[gnome-disk-utility] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Slovak translation
- Date: Tue, 16 Sep 2014 21:16:52 +0000 (UTC)
commit 409e1fe494a2dbe5638e5b55e3190e1c6f8a8fda
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Tue Sep 16 21:16:47 2014 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3b475da..94e368b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 14:09+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-16 23:16+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Zapisuje obrazy diskov na zariadenia"
# dektop entry name
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1036
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1041
msgid "Disks"
msgstr "Disky"
@@ -1974,14 +1974,14 @@ msgstr "Chyba pri odomykaní šifrovaného zariadenia"
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Heslo pre šifrovanie bolo získané zo zväzku kľúčov"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2018
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2023
msgid "No Media"
msgstr "Bez nosiča"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1553
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d: %s"
@@ -1990,28 +1990,28 @@ msgstr "%d. oddiel: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d"
msgstr "%d. oddiel"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1597
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Voľné miesto"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1640
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozšírený oddiel"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1664
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "Súborový systém"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1686
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Odkladací priestor"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"ak nechceme aby sa zmenil podkladový súbor"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1342
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1347
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1350
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1358
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2076,12 +2076,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1366
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1381
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2090,16 +2090,15 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1391
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1396
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
# GtkCheckButton label
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1708
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1713
#, c-format
-#| msgid "_Read-Only"
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Iba na čítanie)"
@@ -2108,7 +2107,7 @@ msgstr "%s (Iba na čítanie)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1746
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1751
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2117,7 +2116,7 @@ msgstr "Zostáva %s (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1754
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr "Zostáva %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1774
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s z %s – %s"
@@ -2137,17 +2136,17 @@ msgstr "%s z %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1856
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1861
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f %%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1928 ../src/disks/gduwindow.c:2303
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1933 ../src/disks/gduwindow.c:2308
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokové zariadenie je prázdne"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1951
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1956
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2158,11 +2157,11 @@ msgstr "Neznámy (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2106
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2111
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Pripojený k inému sedeniu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2251
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2256
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Zariadenie slučky je prázdne"
@@ -2172,12 +2171,12 @@ msgstr "Zariadenie slučky je prázdne"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2461
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2466
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s voľných (zaplnených %.1f %%)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2491
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2496
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
@@ -2185,49 +2184,49 @@ msgstr "Neznámy"
# PK: suborovy system
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2519
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Koreňový súborový systém"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2532
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Pripojený do %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2533
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nepripojené"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2556
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2561
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2562
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2567
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Neaktívne"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Odomknuté"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2581
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2586
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Uzamknuté"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2591
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2596
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozšírený oddiel"
@@ -2236,38 +2235,38 @@ msgstr "Rozšírený oddiel"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2616
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2711
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2716
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nerezervované miesto"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3057
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3062
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3103
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3108
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3153
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Chyba pri vypínaní jednotky"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3200
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3205
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť jednotky?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3202
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3207
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2276,56 +2275,56 @@ msgstr ""
"jednotiek."
# GtkLabel label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3211
msgid "_Power Off"
msgstr "_Vypnúť"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3283
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3288
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3322 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3327 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Chyba pri odpájaní súborového systému"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3464
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3469
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní oddielu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3501
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť oddiel?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3502
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Všetky údaje na oddieli budú stratené"
# button
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3503
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3534
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3539
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Chyba pri vysúvaní nosiča"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3601
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3606
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Chyba pri zamykaní šifrovaného zariadenia"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3665
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3670
msgid "Error starting swap"
msgstr "Chyba pri spúšťaní odkladacieho priestoru"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3702
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3707
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Chyba pri zastavovaní odkladacieho priestoru"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3744
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Chyba pri nastavovaní príznaku „autoclear“"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3797 ../src/disks/gduwindow.c:3861
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3802 ../src/disks/gduwindow.c:3866
msgid "Error canceling job"
msgstr "Chyba pri rušení úlohy"
@@ -2374,7 +2373,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
-#| msgid "_About Disks"
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
@@ -3295,7 +3293,6 @@ msgstr ""
# GtkCheckButton label
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_System partition"
msgid "_System Partition"
msgstr "_Systémový oddiel"
@@ -3433,7 +3430,6 @@ msgstr "_Obraz na obnovenie"
# GtkFileChooserButton title
#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Select Disk Image to restore"
msgid "Select Disk Image to Restore"
msgstr "Výber obrazu disku na obnovenie"
@@ -3444,7 +3440,6 @@ msgstr "Cieľ"
# GtkLabel label
#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Destination"
msgid "_Destination"
msgstr "_Cieľ"
@@ -3665,7 +3660,7 @@ msgstr "%s a %s"
#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
-msgstr "Menej ako minúta"
+msgstr "menej ako minúta"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]