[gnome-shell] Updated Turkish translation



commit 2bb717b0b71bf4eed9610d1bba760c908274937c
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Tue Sep 16 09:04:55 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  489 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 246 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 48c38ed..700bbf0 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,20 +6,21 @@
 # ercin <ercin linux org tr>, 2011.
 # Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2013.
 # Bayram Güçlü <byrmgcl yandex com tr>, 2014.
+# sabri ünal <yakushabb gmail com>, 2014.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-06-17 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 19:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-16 09:01+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr_TR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@@ -214,84 +215,74 @@ msgid "The type of keyboard to use."
 msgstr "Kullanılacak klavye türü."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "The maximum accuracy level of location."
-msgstr "Kounumun en yüksek hassasiyet düzeyi."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
-"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
-"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
-"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
-"allow applications to see and they can find user's location on their own "
-"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
-msgstr "Uygulamaların görmesine izin verilen en yüksek konum hassasiyetini yapılandırır. Geçerli seçenekler: 
'kapalı' (konum izlemeyi devre dışı bırak), 'ülke', 'şehir', 'semt', 'sokak' ve 'kesin' (genelde GPS alıcısı 
gerektirir). Lütfen unutmayın: Bu, sadece GeoClue'nun uygulamaların neleri görmesine izin vereceğini 
denetler. Uygulamalar, kullanıcının konumunu (en fazla sokak düzeyindeki bir hassasiyetle de olsa) ağ 
kaynaklarını kullanarak kendi imkanlarıyla bulabilirler."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
 msgstr "Eğer bu seçenek etkinse, sadece geçerli çalışma alanında penceresi olan uygulamalar geçiş menüsünde 
gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar görünecektir."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "Uygulama simge kipi."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' "
 "(shows only the application icon) or 'both'."
 msgstr "Pencerelerin değiştiricideki gösterim şeklini yapılandırır. Uygun olasılıklar; 'thumbnail-only' 
(pencerenin küçük bir resmini gösterir), 'app-icon-only' (sadece uygulama simgesini gösterir) ya da 'both' 
(her ikisi) değerleridir."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
 msgstr "Eğer bu seçenek etkinse, sadece geçerli çalışma alanındaki pencereler geçiş menüsünde gösterilir. 
Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr "Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı geçersiz kılar."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
+#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
+msgid "Captive Portal"
+msgstr "Esir Portal"
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:123
 #, javascript-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:157
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
 msgid "GNOME Shell Extensions"
 msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/network.js:878
+#: ../js/ui/status/network.js:915
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
@@ -322,8 +313,8 @@ msgstr "Listede yok mu?"
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
 msgid "Username: "
 msgstr "Kullanıcı Adı: "
 
@@ -352,45 +343,49 @@ msgstr "Komut işlenemedi:"
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "“%s” çalıştırılması başarısız:"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:641
+#: ../js/portalHelper/main.js:85
+msgid "Web Authentication Redirect"
+msgstr "Web Kimlik Doğrulama Yönlendirmesi"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:772
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:752
+#: ../js/ui/appDisplay.js:883
 msgid "Frequent"
 msgstr "Sık sık"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:759
+#: ../js/ui/appDisplay.js:890
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1569
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1789
 msgid "New Window"
 msgstr "Yeni Pencere"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1591 ../js/ui/dash.js:285
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 ../js/ui/dash.js:285
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1597
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1821
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1606
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1830
 msgid "Show Details"
 msgstr "Ayrıntıları Göster"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:87
+#: ../js/ui/appFavorites.js:124
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:121
+#: ../js/ui/appFavorites.js:158
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı."
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813
 #: ../js/ui/status/system.js:337
 msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
@@ -515,46 +510,46 @@ msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Ct"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:454
+#: ../js/ui/calendar.js:453
 msgid "Previous month"
 msgstr "Önceki ay"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:464
+#: ../js/ui/calendar.js:463
 msgid "Next month"
 msgstr "Gelecek ay"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events */
-#: ../js/ui/calendar.js:775
+#: ../js/ui/calendar.js:781
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Planınız Boş"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current
 #. year */
-#: ../js/ui/calendar.js:793
+#: ../js/ui/calendar.js:799
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on
 #. different year */
-#: ../js/ui/calendar.js:796
+#: ../js/ui/calendar.js:802
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:807
+#: ../js/ui/calendar.js:813
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:811
+#: ../js/ui/calendar.js:817
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Yarın"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:822
+#: ../js/ui/calendar.js:828
 msgid "This week"
 msgstr "Bu hafta"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:830
+#: ../js/ui/calendar.js:836
 msgid "Next week"
 msgstr "Gelecek hafta"
 
@@ -579,83 +574,83 @@ msgstr "%s ile Aç"
 msgid "Eject"
 msgstr "Çıkart"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
+#: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:110
+#: ../js/ui/components/keyring.js:120
 msgid "Type again:"
 msgstr "Terkar yazın:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
-#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277
+#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918
 msgid "Connect"
 msgstr "Bağlan"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:224
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:264
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:284
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301
 msgid "Password: "
 msgstr "Parola: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
 msgid "Key: "
 msgstr "Anahtar: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
 msgid "Identity: "
 msgstr "Kimlik: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Özel anahtar parolası: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
 msgid "Service: "
 msgstr "Hizmet: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
 msgstr "“%s” kablosuz ağına erişmek için parolalar veya şifreleme anahtarları gerekiyor."
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
 msgid "Network name: "
 msgstr "Ağ adı: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL kimlik doğrulama"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN kodu gerekli"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
@@ -705,78 +700,78 @@ msgid "Mute"
 msgstr "Sesi Kapat"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:964
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Dün, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:971
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:978
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:984
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:997
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Dün, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1004
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1011
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1017
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their
 #. new
 #. IM name. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1049
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
 
 #. translators: argument is a room name like
 #. * room jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149
 #, javascript-format
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "%s'e Davet"
@@ -784,38 +779,38 @@ msgstr "%s'e Davet"
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
 #. * for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1161
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157
 #, javascript-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s, sizi %s'e katılmanız için davet ediyor"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1198
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1232
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286
 msgid "Decline"
 msgstr "Reddet"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1169
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1238
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
 msgid "Accept"
 msgstr "Kabul Et"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1188
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184
 #, javascript-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "%s'den görüntülü arama"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1191
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187
 #, javascript-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s'den çağrı"
 
 #. translators: this is a button label (verb), not a noun */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1205
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201
 msgid "Answer"
 msgstr "Cevapla"
 
@@ -824,133 +819,133 @@ msgstr "Cevapla"
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 #. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222
 #, javascript-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "%s, size %s dosyasını gönderiyor"
 
 #. To translators: The parameter is the contact's alias */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1255
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251
 #, javascript-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s, ne zaman çevrimiçi olduğunuzu görmek için izin istiyor"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
 msgid "Network error"
 msgstr "Ağ hatası"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Şifreleme hatası"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Sertifika sağlanmamış"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Sertifika güvenilmez"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Sertifika etkinleştirilmemiş"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Sertifikanın makine adı uyuşmuyor"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuşmuyor"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Sertifika kendinden-imzalı"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Durum çevrimdışına ayarlı"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Şifreleme kullanılabilir değil"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Sertifika geçersiz"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Bağlantı reddedildi"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Bağlantı kurulamıyor"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Bağlantı koptu"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "Bu hesap zaten sunucuya bağlı"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "Bağlantı, aynı kaynağı kullanan yeni bir bağlantı ile değiştirildi"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Sunucuda böyle bir hesap zaten var"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Sunucu, şu anda bağlantıyı işleyemeyecek kadar meşgul"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Sertifika hükümsüz kılınmış"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr "Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da kriptografik olarak zayıf"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate"
 " chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr "Sunucu sertifikasının uzunluğu ya da sunucu sertifikası zincirinin derinliği, şifreleme kütüphanesi 
tarafından koyulan sınırları aşıyor"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
 msgid "Internal error"
 msgstr "İç hata"
 
 #. translators: argument is the account name, like
 #. * name jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393
 #, javascript-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "%s bağlantısı sağlanamadı"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
 msgid "View account"
 msgstr "Hesabı göster"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Bilinmeyen sebep"
 
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154
 msgid "Windows"
 msgstr "Pencereler"
 
@@ -982,82 +977,82 @@ msgstr "Tarih ve Saat Ayarları"
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%e %B %A, %Y"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "%s Oturumunu Kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Oturumu Kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s oturumu %d saniye içinde kendiliğinden kapatılacak."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%d saniye içinde oturumunuz kendiliğinden kapatılacak."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Bilgisayarı Kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "Güncelleştirmeleri Kur ve Kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden kapanacak."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "Beklemede olan yazılım güncelleştirmelerini kur."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden Başlat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelleştirmeleri Kur"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
 #, javascript-format
 msgid ""
 "The system will automatically restart and install updates in %d second."
@@ -1065,41 +1060,41 @@ msgid_plural ""
 "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve güncelleştirmeleri kuracak."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "Kur ve Kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "Güncelleştirmeler kurulduktan sonra kapat"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr "Pil gücünde çalışıyor: Lütfen güncelleştirmeleri kurmadan önce fişi takın."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş verilere sahip."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (uzak)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (uçbirim)"
@@ -1113,7 +1108,7 @@ msgstr "Kur"
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "extensions.gnome.org adresinden “%s” indirilip kurulsun mu?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:645 ../js/ui/status/keyboard.js:339
+#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klavye"
 
@@ -1135,8 +1130,8 @@ msgstr "Hataları Gizle"
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Hataları Göster"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
-#: ../js/ui/status/location.js:167
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71
+#: ../js/ui/status/location.js:176
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
@@ -1144,8 +1139,8 @@ msgstr "Etkin"
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
-#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179
+#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 msgid "Disabled"
 msgstr "Devre dışı"
 
@@ -1169,48 +1164,48 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Web Sayfası"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1325
+#: ../js/ui/messageTray.js:1326
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1332
+#: ../js/ui/messageTray.js:1333
 msgid "Remove"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1629
+#: ../js/ui/messageTray.js:1630
 msgid "Notifications"
 msgstr "Bildirimler"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1636
+#: ../js/ui/messageTray.js:1637
 msgid "Clear Messages"
 msgstr "Mesajları Temizle"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1655
+#: ../js/ui/messageTray.js:1656
 msgid "Notification Settings"
 msgstr "Bildirim Ayarları"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1708
+#: ../js/ui/messageTray.js:1709
 msgid "Tray Menu"
 msgstr "Tepsi Menüsü"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1925
+#: ../js/ui/messageTray.js:1926
 msgid "No Messages"
 msgstr "Mesaj Yok"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1963
+#: ../js/ui/messageTray.js:1968
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Mesaj Tepsisi"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2966
+#: ../js/ui/messageTray.js:2971
 msgid "System Information"
 msgstr "Sistem Bilgisi"
 
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:151
+#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -1228,36 +1223,40 @@ msgstr "Genel Görünüm"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters. */
-#: ../js/ui/overview.js:250
+#: ../js/ui/overview.js:246
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Aramak için buraya yazın..."
 
-#: ../js/ui/panel.js:516
+#: ../js/ui/panel.js:515
 msgid "Quit"
 msgstr "Kapat"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview". */
-#: ../js/ui/panel.js:568
+#: ../js/ui/panel.js:567
 msgid "Activities"
 msgstr "Etkinlikler"
 
-#: ../js/ui/panel.js:915
+#: ../js/ui/panel.js:918
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Tepe Çubuğu"
 
-#: ../js/ui/popupMenu.js:279
+#: ../js/ui/popupMenu.js:269
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:74
+#: ../js/ui/runDialog.js:70
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Komut Girin"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:114 ../js/ui/windowMenu.js:120
+#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
+#: ../js/ui/runDialog.js:277
+msgid "Restarting…"
+msgstr "Yeniden başlatılıyor..."
+
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format */
 #: ../js/ui/screenShield.js:88
@@ -1270,43 +1269,43 @@ msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d yeni bildirim"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:345
+#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:345
 msgid "Lock"
 msgstr "Kilitle"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:708
+#: ../js/ui/screenShield.js:706
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312
+#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1304
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Kilitlenemedi"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1313
+#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1305
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
 
-#: ../js/ui/search.js:606
+#: ../js/ui/search.js:594
 msgid "Searching…"
 msgstr "Aranıyor…"
 
-#: ../js/ui/search.js:652
+#: ../js/ui/search.js:596
 msgid "No results."
 msgstr "Sonuç yok."
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:27
+#: ../js/ui/shellEntry.js:25
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:32
+#: ../js/ui/shellEntry.js:30
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapıştır"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:99
+#: ../js/ui/shellEntry.js:97
 msgid "Show Text"
 msgstr "Metni Göster"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:101
+#: ../js/ui/shellEntry.js:99
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Metni Gizle"
 
@@ -1366,9 +1365,9 @@ msgstr "Büyük Yazı"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
-#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
-#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:86
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
+#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281
+#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:114
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Kapat"
@@ -1383,7 +1382,7 @@ msgid "%d Connected Device"
 msgid_plural "%d Connected Devices"
 msgstr[0] "%d Bağlı Cihaz"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309
 msgid "Not Connected"
 msgstr "Bağlı Değil"
 
@@ -1391,181 +1390,185 @@ msgstr "Bağlı Değil"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:407
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:547
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Klavye Düzenini Göster"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:53
+#: ../js/ui/status/location.js:65
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
+#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177
 msgid "Disable"
 msgstr "Devre Dışı Bırak"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:165
-msgid "Enable"
-msgstr "Etkinleştir"
+#: ../js/ui/status/location.js:73
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "Gizlilik Ayarları"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:167
+#: ../js/ui/status/location.js:176
 msgid "In Use"
 msgstr "Kullanımda"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:74
+#: ../js/ui/status/location.js:180
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:101
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmeyen>"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
-#: ../js/ui/status/network.js:1464
+#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307
+#: ../js/ui/status/network.js:1511
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:422
+#: ../js/ui/status/network.js:459
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlı"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but
 #. are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
-#: ../js/ui/status/network.js:426
+#: ../js/ui/status/network.js:463
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Yönetilmeyen"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:428
+#: ../js/ui/status/network.js:465
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Bağlantı Kesiliyor"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1254
+#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301
 msgid "Connecting"
 msgstr "Bağlantı Kuruluyor"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key
 #. or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:437
+#: ../js/ui/status/network.js:474
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Kimlik doğrulama gerekir"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or
 #. kernel
 #. module, which is missing */
-#: ../js/ui/status/network.js:445
+#: ../js/ui/status/network.js:482
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "Ürün Bilgisi eksik"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for
 #. example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
-#: ../js/ui/status/network.js:449
+#: ../js/ui/status/network.js:486
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Kullanılamaz"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1646
+#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:467
+#: ../js/ui/status/network.js:504
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Kablolu Ağ Ayarları"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
+#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
+#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
 msgid "Hardware Disabled"
 msgstr "Donanım Devre Dışı"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:595
+#: ../js/ui/status/network.js:632
 msgid "Use as Internet connection"
 msgstr "İnternet bağlantısı olarak kullan"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:776
+#: ../js/ui/status/network.js:813
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Uçak Kipi Açık"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:777
+#: ../js/ui/status/network.js:814
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:778
+#: ../js/ui/status/network.js:815
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Uçak Kipini Kapat"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:787
+#: ../js/ui/status/network.js:824
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:788
+#: ../js/ui/status/network.js:825
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Bir ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:789
+#: ../js/ui/status/network.js:826
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Kablosuz Ağı Aç"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:814
+#: ../js/ui/status/network.js:851
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Kablosuz Ağlar"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:816
+#: ../js/ui/status/network.js:853
 msgid "Select a network"
 msgstr "Bir ağ seçin"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:882
 msgid "No Networks"
 msgstr "Ağ Yok"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:112
+#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullanın."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1136
+#: ../js/ui/status/network.js:1173
 msgid "Select Network"
 msgstr "Ağ Seç"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1142
+#: ../js/ui/status/network.js:1179
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1234
+#: ../js/ui/status/network.js:1281
 msgid "Turn On"
 msgstr "Aç"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1251
+#: ../js/ui/status/network.js:1298
 msgid "Hotspot Active"
 msgstr "Hotspot Etkin"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1362
+#: ../js/ui/status/network.js:1409
 msgid "connecting..."
 msgstr "bağlanıyor..."
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key
 #. or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:1365
+#: ../js/ui/status/network.js:1412
 msgid "authentication required"
 msgstr "kimlik doğrulaması gerekli"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1367
+#: ../js/ui/status/network.js:1414
 msgid "connection failed"
 msgstr "bağlantı başarısız"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:89
+#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Ağ Ayarları"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1435
+#: ../js/ui/status/network.js:1482
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN Ayarları"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1454
+#: ../js/ui/status/network.js:1501
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1607
+#: ../js/ui/status/network.js:1656
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Ağ Yöneticisi"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1647
+#: ../js/ui/status/network.js:1696
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
 
@@ -1647,11 +1650,11 @@ msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Kilit Açma Penceresi"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:100
+#: ../js/ui/viewSelector.js:158
 msgid "Applications"
 msgstr "Uygulamalar"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:104
+#: ../js/ui/viewSelector.js:162
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
@@ -1660,22 +1663,22 @@ msgstr "Ara"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” hazır"
 
-#: ../js/ui/windowManager.js:57
+#: ../js/ui/windowManager.js:65
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Bu görüntü ayarlarını saklamak istiyor musunuz?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #. */
-#: ../js/ui/windowManager.js:76
+#: ../js/ui/windowManager.js:84
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Ayarları Eski Haline Getir"
 
-#: ../js/ui/windowManager.js:80
+#: ../js/ui/windowManager.js:88
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Değişiklikleri Sakla"
 
-#: ../js/ui/windowManager.js:99
+#: ../js/ui/windowManager.js:107
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1745,19 +1748,19 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistem Sesleri"
 
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:373
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürümü yazdır"
 
-#: ../src/main.c:377
+#: ../src/main.c:379
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
 
-#: ../src/main.c:383
+#: ../src/main.c:385
 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
 msgstr "Oturum açma için -\"gdm\" gibi- özel bir kip kullan"
 
-#: ../src/main.c:389
+#: ../src/main.c:391
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Mevcut kipleri listele"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]