[seahorse] Updated Swedish translation



commit 0ae78e8587c30e7c1f4abcaf931b3040c0c26f75
Author: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>
Date:   Tue Sep 16 19:07:38 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 2071 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1112 insertions(+), 959 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bfbf250..097d435 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,508 +6,595 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 11:49+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-07 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 19:30+0100\n"
+"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "Lägg till lösenordsnyckelring"
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+msgstr ""
+"Seahorse är ett GNOME-program för att hantera kryptonycklar. Det integrerar "
+"med nautilus, gedit och andra ställen för krypteringsoperationer."
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
-msgstr "Välj ett namn för den nya nyckelringen. Du kommer att bli tillfrågad efter ett upplåsningslösenord."
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+msgstr ""
+"Med Seahorse kan du skapa och hantera PGP-nycklar, skapa och hantera SSH-"
+"nycklar, publicera och hämta nycklar från nyckelservrar, mellanlagra dina "
+"lösenfraser så du inte behöver ange dem och säkerhetskopiera dina nycklar "
+"och din nyckelring."
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Nytt nyckelringsnamn:"
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Lösenord och nycklar"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Värdnamnet eller adressen för servern."
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Hantera dina lösenord och krypteringsnycklar"
+
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "nyckelring;kryptering;säkerhet;signera;ssh;"
+
+#: ../common/catalog.vala:257
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Bidrag:"
+
+#: ../common/catalog.vala:287
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Christian Rose\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
+
+#: ../common/catalog.vala:290
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Seahorse-projektets webbplats"
+
+#: ../common/catalog.vala:308
+msgid "Cannot delete"
+msgstr "Kunde inte ta bort"
+
+#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
+msgid "Couldn't export keys"
+msgstr "Kunde inte exportera nycklar"
+
+#: ../common/catalog.vala:342
+msgid "Couldn't export data"
+msgstr "Kunde inte exportera data"
+
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
+
+#. Top menu items
+#: ../common/catalog.vala:364
+msgid "_File"
+msgstr "_Arkiv"
+
+#: ../common/catalog.vala:365
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xportera..."
+
+#: ../common/catalog.vala:366
+msgid "Export to a file"
+msgstr "Exportera till en fil"
+
+#: ../common/catalog.vala:367
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
+
+#: ../common/catalog.vala:370
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "Kopiera till urklipp"
+
+#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: ../common/catalog.vala:372
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Ta bort markerade objekt"
+
+#: ../common/catalog.vala:374
+msgid "Show the properties of this item"
+msgstr "Visa egenskaper för detta objekt"
+
+#: ../common/catalog.vala:376
+msgid "Show the properties of this keyring"
+msgstr "Visa egenskaper för denna nyckelring"
+
+#: ../common/catalog.vala:377
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Inställni_ngar"
+
+#: ../common/catalog.vala:378
+msgid "Change preferences for this program"
+msgstr "Ändra inställningar för detta program"
+
+#: ../common/catalog.vala:379
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../common/catalog.vala:380
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../common/catalog.vala:382
+msgid "About this program"
+msgstr "Om detta program"
+
+#: ../common/catalog.vala:383
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innehåll"
+
+#: ../common/catalog.vala:384
+msgid "Show Seahorse help"
+msgstr "Visa hjälp för Seahorse"
+
+#: ../common/exportable.vala:192
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:81
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
+msgid "Passwords"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
+msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+msgstr "Lagrade personliga lösenord, inloggningsuppgifter och hemligheter"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:241
 msgid "New password keyring"
 msgstr "Ny lösenordsnyckelring"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249
 msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Används för att lagra program- och nätverkslösenord"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:83
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
 msgid "New password..."
 msgstr "Nytt lösenord..."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
 msgid "Safely store a password or secret."
 msgstr "Lagra ett lösenord eller hemlighet på ett säkert sätt."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:248
 msgid "Password Keyring"
 msgstr "Lösenordsnyckelring"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
 msgid "Stored Password"
 msgstr "Lagrat lösenord"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:151
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "Kunde inte ställa in standardnyckelringen"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:183
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "Kunde inte ändra lösenord för nyckelring"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:209
-msgid "_Set as default"
-msgstr "_Ange som standard"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:210
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr "Program lagrar vanligtvis nya lösenord i standardnyckelringen."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:211
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Ändra _lösenord"
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
+msgid "Add Password"
+msgstr "Lägg till lösenord"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:212
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Ändra upplåsningslösenordet för nyckelring för lösenordslagring"
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
+msgid "Couldn't add item"
+msgstr "Kunde inte lägga till objekt"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:71
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Kunde inte lägga till nyckelring"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
+msgid "Access a network share or resource"
+msgstr "Kom åt en nätverksutdelning eller resurs"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-msgid "Add Password"
-msgstr "Lägg till lösenord"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+msgid "Access a website"
+msgstr "Kom åt en webbplats"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivning:"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+msgid "Unlocks a PGP key"
+msgstr "Låser upp en PGP-nyckel"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+msgstr "Låser upp en Secure Shell-nyckel"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
-msgid "_Show Password"
-msgstr "Visa lösen_ord"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+msgid "Saved password or login"
+msgstr "Sparade lösenord eller inloggning"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "N_yckelring:"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
+msgid "Network Credentials"
+msgstr "Nätverksinloggning"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:99
-msgid "Passwords"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
+msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:102
-msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
-msgstr "Lagrade personliga lösenord, inloggningsuppgifter och hemligheter"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
+msgid "Couldn't change password."
+msgstr "Kunde inte ändra lösenord."
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
+msgid "Couldn't set description."
+msgstr "Kunde inte ställa in beskrivning."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:317
+#: ../gkr/gkr-item.vala:388
 msgid "IM account password for "
 msgstr "Lösenord för snabbmeddelandekonto för "
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:383
+#: ../gkr/gkr-item.vala:444
 msgid "Password or secret"
 msgstr "Lösenord eller hemlighet"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:384
+#: ../gkr/gkr-item.vala:445
 msgid "Network password"
 msgstr "Nätverkslösenord"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:385
+#: ../gkr/gkr-item.vala:446
 msgid "Stored note"
 msgstr "Lagrad anteckning"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:386
+#: ../gkr/gkr-item.vala:447
 msgid "Keyring password"
 msgstr "Lösenord för nyckelring"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:387
+#: ../gkr/gkr-item.vala:448
 msgid "Encryption key password"
 msgstr "Lösenord för krypteringsnyckel"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:388
+#: ../gkr/gkr-item.vala:449
 msgid "Key storage password"
 msgstr "Lösenord för nyckellagring"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:389
+#: ../gkr/gkr-item.vala:450
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Lösenord för Google Chrome"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:390
+#: ../gkr/gkr-item.vala:451
 msgid "Gnome Online Accounts password"
 msgstr "Lösenord för Gnome-nätkonton"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:391
+#: ../gkr/gkr-item.vala:452
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Lösenord för Telepathy"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:392
+#: ../gkr/gkr-item.vala:453
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Lösenord för snabbmeddelanden"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:393
+#: ../gkr/gkr-item.vala:454
 msgid "Network Manager secret"
 msgstr "Hemlighet för Nätverkshanterare"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
+#: ../gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort lösenordet \"%s\"?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:86
+#: ../gkr/gkr-item.vala:506
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
 msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %d lösenord?"
 msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %d lösenord?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
-msgid "Access a network share or resource"
-msgstr "Kom åt en nätverksutdelning eller resurs"
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
+msgid "Add Password Keyring"
+msgstr "Lägg till lösenordsnyckelring"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
-msgid "Access a website"
-msgstr "Kom åt en webbplats"
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "Kunde inte lägga till nyckelring"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
-msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr "Låser upp en PGP-nyckel"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
+msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
+msgstr "En nyckelring som automatiskt låses upp vid inloggning"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
-msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Låser upp en Secure Shell-nyckel"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
+msgid "A keyring used to store passwords"
+msgstr "En nyckelring som används för att lagra lösenord"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:81
-msgid "Saved password or login"
-msgstr "Sparade lösenord eller inloggning"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
+msgid "Couldn't set default keyring"
+msgstr "Kunde inte ställa in standardnyckelringen"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:105
-msgid "Network Credentials"
-msgstr "Nätverksinloggning"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
+msgid "Couldn't change keyring password"
+msgstr "Kunde inte ändra lösenord för nyckelring"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:110
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
+msgid "_Set as default"
+msgstr "_Ange som standard"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:210
-msgid "Couldn't change password."
-msgstr "Kunde inte ändra lösenord."
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
+msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+msgstr "Program lagrar vanligtvis nya lösenord i standardnyckelringen."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:255
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:376
-msgid "Updating password"
-msgstr "Uppdaterar lösenordet"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Ändra _lösenord"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:336
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "Kunde inte ställa in beskrivning."
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+msgstr "Ändra upplåsningslösenordet för nyckelring för lösenordslagring"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Nyckelegenskaper"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort lösenordsnyckelringen \"%s\"?"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
+msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
+msgstr "Jag förstår att alla objekt kommer tas bort permanent."
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Välj ett namn för den nya nyckelringen. Du kommer att bli tillfrågad efter "
+"ett upplåsningslösenord."
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Nytt nyckelringsnamn:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivning:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
+msgid "_Show Password"
+msgstr "Visa lösen_ord"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "N_yckelring:"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
 msgid "Use:"
 msgstr "Användning:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
 msgid "Login:"
 msgstr "Inloggningsnamn:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
 msgid "Show pass_word"
 msgstr "Visa löse_nord"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Lösenord:</b>"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 msgid "Key"
 msgstr "Nyckel"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>Tekniska detaljer:</b>"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "Tekniska detaljer:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:147
-msgid "Login keyring"
-msgstr "Inloggningsnyckelring"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:676
-msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
-msgstr "En nyckelring som automatiskt låses upp vid inloggning"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:677
-msgid "A keyring used to store passwords"
-msgstr "En nyckelring som används för att lagra lösenord"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:80
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort lösenordsnyckelringen \"%s\"?"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:83
-msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
-msgstr "Jag förstår att alla objekt kommer tas bort permanent."
-
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "Egenskaper för nyckelring"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
 msgid "Created:"
 msgstr "Skapad:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
 msgid "Keyring"
 msgstr "Nyckelring"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:54
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:585
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Åtgärden avbröts"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:59
-msgid "Access to the key ring was denied"
-msgstr "Åtkomst till nyckelringen nekades"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:62
-msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "Demonen gnome-keyring kör inte"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:65
-msgid "The key ring has already been unlocked"
-msgstr "Nyckelringen har redan låsts upp"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:68
-msgid "No such key ring exists"
-msgstr "Ingen sådan nyckelring finns"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:71
-msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "Kunde inte kommunicera med nyckelringsdemonen"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:74
-msgid "The item already exists"
-msgstr "Objektet finns redan"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:80
-msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "Internt fel vid åtkomst till gnome-keyring"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
 msgid "Display flags"
 msgstr "Visa flaggor"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:318
+#: ../libegg/egg-datetime.c:317
 msgid "Displayed date and/or time properties"
 msgstr "Visade egenskaper för datum och/eller tid"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "Avslappnat läge"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:324
+#: ../libegg/egg-datetime.c:323
 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
 msgstr "Avslappnat läge normaliserar inte angivna värden för datum och tid"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:330
+#: ../libegg/egg-datetime.c:329
 msgid "Displayed year"
 msgstr "Visat år"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
 msgid "Month"
 msgstr "Månad"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:336
+#: ../libegg/egg-datetime.c:335
 msgid "Displayed month"
 msgstr "Visad månad"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:342
+#: ../libegg/egg-datetime.c:341
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "Visad dag i månad"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
 msgid "Hour"
 msgstr "Timme"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:348
+#: ../libegg/egg-datetime.c:347
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "Visad timme"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
 msgid "Minute"
 msgstr "Minut"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:354
+#: ../libegg/egg-datetime.c:353
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "Visad minut"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
 msgid "Second"
 msgstr "Sekund"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:360
+#: ../libegg/egg-datetime.c:359
 msgid "Displayed second"
 msgstr "Visad sekund"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "Lägre gräns för år"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:366
+#: ../libegg/egg-datetime.c:365
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "Årsdelen av lägre datumgränsen "
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "Övre gräns för år"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:372
+#: ../libegg/egg-datetime.c:371
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "Årsdelen av övre datumgränsen "
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "Lägre gräns för månad"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:378
+#: ../libegg/egg-datetime.c:377
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "Månadsdelen av lägre datumgränsen "
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "Övre gräns för månad"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:384
+#: ../libegg/egg-datetime.c:383
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "Månadsdelen av övre datumgränsen "
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "Lägre gräns för dag"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:390
+#: ../libegg/egg-datetime.c:389
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "Dag i månad-delen av lägre datumgränsen "
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "Övre gräns för dag"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:396
+#: ../libegg/egg-datetime.c:395
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "Dag i månad-delen av övre datumgränsen "
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "Lägre gräns för timme"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:402
+#: ../libegg/egg-datetime.c:401
 msgid "Hour part of the lower time limit"
 msgstr "Timmesdelen av lägre datumgränsen "
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "Övre gräns för timme"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:408
+#: ../libegg/egg-datetime.c:407
 msgid "Hour part of the upper time limit"
 msgstr "Timmesdelen av övre datumgränsen "
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
 msgid "Lower limit minute"
 msgstr "Lägre gräns för minut"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:414
+#: ../libegg/egg-datetime.c:413
 msgid "Minute part of the lower time limit"
 msgstr "Minutdelen av lägre datumgränsen "
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
 msgid "Upper limit minute"
 msgstr "Övre gräns för minut"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:420
+#: ../libegg/egg-datetime.c:419
 msgid "Minute part of the upper time limit"
 msgstr "Minutdelen av övre datumgränsen "
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
 msgid "Lower limit second"
 msgstr "Lägre gräns för sekund"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:426
+#: ../libegg/egg-datetime.c:425
 msgid "Second part of the lower time limit"
 msgstr "Sekunddelen av lägre datumgränsen "
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
 msgid "Upper limit second"
 msgstr "Övre gräns för sekund"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:432
+#: ../libegg/egg-datetime.c:431
 msgid "Second part of the upper time limit"
 msgstr "Sekunddelen av övre datumgränsen "
 
@@ -516,98 +603,95 @@ msgstr "Sekunddelen av övre datumgränsen "
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:474
+#: ../libegg/egg-datetime.c:473
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
 msgid "Enter the date directly"
 msgstr "Ange datumet direkt"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
 msgid "Select Date"
 msgstr "Välj datum"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "Välj datumet från en kalender"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521
-#: ../libegg/egg-datetime.c:2199
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520
 msgid "Enter the time directly"
 msgstr "Ange tiden direkt"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
 msgid "Select Time"
 msgstr "Välj tid"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "Välj tiden från en lista"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:793
+#: ../libegg/egg-datetime.c:792
 msgid "24hr: no"
 msgstr "yes"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1260
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1264
+#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:799
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1268
+#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:807
+#: ../libegg/egg-datetime.c:806
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d.%02d:%02d %s"
+msgstr "%02d∶%02d∶%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:810
+#: ../libegg/egg-datetime.c:809
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d.%02d %s"
+msgstr "%02d∶%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:814
+#: ../libegg/egg-datetime.c:813
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d.%02d:%02d"
+msgstr "%02d∶%02d∶%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:817
+#: ../libegg/egg-datetime.c:816
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%02d.%02d"
+msgstr "%02d∶%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1176
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1241
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%u.%u:%u"
+msgstr "%u∶%u∶%u"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
 msgid "initial temporary item"
@@ -625,6 +709,11 @@ msgstr "Typ av nyckelserver:"
 msgid "Host:"
 msgstr "Värd:"
 
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "Värdnamnet eller adressen för servern."
+
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
 msgid ":"
 msgstr ":"
@@ -633,147 +722,50 @@ msgstr ":"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "Porten att komma åt servern på."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Bidrag:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:668
-#: ../src/seahorse-main.c:68
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Lösenord och nycklar"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:114
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
-"Christian Rose\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv listor tp-sv se>."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:117
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Seahorse-projektets webbplats"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:191
-msgid "Cannot delete"
-msgstr "Kunde inte ta bort"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239
-#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Kunde inte exportera nycklar"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:268
-msgid "Couldn't export data"
-msgstr "Kunde inte exportera data"
-
-#. Top menu items
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:277
-msgid "_File"
-msgstr "_Arkiv"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:278
-msgid "E_xport..."
-msgstr "E_xportera..."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:279
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Exportera till en fil"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:280
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:283
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Kopiera till urklipp"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:284
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:233
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:957
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ta bort"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:285
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Ta bort markerade objekt"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:287
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "Visa egenskaper för detta objekt"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:289
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "Visa egenskaper för denna nyckelring"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:290
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Inställni_ngar"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:291
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Ändra inställningar för detta program"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:293
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:295
-msgid "About this program"
-msgstr "Om detta program"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:296
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innehåll"
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versionsnummer för detta program"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:297
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Visa hjälp för Seahorse"
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- Systeminställningar"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-msgid "Export"
-msgstr "Exportera"
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160
+msgid "Don't display a window"
+msgstr "Visa inget fönster"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:100
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
 #, c-format
 msgid "Enter PIN or password for: %s"
 msgstr "Ange PIN-kod eller lösenord för: %s"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:182
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
 #. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:244
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Bekräfta:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
 msgid "Not a valid Key Server address."
 msgstr "Inte en giltig adress för en nyckelserver."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
-msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
-msgstr "Kontakta din systemadminstratör eller administratören för nyckelservern för hjälp."
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+msgid ""
+"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr ""
+"Kontakta din systemadministratör eller administratören för nyckelservern för "
+"hjälp."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
 msgid "URL"
 msgstr "Url"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
 msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "Ingen: Publicera inga nycklar"
 
@@ -801,58 +793,50 @@ msgstr "Synkronisera automatiskt _ändrade nycklar med nyckelservrar"
 msgid "Key Servers"
 msgstr "Nyckelservrar"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:209
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1248
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
+msgctxt "Validity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
 msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1261
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginell"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
 msgid "Full"
 msgstr "Fullständig"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Förbehållslös"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
+msgctxt "Validity"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Inaktiverat"
+msgstr "Inaktiverad"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1459
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
+msgctxt "Validity"
 msgid "Revoked"
 msgstr "Spärrad"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:473
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
-
 #: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
 msgid "Never E_xpires"
 msgstr "Utgår _aldrig"
@@ -898,21 +882,20 @@ msgstr "Valfri e-postadress"
 msgid "Optional comment describing key"
 msgstr "Valfri kommentar som beskriver nyckeln"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "Fullständigt _namn:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-postadress:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
 msgid "Key Co_mment:"
 msgstr "Nyckelko_mmentar:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
 msgid "Create the new user ID"
 msgstr "Skapa ny användaridentitet"
 
@@ -920,8 +903,7 @@ msgstr "Skapa ny användaridentitet"
 msgid "_Never expires"
 msgstr "_Går aldrig ut"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 msgid "Revoke key"
 msgstr "Spärra nyckel"
 
@@ -929,59 +911,62 @@ msgstr "Spärra nyckel"
 msgid "C_hange"
 msgstr "Ä_ndra"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
 msgid "Couldn't add subkey"
 msgstr "Kunde inte lägga till undernyckel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:181
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Lägg till undernyckel till %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (endast signering)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:205
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (endast kryptering)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (endast signering)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:217
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
 msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (endast kryptering)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:100
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
 msgid "Couldn't add user id"
 msgstr "Kunde inte lägga till användaridentitet"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:122
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
 #, c-format
 msgid "Add user ID to %s"
 msgstr "Lägg till användaridentitet till %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "Dekryptering misslyckades. Du kanske inte har dekrypteringsnyckeln."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Åtgärden avbröts"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "Ogiltigt utgångsdatum"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:66
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
 msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "Utgångsdatumet måste vara i framtiden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:79
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
 msgid "Couldn't change expiry date"
 msgstr "Kunde inte ändra utgångsdatum"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:140
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
 #, c-format
 msgid "Expiry: %s"
 msgstr "Utgång: %s"
@@ -994,33 +979,33 @@ msgstr "Flera nycklar"
 msgid "Key Data"
 msgstr "Nyckeldata"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:114
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
 msgid "Armored PGP keys"
 msgstr "Textbaserade PGP-nycklar"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:118
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
 msgid "PGP keys"
 msgstr "PGP-nycklar"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
 msgid "PGP Key"
 msgstr "PGP-nyckel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Används för att kryptera e-post och filer"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:92
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
-msgid "DSA Elgamal"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA Elgamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "Kunde inte generera PGP-nyckel"
 
@@ -1032,197 +1017,222 @@ msgstr "Lösenfras för ny PGP-nyckel"
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Ange lösenfrasen för din nya nyckel två gånger."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:460
+#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+msgid ""
+"When creating a key we need to generate a lot of\n"
+"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"idea to perform some other action like typing on\n"
+"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+"This gives the system the random data that it needs."
+msgstr ""
+"När en nyckel skapas behöver vi generera en stor\n"
+"mängd slumpdata och vi behöver din hjälp. Det är en\n"
+"bra idé att göra lite andra saker som att skriva på\n"
+"tangentbordet, röra musen, använda program.\n"
+"Detta ger systemet den slumpdata som det behöver."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
 msgid "Generating key"
 msgstr "Genererar nyckel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s permanent?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgstr[0] "Är du säker på att du permanent vill ta bort %d nyckel?"
 msgstr[1] "Är du säker på att du permanent vill ta bort %d nycklar?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Felaktigt lösenord"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
-msgstr "Detta var den tredje gången som du angav ett felaktigt lösenord. Försök igen."
+msgstr ""
+"Detta var den tredje gången som du angav ett felaktigt lösenord. Försök igen."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Felaktig lösenfras."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Ange ny lösenfras för \"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Ange lösenfras för \"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Ange ny lösenfras"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Ange lösenfras"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Lösenfras"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
 msgstr[0] "Läste in %d nyckel"
 msgstr[1] "Läste in %d nycklar"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
-msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a 
missing self-signature."
-msgstr "Ogiltigt nyckeldata (UID:er saknas). Det här kan bero på en dator som har datumet inställt till 
framtiden eller att en självsignatur saknas."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Ogiltigt nyckeldata (UID:er saknas). Det här kan bero på en dator som har "
+"datumet inställt till framtiden eller att en självsignatur saknas."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:814
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
 msgid "GnuPG keys"
 msgstr "GnuPG-nycklar"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:817
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "GnuPG: standardkatalog för nyckelringar"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
 "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
 msgstr ""
 "<big><b>Fotot är för stort</b></big>\n"
-"Den rekommenderade storleken för ett foto i din nyckel är %d × %d bildpunkter."
+"Den rekommenderade storleken för ett foto i din nyckel är %d × %d "
+"bildpunkter."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
 msgid "_Don't Resize"
 msgstr "_Ändra inte storlek"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
 msgid "_Resize"
 msgstr "Ändra _storlek"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
 #, c-format
-msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
-msgstr "Det här är inte en bildfil, eller en okänd typ av bildfil. Prova att använda en JPEG-bild."
+msgid ""
+"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
+"a JPEG image."
+msgstr ""
+"Det här är inte en bildfil, eller en okänd typ av bildfil. Prova att använda "
+"en JPEG-bild."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
 msgid "All image files"
 msgstr "Alla bildfiler"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "Alla JPEG-filer"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:301
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Välj foto att lägga till i nyckeln"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
 msgid "Couldn't prepare photo"
 msgstr "Kunde inte förbereda fotot"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
 msgid "Couldn't add photo"
 msgstr "Kunde inte lägga till foto"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
 msgstr "Filen kunde inte läsas in. Den kan vara i ett ogiltigt format"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det aktuellt fotot från din nyckel?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det aktuella fotot från din nyckel?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
 msgid "Couldn't delete photo"
 msgstr "Kunde inte ta bort foto"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
 msgid "Couldn't revoke subkey"
 msgstr "Kunde inte spärra undernyckel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
 #, c-format
 msgid "Revoke: %s"
 msgstr "Spärra: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
 msgid "No reason"
 msgstr "Ingen anledning"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
 msgid "No reason for revoking key"
 msgstr "Ingen anledning för nyckelspärr"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
 msgid "Compromised"
 msgstr "Komprometterad"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "Nyckeln har blivit komprometterad"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
 msgid "Superseded"
 msgstr "Ersatts"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
 msgid "Key has been superseded"
 msgstr "Nyckeln har ersatts med en annan"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
 msgid "Not Used"
 msgstr "Används inte"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Nyckeln används inte längre"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
 #, c-format
-msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want 
to continue?"
-msgstr "Du håller på att lägga till %s som spärr för %s. Denna åtgärd kan inte göras ogjord! Är du säker på 
att du vill fortsätta?"
+msgid ""
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+"undone! Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du håller på att lägga till %s som spärr för %s. Denna åtgärd kan inte göras "
+"ogjord! Är du säker på att du vill fortsätta?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
 msgid "Couldn't add revoker"
 msgstr "Kunde inte lägga till spärr"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
 msgstr "Jag förstår att denna hemliga nyckel kommer tas bort permanent."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
@@ -1231,85 +1241,92 @@ msgstr ""
 "Denna nyckel har redan signerats av\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
 msgid "Couldn't sign key"
 msgstr "Kunde inte signera nyckel"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Inga användbara nycklar för signering"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
-msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
-msgstr "Du har inga personliga PGP-nycklar som kan användas för att indikera din tillit till den här 
nyckeln."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+"this key."
+msgstr ""
+"Du har inga personliga PGP-nycklar som kan användas för att indikera din "
+"tillit till den här nyckeln."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+msgctxt "Algorithm"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:603
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr "Sökning var inte tillräckligt specifik. Servern \"%s\" hittade för många nycklar."
+msgstr ""
+"Sökning var inte tillräckligt specifik. Servern \"%s\" hittade för många "
+"nycklar."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:606
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte kommunicera med servern \"%s\": %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1129
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "HTTP-nyckelserver"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:175
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
 msgid "Couldn't import keys"
 msgstr "Kunde inte importera nycklar"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:218
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
 msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "Importerar nycklar från nyckelservrar"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
 msgid "_Remote"
 msgstr "_Fjärr"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:245
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng detta fönster"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
 msgid "_Find Remote Keys..."
 msgstr "_Sök fjärrnycklar..."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "Sök efter nycklar på en nyckelserver"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:254
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importera"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
 msgid "Import selected keys to local key ring"
 msgstr "Importera markerade nycklar till lokal nyckelring"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:285
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
 msgid "Remote Keys"
 msgstr "Fjärrnycklar"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:287
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
 #, c-format
 msgid "Remote Keys Containing '%s'"
 msgstr "Fjärrnycklar innehållande \"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:484
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
 msgid "The search for keys failed."
 msgstr "Sökningen efter nycklar misslyckades."
 
@@ -1318,20 +1335,24 @@ msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "Sök fjärrnycklar"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key 
ring."
-msgstr "Detta kommer att söka nycklar för andra på Internet. Dessa nycklar kan sedan importeras till din 
lokala nyckelring."
+msgid ""
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
+msgstr ""
+"Detta kommer att söka nycklar för andra på Internet. Dessa nycklar kan sedan "
+"importeras till din lokala nyckelring."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
 msgid "_Search for keys containing: "
 msgstr "_Sök efter nycklar innehållande: "
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>Nyckelservrar:</b>"
+msgid "Key Servers:"
+msgstr "Nyckelservrar:"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>Delade nycklar nära mig:</b>"
+msgid "Shared Keys Near Me:"
+msgstr "Delade nycklar nära mig:"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
 msgid "Where to search:"
@@ -1341,23 +1362,23 @@ msgstr "Platser att söka på:"
 msgid "_Search"
 msgstr "_Sök"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
 msgid "Couldn't publish keys to server"
 msgstr "Kunde inte publicera nycklar på servern"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Kunde inte hämta nycklar från server: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
 #, c-format
 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
 msgstr[0] "<b>%d nyckel är markerad för synkronisering</b>"
 msgstr[1] "<b>%d nycklar är markerade för synkronisering</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
 msgid "Synchronizing keys..."
 msgstr "Synkroniserar nycklar..."
 
@@ -1366,12 +1387,24 @@ msgid "Sync Keys"
 msgstr "Synkronisera nycklar"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get 
any changes others have made since you received their keys."
-msgstr "Detta kommer att publicera nycklarna i din nyckelring så att de blir tillgängliga för andra att 
använda. Du kan även få de ändringar som andra har gjort sedan du mottog deras nycklar."
+msgid ""
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
+msgstr ""
+"Detta kommer att publicera nycklarna i din nyckelring så att de blir "
+"tillgängliga för andra att använda. Du kan även få de ändringar som andra "
+"har gjort sedan du mottog deras nycklar."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been 
chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
-msgstr "Detta kommer att hämta de ändringar andra har gjort sedan du hämtade deras nycklar. Ingen 
nyckelserver har valts för publicering, så dina nycklar kommer inte att göras tillgängliga för andra."
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
+msgstr ""
+"Detta kommer att hämta de ändringar andra har gjort sedan du hämtade deras "
+"nycklar. Ingen nyckelserver har valts för publicering, så dina nycklar "
+"kommer inte att göras tillgängliga för andra."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
 msgid "_Key Servers"
@@ -1381,27 +1414,27 @@ msgstr "_Nyckelservrar"
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Synkronisera"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte kommunicera med \"%s\": %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Ansluter till: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
 msgid "Couldn't resolve address: %s"
 msgstr "Kunde inte slå upp adress: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Slår upp serveradress: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1446
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "LDAP-nyckelserver"
 
@@ -1413,40 +1446,36 @@ msgstr "Synkronisera och _publicera nycklar..."
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr "Publicera och/eller synkronisera dina nycklar med de på nätet."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:174
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "PGP-nycklar"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:177
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "PGP-nycklar används för att kryptera e-post eller filer"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "Algoritmer här"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ska_pa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
 msgid "Generate a new key"
 msgstr "Generera en ny nyckel"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr "En PGP-nyckel låter dig kryptera e-post eller filer till andra personer."
+msgstr ""
+"En PGP-nyckel låter dig kryptera e-post eller filer till andra personer."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Kommentar:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
 msgid "Ne_ver Expires"
 msgstr "_Går aldrig ut"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Kommentar:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
 msgid "Encryption _Type:"
 msgstr "Krypterings_typ:"
 
@@ -1463,58 +1492,60 @@ msgstr "U_tgångsdatum:"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>_Avancerade nyckelalternativ</b>"
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "_Avancerade nyckelalternativ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
 msgid "Personal PGP key"
 msgstr "Personlig PGP-nyckel"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:355
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
 msgid "PGP key"
 msgstr "PGP-nyckel"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:325
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
 msgid "Couldn't change primary user ID"
 msgstr "Kunde inte ändra primär användaridentitet"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:344
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort användaridentiteten \"%s\" permanent?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:354
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
 msgid "Couldn't delete user ID"
 msgstr "Kunde inte ta bort användaridentitet"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:428
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1564
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Okänd]"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1846
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Namn/E-post"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
 msgid "Signature ID"
 msgstr "Signatur-id"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
 msgid "Couldn't change primary photo"
 msgstr "Kunde inte ändra primärt foto"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:906
+#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(okänd)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Den här nyckeln gick ut den: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:972
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -1528,66 +1559,91 @@ msgid "Couldn't delete subkey"
 msgstr "Kunde inte ta bort undernyckel"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1539
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Kunde inte ändra tillit"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1147
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
 msgid "Couldn't export key"
 msgstr "Kunde inte exportera nyckeln"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1379
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginell"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
+msgid "Full"
+msgstr "Fullständig"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Förbehållslös"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1426
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
 msgid "Created"
 msgstr "Skapad"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
 msgid "Expires"
 msgstr "Går ut"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
 msgid "Strength"
 msgstr "Styrka"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
+msgid "Revoked"
+msgstr "Spärrad"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
 msgid "Expired"
 msgstr "Utgången"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiverad"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
 msgid "Good"
 msgstr "Bra"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1849
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
 msgid "Key ID"
 msgstr "Nyckel-id"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Nyckelegenskaper"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>Den här nyckeln har spärrats</b>"
+msgid "This key has been revoked"
+msgstr "Den här nyckeln har spärrats"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
@@ -1596,8 +1652,8 @@ msgstr "Ägaren av nyckeln har spärrat nyckeln. Den kan inte användas längre.
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>Den här nyckeln har gått ut</b>"
+msgid "This key has expired"
+msgstr "Den här nyckeln har gått ut"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
 msgid "Add a photo to this key"
@@ -1619,228 +1675,240 @@ msgstr "Gå till föregående foto"
 msgid "Go to next photo"
 msgstr "Gå till nästa foto"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Foto </b>"
-
+#. A photograph
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>Nyckel-id:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
+msgid "Photo "
+msgstr "Foto "
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Namn:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>E-post:</b>"
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Nyckel-id:"
 
+#. Name of key, usually a persons name
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>Användning:</b>"
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Typ:</b>"
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
 msgid "Decrypt files and email sent to you."
 msgstr "Dekryptera filer och din e-post."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
 msgid "Private PGP Key"
 msgstr "Privat PGP-nyckel"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
 msgid "Change _Passphrase"
 msgstr "Ändra _lösenfras"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
 msgid "Owner"
 msgstr "Ägare"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>Nyckelnamn och signaturer</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+msgid "Key Names and Signatures"
+msgstr "Nyckelnamn och signaturer"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
 msgid "Primary"
 msgstr "Primär"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
 msgid "Sign"
 msgstr "Signera"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#. Add another name to the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
 msgid "_Add Name"
 msgstr "_Lägg till namn"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
 msgid "Revoke"
 msgstr "Spärra"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
+#. List of names and signatures on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
 msgid "Names and Signatures"
 msgstr "Namn och signaturer"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Nyckel-id:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
 msgid "Strength:"
 msgstr "Styrka:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>Tekniska detaljer</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>Fingeravtryck</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tekniska detaljer"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingeravtryck"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
 msgid "Expires:"
 msgstr "Går ut:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Datum</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+msgid "Dates"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
 msgid "Override Owner _Trust:"
 msgstr "Åsidosätt ägar_tillit:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "_Exportera komplett nyckel:"
-
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Åtgärder</b>"
+msgid "_Export Secret Key:"
+msgstr "_Exportera hemlig nyckel:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktiviteter"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
 msgid "Expire"
 msgstr "Utgång"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>_Undernycklar</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+msgid "_Subkeys"
+msgstr "_Undernycklar"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Marginellt"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
 msgid "Fully"
 msgstr "Fullständigt"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Förbehållslöst"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
 msgstr "Kryptera filer och e-post till ägaren av nyckeln "
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
 msgid "Public PGP Key"
 msgstr "Publik PGP-nyckel"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-msgid "<b>_Other Names:</b>"
-msgstr "<b>_Andra namn:</b>"
+#. Names set on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+msgid "_Other Names:"
+msgstr "_Andra namn:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>Din tillit för den här nyckeln</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+msgid "Your trust of this key"
+msgstr "Din tillit för den här nyckeln"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
 msgstr "Din tillit anges manuellt under fliken <i>Detaljer</i>."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
 #, no-c-format
 msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
 msgstr "Jag litar på signaturer från \"%s\" på andra nycklar "
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
-msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
-msgstr "Du kan <i>signera</i> den här nyckeln om du vet att personen som äger denna nyckel är \"%s\":"
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr ""
+"Du kan <i>signera</i> den här nyckeln om du vet att personen som äger denna "
+"nyckel är \"%s\":"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
 msgid "_Sign this Key"
 msgstr "_Signera denna nyckel"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
-msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr "Du kan <i>spärra</i> din signatur om du inte längre litar på att \"%s\" äger den här nyckeln:"
+msgid ""
+"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"Du kan <i>spärra</i> din signatur om du inte längre litar på att \"%s\" äger "
+"den här nyckeln:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
 msgid "_Revoke Signature"
 msgstr "_Spärra signatur"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>_Personer som har signerat den här nyckeln:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+msgid "_People who have signed this key:"
+msgstr "_Personer som har signerat den här nyckeln:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
 msgid "_Only display the signatures of people I trust"
 msgstr "_Visa endast signaturer för personer som jag litar på"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
 msgid "Trust"
 msgstr "Tillit"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>Fingeravtryck:</b>"
-
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>Datum:</b>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingeravtryck:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>Indikera tillit:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+msgid "Dates:"
+msgstr "Datum:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+msgid "Indicate Trust:"
+msgstr "Indikera tillit:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
 msgid "You _Trust the Owner:"
 msgstr "Du _litar på ägaren:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Kryptera"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+msgid "Certify"
+msgstr "Certifiera"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Autentisera"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
 #, c-format
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Undernyckel %d av %s"
@@ -1861,9 +1929,12 @@ msgstr "Valfri beskrivning av spärrning"
 msgid "Re_voke"
 msgstr "Spä_rra"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr "Du har inga personliga PGP-nycklar som kan användas för att signera ett dokument eller meddelande."
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+msgstr ""
+"Du har inga personliga PGP-nycklar som kan användas för att signera ett "
+"dokument eller meddelande."
 
 #: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
 msgid "_Sign message with key:"
@@ -1875,15 +1946,16 @@ msgstr "Signera nyckel"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
 msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Genom att signera visar du din tillit till att den här nyckeln tillhör:"
+msgstr ""
+"Genom att signera visar du din tillit till att den här nyckeln tillhör:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>Nyckelnamn</i>"
+msgid "Key Name"
+msgstr "Nyckelnamn"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>Hur noggrant har du kontrollerat denna nyckel?</b>"
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "Hur noggrant har du kontrollerat denna nyckel?"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
 msgid "_Not at all"
@@ -1898,24 +1970,45 @@ msgid "_Very Carefully"
 msgstr "_Mycket noggrant"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you 
could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr "<i>Inte alls:</i> betyder att du tror att nyckeln ägs av personen som hävdar sig att vara ägaren av 
den, men du kunde inte eller validerade inte att detta verkligen stämde."
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>Inte alls:</i> betyder att du tror att nyckeln ägs av personen som hävdar "
+"sig att vara ägaren av den, men du kunde inte eller validerade inte att "
+"detta verkligen stämde."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who 
claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgstr "<i>Flyktigt:</i> betyder att du har gjort en snabb validering att nyckeln ägs av personen som hävdar 
sig att vara ägare av den. Du kan till exempel läsa upp nyckelns fingeravtryck till ägaren via telefon. "
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>Flyktigt:</i> betyder att du har gjort en snabb validering att nyckeln "
+"ägs av personen som hävdar sig att vara ägare av den. Du kan till exempel "
+"läsa upp nyckelns fingeravtryck till ägaren via telefon. "
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
-msgstr "<i>Mycket noggrant:</i> Välj endast det här alternativet om du absolut är säker på att den här 
nyckeln är genuin."
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>Mycket noggrant:</i> Välj endast det här alternativet om du absolut är "
+"säker på att den här nyckeln är genuin."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
-msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the 
name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the 
owner."
-msgstr "Du kan använda en svårförfalskad fotoidentifikation (såsom ett pass) för att personligen kontrollera 
att namnet på nyckeln är korrekt. Du bör även skicka ett e-postmeddelande för att kontrollera att 
e-postadress tillhör ägaren. "
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"Du kan använda en svårförfalskad fotoidentifikation (såsom ett pass) för att "
+"personligen kontrollera att namnet på nyckeln är korrekt. Du bör även skicka "
+"ett e-postmeddelande för att kontrollera att e-postadress tillhör ägaren."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>Hur andra kommer att se den här signaturen:</b>"
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "Hur andra kommer att se den här signaturen:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
 msgid "_Others may not see this signature"
@@ -1926,8 +2019,8 @@ msgid "I can _revoke this signature at a later date."
 msgstr "Jag kan _spärra den här signaturen senare."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>Signera nyckeln som:</b>"
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "Signera nyckeln som:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
 msgid "_Signer:"
@@ -1937,77 +2030,72 @@ msgstr "_Signerare:"
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Signera"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
 msgid "Exporting data"
 msgstr "Exporterar data"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
 msgid "Retrieving data"
 msgstr "Tar emot data"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
 msgid "Importing data"
 msgstr "Importerar data"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
 msgid "Sending data"
 msgstr "Skickar data"
 
-#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
+#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Otillgänglig"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:435
-msgid "Personal certificate and key"
-msgstr "Personligt certifikat och nyckel"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:438
-msgid "Personal certificate"
-msgstr "Personligt certifikat"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:440
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certifikat"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:99
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
 msgid "Certificates (DER encoded)"
 msgstr "Certifikat (DER-kodade)"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
+msgid "Personal certificate and key"
+msgstr "Personligt certifikat och nyckel"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
+msgid "Personal certificate"
+msgstr "Personligt certifikat"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikat"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:186
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
 msgid "X.509 certificates and related keys"
 msgstr "X.509-certifikat och relaterade nycklar"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69
+#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
 msgstr[0] "Är du säker på att du permanent vill ta bort %d identitet?"
 msgstr[1] "Är du säker på att du permanent vill ta bort %d identiteter?"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:115
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
 msgid "Couldn't generate private key"
 msgstr "Kunde inte generera privat nyckel"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:414
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:256
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
 msgid "Create"
 msgstr "Skapa"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:179
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
 msgid "Private key"
 msgstr "Privat nyckel"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:508
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
 msgid "Used to request a certificate"
 msgstr "Används för att begära ett certifikat"
 
@@ -2023,63 +2111,61 @@ msgstr "Etikett:"
 msgid "Stored at:"
 msgstr "Lagrad i:"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
 msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
 msgstr "Jag förstår att denna nyckel kommer tas bort permanent."
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:151
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:175
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
 msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Misslyckades med att exportera certifikatet"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:875
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
 msgid "Couldn't delete"
 msgstr "Kunde inte ta bort"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
 msgid "_Export"
 msgstr "E_xportera"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
 msgid "Export the certificate"
 msgstr "Exportera certifikatet"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:234
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
 msgid "Delete this certificate or key"
 msgstr "Ta bort detta certifikat eller nyckel"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:235
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
 msgid "Request _Certificate"
 msgstr "Begär _certifikat"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:236
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
 msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Skapa en fil för certifikatbegäran för denna nyckel"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:104
-msgid "Couldn't save certificate request"
-msgstr "Kunde inte spara certifikatbegäran"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
+msgid "Couldn't create certificate request"
+msgstr "Kunde inte skapa certifikatbegäran"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:127
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
 msgid "Save certificate request"
 msgstr "Spara certifikatbegäran"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:138
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113
 msgid "Certificate request"
 msgstr "Certifikatbegäran"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:146
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
 msgid "PEM encoded request"
 msgstr "PEM-kodad begäran"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:194
-msgid "Couldn't create certificate request"
-msgstr "Kunde inte skapa certifikatbegäran"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+msgid "Couldn't save certificate request"
+msgstr "Kunde inte spara certifikatbegäran"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
 msgid "Create a certificate request file."
@@ -2093,10 +2179,15 @@ msgstr "Common Name (CN) placerad i certifikatbegäran."
 msgid "Name (CN):"
 msgstr "Namn (CN):"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:132
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
 msgid "Unnamed private key"
 msgstr "Namnlös privat nyckel"
 
+#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "Ändra lösenfras"
@@ -2113,40 +2204,35 @@ msgstr "Bekräfta ny lösenfras"
 msgid "Con_firm Passphrase:"
 msgstr "_Bekräfta lösenfras:"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Hantera dina lösenord och krypteringsnycklar"
-
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:229
+#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsätt"
 
 #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
-msgstr "<b>_Välj vilket sorts objekt som du vill skapa:</b>"
+msgid "_Select the type of item to create:"
+msgstr "_Välj vilket sorts objekt som du vill skapa:"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:98
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
 msgid "Import failed"
 msgstr "Importering misslyckades"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:116
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
 msgid "Import"
 msgstr "Importera"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:129
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
 msgid "<b>Data to be imported:</b>"
 msgstr "<b>Data att importeras:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:255
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
 msgid "Import Key"
 msgstr "Importera nyckel"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:267
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
 msgid "All key files"
 msgstr "Alla nyckelfiler"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:368
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
 msgid "Dropped text"
 msgstr "Släppt text"
 
@@ -2154,78 +2240,77 @@ msgstr "Släppt text"
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Urklippstext"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:520
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
 msgid "Close this program"
 msgstr "Stäng detta program"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "Skapa en ny nyckel eller objekt"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
 msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Lägg till en ny nyckel eller objekt"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importera..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Importera från en fil"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "Importera från urklipp"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
-msgid "By _keyring"
-msgstr "Efter n_yckelring"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
+msgid "By _Keyring"
+msgstr "Efter nyc_kelring"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
 msgid "Show sidebar listing keyrings"
 msgstr "Visa listning av nyckelringar i sidopanel"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:537
-msgid "Show _personal"
-msgstr "Visa p_ersonliga"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
+msgid "Show _Personal"
+msgstr "Visa _personliga"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
 msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
 msgstr "Visa endast personliga nycklar, certifikat och lösenord"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:539
-msgid "Show _trusted"
-msgstr "Visa _pålitliga"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+msgid "Show _Trusted"
+msgstr "Visa påli_tliga"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:540
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
 msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
 msgstr "Visa endast pålitliga nycklar, certifikat och lösenord"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:541
-msgid "Show _any"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+msgid "Show _Any"
 msgstr "Visa _alla"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:542
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
 msgid "Show all keys, certificates and passwords"
 msgstr "Visa alla nycklar, certifikat och lösenord"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr "<big><b>Förstagångsalternativ:</b></big>"
+msgid "First time options:"
+msgstr "Förstagångsalternativ:"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
 msgid "Generate a new key of your own: "
@@ -2239,68 +2324,66 @@ msgstr "Importera existerande nycklar från en fil:"
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "För att komma igång med kryptering behöver du nycklar."
 
-#: ../src/seahorse-main.c:54
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Versionsnummer för detta program"
-
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:799
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
 msgid "Couldn't lock"
 msgstr "Kunde inte låsa"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:836
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
 msgid "Couldn't unlock"
 msgstr "Kunde inte låsa upp"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:944
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Lås"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:949
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Lås _upp"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:968
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:88
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
 msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
 msgstr "Konfigurera _nyckel för Secure Shell..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:89
-msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
-msgstr "Skicka publik Secure Shell-nyckel till en annan dator, och aktivera inloggningar med den nyckeln."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+msgid ""
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
+msgstr ""
+"Skicka publik Secure Shell-nyckel till en annan dator, och aktivera "
+"inloggningar med den nyckeln."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
 msgstr "Ange din Secure Shell-lösenfras:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
 msgid "Old Key Passphrase"
 msgstr "Gammal lösenfras för nyckel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
 #, c-format
 msgid "Enter the old passphrase for: %s"
 msgstr "Ange den gamla lösenfrasen för: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
 msgid "New Key Passphrase"
 msgstr "Ny lösenfras för nyckel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
 #, c-format
 msgid "Enter the new passphrase for: %s"
 msgstr "Ange den nya lösenfrasen för: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
 #, c-format
 msgid "Enter the new passphrase again: %s"
 msgstr "Ange den nya lösenfrasen igen: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:91
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88
 msgid "Secure Shell"
 msgstr "Secure Shell"
 
@@ -2308,51 +2391,48 @@ msgstr "Secure Shell"
 msgid "Keys used to connect securely to other computers"
 msgstr "Nycklar används för att säkert ansluta till andra datorer"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort Secure Shell-nyckeln \"%s\"?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:92
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %d Secure Shell-nycklar?"
+msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %d Secure Shell-nyckel?"
+msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %d Secure Shell-nycklar?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
-msgid "Ssh Key"
+msgid "SSH Key"
 msgstr "SSH-nyckel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:122
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
 msgid "Secret SSH keys"
 msgstr "Hemliga SSH-nycklar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:126
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
 msgid "Public SSH keys"
 msgstr "Publika SSH-nycklar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:290
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
 msgid "No public key file is available for this key."
 msgstr "Ingen publik nyckelfil finns tillgänglig för denna nyckel."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
 msgid "Secure Shell Key"
 msgstr "Secure Shell-nyckel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr "Används för att komma åt andra datorer (t.ex. via en terminal)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
 msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 msgstr "Kunde inte generera Secure Shell-nyckel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "Skapar Secure Shell-nyckel"
 
@@ -2370,132 +2450,132 @@ msgstr "_Skapa och konfigurera"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
 msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
-msgstr "En Secure Shell-nyckel (SSH) låter dig ansluta säkert till andra datorer."
+msgstr ""
+"En Secure Shell-nyckel (SSH) låter dig ansluta säkert till andra datorer."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
-msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
-msgstr "<i>Din e-postadress, samt något som påminner dig om vad den här nyckeln är till för.</i>"
+msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
+msgstr ""
+"Din e-postadress, eller en påminnelse om vad den här nyckeln är till för."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
-msgid "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your 
new key."
-msgstr "Om det finns en dator som du vill använda den här nyckeln med så kan du konfigurera den datorn till 
att känna igen din nya nyckel."
+msgid ""
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
+msgstr ""
+"Om det finns en dator som du vill använda den här nyckeln med så kan du "
+"konfigurera den datorn till att känna igen din nya nyckel."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
 msgstr "(Oläsbar Secure Shell-nyckel)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:218
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
 msgid "Personal SSH key"
 msgstr "Personlig SSH-nyckel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:220
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
 msgid "SSH key"
 msgstr "SSH-nyckel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:82
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
 msgid "Couldn't rename key."
 msgstr "Kunde inte byta namn på nyckel."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:135
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
 msgid "Couldn't change authorization for key."
 msgstr "Kunde inte ändra behörighet för nyckel."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
 msgid "Couldn't change passphrase for key."
 msgstr "Kunde inte ändra lösenfras för nyckel."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Identifier:</b>"
-msgstr "<b>Identifierare:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Namn:</b>"
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifierare:"
 
+#. Name of key, often a persons name
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+msgctxt "name-of-ssh-key"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
 msgid "Used to connect to other computers."
 msgstr "Används för att ansluta till andra datorer."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>Trust</b>"
-msgstr "<b>Tillit</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
 msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
 msgstr "Ägaren av den här nyckeln är _behörig att ansluta till den här datorn"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
 #, no-c-format
-msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr "<i>Det här gäller endast för kontot \"%s\"</i>."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>Algoritm:</b>"
+msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+msgstr "Det här gäller endast för kontot <i>\"%s\"</i>."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>Styrka:</b>"
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritm:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Plats:</b>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
 msgid "E_xport Complete Key"
 msgstr "E_xportera komplett nyckel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
 msgstr "SSH-kommandot avslutades oväntat."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
 msgid "The SSH command failed."
 msgstr "SSH-kommandot misslyckades."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
 msgid "Remote Host Password"
 msgstr "Lösenord för fjärrvärd"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
 msgid "Enter Key Passphrase"
 msgstr "Ange lösenfras för nyckel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
 msgstr "Lösenfras för ny Secure Shell-nyckel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
 #, c-format
 msgid "Importing key: %s"
 msgstr "Importerar nyckel: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
 msgid "Importing key. Enter passphrase"
 msgstr "Importerar nyckel. Ange lösenfras"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:232
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
 msgid "OpenSSH keys"
 msgstr "OpenSSH-nycklar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:235
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
 #, c-format
 msgid "OpenSSH: %s"
 msgstr "OpenSSH: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:940
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
 msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Ingen privat nyckelfil finns tillgänglig för denna nyckel."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
 msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgstr "Kunde inte konfigurera Secure Shell-nycklar på fjärrdator."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
 msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
 msgstr "Konfigurerar Secure Shell-nycklar..."
 
@@ -2504,25 +2584,126 @@ msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
 msgstr "Konfigurera dator för SSH-anslutning"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login 
account on that computer."
-msgstr "För att använda din Secure Shell-nyckel med en annan dator som använder SSH så måste du redan ha ett 
inloggningskonto på den datorn."
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
+msgstr ""
+"För att använda din Secure Shell-nyckel med en annan dator som använder SSH "
+"så måste du redan ha ett inloggningskonto på den datorn."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>t.ex: filserver.exempel.se:port</i>"
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "t.ex: filserver.exempel.se:port"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
-msgid "_Computer Name:"
-msgstr "_Datornamn:"
+msgid "_Server address:"
+msgstr "_Serveradress:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
-msgid "_Login Name:"
+msgid "_Login name:"
 msgstr "_Inloggningsnamn:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Konfigurera"
 
+#~ msgid "Updating password"
+#~ msgstr "Uppdaterar lösenordet"
+
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Lösenord:</b>"
+
+#~ msgid "Login keyring"
+#~ msgstr "Inloggningsnyckelring"
+
+#~ msgid "Keyring Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper för nyckelring"
+
+#~ msgid "Access to the key ring was denied"
+#~ msgstr "Åtkomst till nyckelringen nekades"
+
+#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
+#~ msgstr "Demonen gnome-keyring kör inte"
+
+#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
+#~ msgstr "Nyckelringen har redan låsts upp"
+
+#~ msgid "No such key ring exists"
+#~ msgstr "Ingen sådan nyckelring finns"
+
+#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
+#~ msgstr "Kunde inte kommunicera med nyckelringsdemonen"
+
+#~ msgid "The item already exists"
+#~ msgstr "Objektet finns redan"
+
+#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
+#~ msgstr "Internt fel vid åtkomst till gnome-keyring"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nyckelservrar:</b>"
+
+#~ msgid "Algorithms here"
+#~ msgstr "Algoritmer här"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Aldrig"
+
+#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nyckel-id:</b>"
+
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Namn:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kommentar:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Use:</b>"
+#~ msgstr "<b>Användning:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+#~ msgstr "<b>Nyckelnamn och signaturer</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprint</b>"
+#~ msgstr "<b>Fingeravtryck</b>"
+
+#~ msgid "<b>Dates</b>"
+#~ msgstr "<b>Datum</b>"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Åtgärder</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprint:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fingeravtryck:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Dates:</b>"
+#~ msgstr "<b>Datum:</b>"
+
+#~ msgid "<i>Key Name</i>"
+#~ msgstr "<i>Nyckelnamn</i>"
+
+#~ msgid "Ssh Key"
+#~ msgstr "SSH-nyckel"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Namn:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Trust</b>"
+#~ msgstr "<b>Tillit</b>"
+
+#~ msgid "<b>Strength:</b>"
+#~ msgstr "<b>Styrka:</b>"
+
+#~ msgid "_Computer Name:"
+#~ msgstr "_Datornamn:"
+
 #~ msgid "Couldn't lock keyring"
 #~ msgstr "Kunde inte låsa nyckelringen"
 
@@ -2530,7 +2711,6 @@ msgstr "_Konfigurera"
 #~ msgstr "Kunde inte ta bort nyckelringen"
 
 #~ msgid "Deleting keyring"
-
 #~ msgid_plural "Deleting keyrings"
 #~ msgstr[0] "Tar bort nyckelringen"
 #~ msgstr[1] "Tar bort nyckelringarna"
@@ -2563,11 +2743,7 @@ msgstr "_Konfigurera"
 #~ msgid "Unlock the password storage keyring."
 #~ msgstr "Ändra upplåsningslösenordet för nyckelring för lösenordslagring"
 
-#~ msgid "Couldn't delete item"
-#~ msgstr "Kunde inte ta bort objektet"
-
 #~ msgid "Deleting item"
-
 #~ msgid_plural "Deleting items"
 #~ msgstr[0] "Tar bort objektet"
 #~ msgstr[1] "Tar bort objekten"
@@ -2642,7 +2818,6 @@ msgstr "_Konfigurera"
 #~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort certifikatet \"%s\"?"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-
 #~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
 #~ msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %d certifikat?"
 #~ msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %d certifikat?"
@@ -2687,7 +2862,6 @@ msgstr "_Konfigurera"
 #~ msgstr "Skapa ny ..."
 
 #~ msgid "Selected %d key"
-
 #~ msgid_plural "Selected %d keys"
 #~ msgstr[0] "%d nyckel markerad"
 #~ msgstr[1] "%d nycklar markerade"
@@ -3040,16 +3214,13 @@ msgstr "_Konfigurera"
 #~ msgid "<b>Permissions:</b>"
 #~ msgstr "<b>Behörighet:</b>"
 
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Program"
-
 #~ msgid "_Read"
 #~ msgstr "_Läsa"
 
 #~ msgid "_Write"
 #~ msgstr "_Skriva"
-#~ msgctxt "infinitive"
 
+#~ msgctxt "infinitive"
 #~ msgid "_Delete"
 #~ msgstr "_Ta bort"
 
@@ -3130,19 +3301,16 @@ msgstr "_Konfigurera"
 #~ msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
 
 #~ msgid "Key Imported"
-
 #~ msgid_plural "Keys Imported"
 #~ msgstr[0] "Nyckel importerad"
 #~ msgstr[1] "\"Nycklar importerade"
 
 #~ msgid "Imported %i key"
-
 #~ msgid_plural "Imported %i keys"
 #~ msgstr[0] "Importerade %d nyckel"
 #~ msgstr[1] "Importerade %d nycklar"
 
 #~ msgid "Imported a key for"
-
 #~ msgid_plural "Imported keys for"
 #~ msgstr[0] "Importerade en nyckel för"
 #~ msgstr[1] "Importerade nycklar för"
@@ -3321,9 +3489,6 @@ msgstr "_Konfigurera"
 #~ msgid "Issued On"
 #~ msgstr "Utfärdat den"
 
-#~ msgid "MD5 Fingerprint"
-#~ msgstr "MD5-fingeravtryck"
-
 #~ msgid "Organization (O)"
 #~ msgstr "Organisation (O)"
 
@@ -3431,7 +3596,6 @@ msgstr "_Konfigurera"
 #~ msgstr "Användaridentitet"
 
 #~ msgid "Imported %d key"
-
 #~ msgid_plural "Imported %d keys"
 #~ msgstr[0] "Importerade %d nyckel"
 #~ msgstr[1] "Importerade %d nycklar"
@@ -3567,9 +3731,6 @@ msgstr "_Konfigurera"
 #~ msgid "_Authorize"
 #~ msgstr "_Auktorisera"
 
-#~ msgid "Key Name"
-#~ msgstr "Nyckelnamn"
-
 #~ msgid ""
 #~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
 #~ "the resulting text in a window."
@@ -3799,9 +3960,6 @@ msgstr "_Konfigurera"
 #~ msgid "_Show clipboard state in panel"
 #~ msgstr "_Visa tillståndet för urklipp i panelen"
 
-#~ msgid "_Encrypt"
-#~ msgstr "_Kryptera"
-
 #~ msgid "_Decrypt/Verify"
 #~ msgstr "_Dekryptera/Validera"
 
@@ -3872,13 +4030,11 @@ msgstr "_Konfigurera"
 #~ msgstr "Kryptera..."
 
 #~ msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
-
 #~ msgid_plural "Encrypt the selected files"
 #~ msgstr[0] "Kryptera (och valfritt signera) den markerade filen"
 #~ msgstr[1] "Kryptera de markerade filerna"
 
 #~ msgid "Sign the selected file"
-
 #~ msgid_plural "Sign the selected files"
 #~ msgstr[0] "Signera markerad fil"
 #~ msgstr[1] "Signera markerade filer"
@@ -4028,13 +4184,11 @@ msgstr "_Konfigurera"
 #~ msgstr "7-Zip (.7z)"
 
 #~ msgid "You have selected %d file "
-
 #~ msgid_plural "You have selected %d files "
 #~ msgstr[0] "Du har markerat %d fil "
 #~ msgstr[1] "Du har markerat %d filer "
 
 #~ msgid "and %d folder"
-
 #~ msgid_plural "and %d folders"
 #~ msgstr[0] "och %d mapp"
 #~ msgstr[1] "och %d mappar"
@@ -4046,7 +4200,6 @@ msgstr "_Konfigurera"
 #~ msgstr "Du har markerat %d filer"
 
 #~ msgid "You have selected %d folder"
-
 #~ msgid_plural "You have selected %d folders"
 #~ msgstr[0] "Du har markerat %d mapp"
 #~ msgstr[1] "Du har markerat %d mappar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]