[gnome-maps] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 14 Sep 2014 19:48:01 +0000 (UTC)
commit 31ef3b16ba877ae7a3c3ef256269f57078096475
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sun Sep 14 21:47:56 2014 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 89 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0c77217..492cf93 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-16 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-16 22:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -40,17 +40,20 @@ msgstr ""
"Program uporablja podatkovno zbirko OpenStreetMap database, ki jo ustvarja "
"stotisoče posameznikov na vseh koncih sveta."
-#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:3
+#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
+#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
+#. your language to see what words you can use for the translated search.
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
-"Street, Boston” or “Wi-Fi Access near Alexanderplatz, Berlin”."
+"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
msgstr ""
"Iskati je mogoče tudi posebna mesta, kot so “bari v središču Ljubljane“ ali "
-"“prost dostop preko javne WiFi blizu avtobusne postaje v Mariboru“.</li>"
+"“Hotel blizu avtobusne postaje v Mariboru“.</li>"
#. Translators: This is the program name. */
-#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:60
-#: ../src/mainWindow.js:300 ../src/main-window.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
+#: ../src/mainWindow.js:302 ../src/main-window.ui.h:1
msgid "Maps"
msgstr "Zemljevidi"
@@ -146,40 +149,101 @@ msgstr "Kaj je to?"
msgid "I’m here!"
msgstr "Jaz sem tu!"
-#: ../src/mainWindow.js:298
+#: ../src/mainWindow.js:300
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Srebotnjak <miles filmsi net>"
-#: ../src/mainWindow.js:301
+#: ../src/mainWindow.js:303
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Program za zemljevide za GNOME"
+#: ../src/main-window.ui.h:2
+msgid "Go to current location"
+msgstr "Skoči na trenutno mesto"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:3
+msgid "Choose map type"
+msgstr "Trenutna vrsta zemljevida"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:4
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Preklopi plan poti"
+
+#: ../src/routeService.js:73
+msgid "No route found."
+msgstr "Ni najdene poti"
+
+#: ../src/routeService.js:80
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Zahteva za pridobivanje poti je spodletela."
+
+#: ../src/routeService.js:151
+msgid "Start!"
+msgstr "Začetek!"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:60
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Koda države: %s"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:66
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Poštna številka: %s"
+
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
+#: ../src/sidebar.js:192
+#, javascript-format
+msgid "Estimated time: %s"
+msgstr "Predviden čas: %s"
+
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
+msgid "Current location"
+msgstr "Trenutno mesto"
+
+#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Raven natančnosti: %s"
+
#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:164
+#: ../src/utils.js:165
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan položaj"
#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:167
+#: ../src/utils.js:168
msgid "Exact"
msgstr "Natančen položaj"
-#: ../src/mapLocation.js:177
-msgid " km<sup>2</sup>"
-msgstr " km<sup>2</sup>"
+#: ../src/utils.js:178
+#, javascript-format
+msgid "%f km²"
+msgstr "%f km²"
-#. Translators: Showing name of place where user currently is and
-#. accuracy of this information (which is translated
-#. separately)
-#. */
-#: ../src/userLocation.js:62
+#: ../src/utils.js:275
#, javascript-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Position Accuracy: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Natančnost položaja: %s"
+msgid "%f h"
+msgstr "%f h"
+
+#: ../src/utils.js:277
+#, javascript-format
+msgid "%f min"
+msgstr "%f min"
+
+#: ../src/utils.js:287
+#, javascript-format
+msgid "%f km"
+msgstr "%f km"
+
+#: ../src/utils.js:289
+#, javascript-format
+msgid "%f m"
+msgstr "%f m"
+
+#~ msgid " km<sup>2</sup>"
+#~ msgstr " km<sup>2</sup>"
#~ msgid "Street"
#~ msgstr "Ulica"
@@ -187,12 +251,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Satelit"
-#~ msgid " km²"
-#~ msgstr " km²"
-
-#~ msgid "Track user location"
-#~ msgstr "Sledi gibanju uporabnika"
-
#~ msgid "Track user location."
#~ msgstr "Sledenje gibanja uporabnika."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]