[gnome-documents] Updated Danish translation



commit 8f90d2e52338d994c308b373c7bd255a023b27b5
Author: Kris Thomsen <lakristho gmail com>
Date:   Tue Sep 16 21:07:02 2014 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  290 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 12d3b36..64fe608 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation and translators
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
 #
-# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2011-2013.
+# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2011-2014.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2012-2013.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012.
 #
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 22:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 01:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 20:52+0200\n"
 "Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:121
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:302
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenter"
 
@@ -47,18 +47,38 @@ msgid "It lets you:"
 msgstr "Den lader dig:"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-"ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
-"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
-"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
-"featured editor for non-trivial changes</li>"
+msgid "View recent local and online documents"
+msgstr "Se nylige lokale og online dokumenter"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+msgstr "Tilgå dit indhold fra Google, ownCloud eller OneDrive"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Search through documents"
+msgstr "Søg i dokumenter"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8
+msgid "See new documents shared by friends"
+msgstr "Se nye dokumenter, delt af venner"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9
+msgid "View documents fullscreen"
+msgstr "Se dokumenter i fuld skærm"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Print documents"
+msgstr "Udskriv dokumenter"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Select favorites"
+msgstr "Vælg favoritter"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
 msgstr ""
-"<li>Se seneste lokale og online dokumenter</li> <li>Tilgå dit Google-, "
-"ownCloud- eller OneDrive-indhold</li> <li>Søge i dokumenter</li> <li>Se nye "
-"dokumenter delt af dine venner</li> <li>Se dokumenter i fuldskærmstilstand</"
-"li> <li>Udskrive dokumenter</li> <li>Vælge favoritter</li> <li>Åbne et fuldt "
-"funktionsdygtigt redigeringsprogram til ikke-trivielle ændringer</li>"
+"Tillad åbning af et fuldt funktionsdygtigt redigeringsprogram til større "
+"ændringer"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share documents"
@@ -100,86 +120,78 @@ msgstr "Vindue maksimeret"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maksimeringstilstand for vindue"
 
-#: ../src/documents.js:599
+#: ../src/documents.js:621
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
 
-#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:636 ../src/search.js:418
+#: ../src/documents.js:658 ../src/search.js:427
 msgid "Local"
 msgstr "Lokale"
 
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:679
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:658
+#: ../src/documents.js:680
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Kom godt i gang med Dokumenter"
 
-#: ../src/documents.js:674 ../src/documents.js:847 ../src/documents.js:909
-#: ../src/documents.js:1017
+#: ../src/documents.js:696 ../src/documents.js:877 ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:1047
 msgid "Collection"
 msgstr "Samling"
 
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:726
+#: ../src/documents.js:756
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Dokumenter"
 
-#: ../src/documents.js:727
+#: ../src/documents.js:757
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:849 ../src/documents.js:1019
+#: ../src/documents.js:879 ../src/documents.js:1049
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Regneark"
 
-#: ../src/documents.js:851 ../src/documents.js:1021 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:881 ../src/documents.js:1051 ../src/presentation.js:47
 msgid "Presentation"
 msgstr "Præsentation"
 
-#: ../src/documents.js:853 ../src/documents.js:1023
+#: ../src/documents.js:883 ../src/documents.js:1053
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:887
+#: ../src/documents.js:917
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:951 ../src/documents.js:952
+#: ../src/documents.js:981 ../src/documents.js:982
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1151
+#: ../src/documents.js:1181
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Kontrollér venligst din netværkskonfiguration."
 
-#: ../src/documents.js:1154
+#: ../src/documents.js:1184
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Kontrollér venligst konfiguration for din netværksproxy."
 
-#: ../src/documents.js:1157
+#: ../src/documents.js:1187
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Kunne ikke logge ind på dokumenttjenesten."
 
-#: ../src/documents.js:1160
+#: ../src/documents.js:1190
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Kunne ikke finde dette dokumentet."
 
-#: ../src/documents.js:1163
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1193
+#, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hmm, noget er mistænkeligt (%d)."
 
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1181
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1211
+#, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Ups! Ikke i stand til at indlæse “%s”"
 
@@ -191,20 +203,16 @@ msgstr "Vis"
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "Ingen dokumenter fundet"
 
-#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
-#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
 #: ../src/embed.js:163
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Du kan tilføje dine onlinekonti i %s"
 
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
 #: ../src/embed.js:167
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
 #, c-format
 msgid "Page %u of %u"
 msgstr "Side %u af %u"
@@ -234,7 +242,7 @@ msgstr "Ingen bogmærker"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Indlæser…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:601
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:580
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
@@ -250,43 +258,38 @@ msgstr "Indhold"
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../src/mainToolbar.js:87
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:132
 msgid "View items as a list"
 msgstr "Vis elementer som en liste"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:138
 msgid "View items as a grid of icons"
 msgstr "Vis elementer som et gitter af ikoner"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:203
-#, c-format
-msgid "Results for “%s”"
-msgstr "Resultater for “%s”"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:211
+#: ../src/mainToolbar.js:168
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:213
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:170
+#, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d valgt"
 msgstr[1] "%d valgte"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:240
+#: ../src/mainToolbar.js:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:282
+#: ../src/mainToolbar.js:242
 msgid "Select Items"
 msgstr "Vælg elementer"
 
-#: ../src/mainWindow.js:273
+#: ../src/mainWindow.js:301
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kris Thomsen\n"
@@ -295,31 +298,39 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/mainWindow.js:275
+#: ../src/mainWindow.js:303
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Et program til dokumenthåndtering"
 
-#: ../src/notifications.js:86
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:50
+msgid "Selected item has been deleted"
+msgid_plural "Selected items have been deleted"
+msgstr[0] "Det valgte element er blevet slettet"
+msgstr[1] "De valgte elementer er blevet slettet"
+
+#: ../src/notifications.js:57
+msgid "Undo"
+msgstr "Omgør"
+
+#: ../src/notifications.js:157
+#, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Udskriver “%s”: %s"
 
-#: ../src/notifications.js:142
+#: ../src/notifications.js:213
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Dine dokumenter bliver indekseret"
 
-#: ../src/notifications.js:143
+#: ../src/notifications.js:214
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Visse dokumenter er måske ikke tilgængelige under processen"
 
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:165
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:236
+#, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Henter dokumenter fra %s"
 
-#: ../src/notifications.js:167
+#: ../src/notifications.js:238
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Henter dokumenter fra online-konti"
 
@@ -332,7 +343,7 @@ msgid "_Unlock"
 msgstr "_Lås op"
 
 #: ../src/password.js:65
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
 msgstr "Dokumentet %s er låst og kræver en adgangskode for at blive åbnet."
 
@@ -340,10 +351,6 @@ msgstr "Dokumentet %s er låst og kræver en adgangskode for at blive åbnet."
 msgid "_Password"
 msgstr "_Adgangskode"
 
-#: ../src/places.js:56
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
 #: ../src/presentation.js:104
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kører i præsentationstilstand"
@@ -352,68 +359,51 @@ msgstr "Kører i præsentationstilstand"
 msgid "Present On"
 msgstr "Præsentér på"
 
-#: ../src/preview.js:609
+#: ../src/preview.js:588
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Bogmærk denne side"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:857
-#, c-format
+#: ../src/preview.js:823 ../src/selections.js:857
+#, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Åbn med %s"
 
-#: ../src/preview.js:915
+#: ../src/preview.js:885
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Find forrige"
 
-#: ../src/preview.js:922
+#: ../src/preview.js:892
 msgid "Find Next"
 msgstr "Find næste"
 
-#. properties button
 #: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
 #: ../src/selections.js:767
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/properties.js:63 ../src/sharing.js:102
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:83
+#: ../src/properties.js:81
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:90
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
 
-#. Source item
-#: ../src/properties.js:99
+#: ../src/properties.js:97
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
-#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:103
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Modifikationsdato"
 
-#: ../src/properties.js:112
+#: ../src/properties.js:110
 msgid "Date Created"
 msgstr "Oprettelsesdato"
 
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:121
+#: ../src/properties.js:119
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -438,8 +428,6 @@ msgstr "Afslut"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
 #: ../src/selections.js:860
 msgid "Open"
@@ -485,69 +473,59 @@ msgstr "Vælg ingen"
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256
-#: ../src/search.js:412
+#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:180 ../src/search.js:265
+#: ../src/search.js:421
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#. Translators: this refers to favorite documents
 #: ../src/search.js:125
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritter"
 
-#. Translators: this refers to shared documents
 #: ../src/search.js:130
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Delt med dig"
 
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:168
+#: ../src/search.js:177
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/search.js:173
+#: ../src/search.js:182
 msgid "Collections"
 msgstr "Samlinger"
 
-#: ../src/search.js:177
+#: ../src/search.js:186
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: ../src/search.js:181
+#: ../src/search.js:190
 msgid "Presentations"
 msgstr "Præsentationer"
 
-#: ../src/search.js:184
+#: ../src/search.js:193
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Regneark"
 
-#: ../src/search.js:187
+#: ../src/search.js:196
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Tekstdokumenter"
 
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:253
+#: ../src/search.js:262
 msgid "Match"
 msgstr "Match"
 
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:259
+#: ../src/search.js:268
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:262
+#: ../src/search.js:271
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
 
-#: ../src/search.js:408
+#: ../src/search.js:417
 msgid "Sources"
 msgstr "Kilder"
 
@@ -560,28 +538,23 @@ msgstr ""
 msgid "Create new collection"
 msgstr "Opret ny samling"
 
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
 #: ../src/selections.js:640
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "Samlinger"
 
-#. print button
 #: ../src/selections.js:752
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#. trash button
 #: ../src/selections.js:757
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#. share button
 #: ../src/selections.js:762
 msgid "Share"
 msgstr "Del"
 
-#. organize button
 #: ../src/selections.js:772
 msgid "Add to Collection"
 msgstr "Føj til samling"
@@ -590,17 +563,18 @@ msgstr "Føj til samling"
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Delingsindstillinger"
 
-#. Label for widget group for changing document permissions
+#: ../src/sharing.js:102
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
 #: ../src/sharing.js:135
 msgid "Document permissions"
 msgstr "Dokumentrettigheder"
 
-#. Label for permission change in Sharing dialog
 #: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
 msgid "Change"
 msgstr "Ændr"
 
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
 #: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
@@ -609,17 +583,14 @@ msgstr "Privat"
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
 #: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "Alle kan redigere"
 
-#. Label for widget group used for adding new contacts
 #: ../src/sharing.js:187
 msgid "Add people"
 msgstr "Tilføj folk"
 
-#. Editable text in entry field
 #: ../src/sharing.js:194
 msgid "Enter an email address"
 msgstr "Indtast en e-mailadresse"
@@ -649,7 +620,7 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Ejer"
 
 #: ../src/sharing.js:442
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "You can ask %s for access"
 msgstr "Du kan bede %s om adgang"
 
@@ -666,7 +637,6 @@ msgstr "Unavngivet dokument"
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Kunne ikke hente dokumentlisten"
 
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
 #: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
 msgid "Load More"
 msgstr "Indlæs flere"
@@ -676,7 +646,7 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
 #: ../src/view.js:309
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dag siden"
@@ -687,7 +657,7 @@ msgid "Last week"
 msgstr "Sidste uge"
 
 #: ../src/view.js:315
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d uge siden"
@@ -698,7 +668,7 @@ msgid "Last month"
 msgstr "Sidste måned"
 
 #: ../src/view.js:321
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d måned siden"
@@ -709,12 +679,32 @@ msgid "Last year"
 msgstr "Sidste år"
 
 #: ../src/view.js:327
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d år siden"
 msgstr[1] "%d år siden"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+#~ "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
+#~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
+#~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
+#~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<li>Se seneste lokale og online dokumenter</li> <li>Tilgå dit Google-, "
+#~ "ownCloud- eller OneDrive-indhold</li> <li>Søge i dokumenter</li> <li>Se "
+#~ "nye dokumenter delt af dine venner</li> <li>Se dokumenter i "
+#~ "fuldskærmstilstand</li> <li>Udskrive dokumenter</li> <li>Vælge "
+#~ "favoritter</li> <li>Åbne et fuldt funktionsdygtigt redigeringsprogram til "
+#~ "ikke-trivielle ændringer</li>"
+
+#~ msgid "Results for “%s”"
+#~ msgstr "Resultater for “%s”"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk"
+
 # MS lagring i skyen-snask http://en.wikipedia.org/wiki/SkyDrive
 #~ msgid "Skydrive"
 #~ msgstr "Skydrive"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]