[totem] Updated Hungarian translation



commit 4cf6079c2dc12ccd210a287574b6db4efc6e896a
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sun Sep 14 16:47:59 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  808 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 384 insertions(+), 424 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 685b9e2..139df3c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,121 +5,109 @@
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 10:38+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 18:47+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Film lejátszása"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
-msgid "No URI to play"
-msgstr "Nincs lejátszandó URI cím"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "Megnyitás e_zzel: „%s”"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
+#| "desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
+#| "volume controls, as well as keyboard navigation."
+msgid ""
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
+msgstr ""
+"A Videók, más néven Totem, a GNOME asztali környezet hivatalos "
+"videolejátszója. A helyi videók és DVD-k kereshető listáját tartalmazza, "
+"valamint a helyi hálózaton elérhető videomegosztásokat (UPnP/DLNA "
+"használatával) és videokiemeléseket számos weboldalról."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2168
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Hiba történt"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, "
+#| "support to watch live TV and VCD recording."
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
+msgstr ""
+"A Totem további hozzáadott funkciókat is tartalmaz, mint például: "
+"feliratletöltő és DVD-felvételek támogatása."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem médialejátszó"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "Video-bélyegképek készítése a fájlkezelőhöz"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Nem létező vagy üres lejátszólista"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
+#| msgid "Nautilus properties tab"
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "Fájltulajdonságok lap"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "Médialejátszó böngészőbővítmény"
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243
+#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3544
+msgid "Videos"
+msgstr "Videók"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem készíthetők elő."
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies"
+msgstr "Filmek lejátszása"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem bővítmény most kilép."
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "Videó;Film;Klip;Sorozat;Lejátszó;Lejátszás;DVD;TV;Lemez;"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése, amikor nincs videólejátszás"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "A vizuáliseffektus-bővítmény neve"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "A videó fényerőssége"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "A videó kontrasztja"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "A videó árnyalata"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "A videó telítettsége"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "Ismétlés mód"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "A váltottsoros videók váltottsorosság-mentesítése letiltandó-e"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "A használandó hangkimenet típusa"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "Vizualizáció minőségbeállítása"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "Minőségbeállítás a hangvizualizációhoz."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "Hálózati pufferelés küszöbszintje"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
@@ -127,27 +115,27 @@ msgstr ""
 "Pufferelendő adat mennyisége hálózati folyamok esetén a folyam "
 "megjelenítésének megkezdése előtt (másodpercekben)."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "Feliratok betűkészlete"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "A feliratok megjelenítéséhez használt Pango betűkészlet neve."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Felirat betűkészlete"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "Felirat kódolása."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Az alapértelmezett hely a „Megnyitás…” ablakokban"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
@@ -155,11 +143,11 @@ msgstr ""
 "A „Megnyitás…” ablakokban az alapértelmezett hely, az alapértelmezés az "
 "aktuális könyvtár."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "Az alapértelmezett hely a „Képernyőkép készítése” ablakokban"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
@@ -167,178 +155,148 @@ msgstr ""
 "A „Képernyőkép készítése” ablakokban az alapértelmezett hely, az "
 "alapértelmezés a Képek könyvtár."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "A felhasználó saját könyvtárában található bővítmények letiltandók-e"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "A gyorsbillentyűk letiltandók-e"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "A feliratfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr "A külső fejezetfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "Aktív bővítmények listája"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
 msgstr "A jelenleg aktív (betöltött és futó) bővítmények neveinek listája."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Directories to show"
 msgstr "Megjelenítendő könyvtárak"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr "A böngésző felületen megjelenítendő könyvtárak, alapesetben üres"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Nagyon nagy"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5849
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5481
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "4-channel"
 msgstr "4 csatorna"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1 csatorna"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "5.0-channel"
 msgstr "5.0 csatorna"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "5.1-channel"
 msgstr "5.1 csatorna"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "AC3 Passthrough"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "Feliratok"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+#| msgid "Text Subtitles"
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "Külső feliratok"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "Feliratfájlok be_töltése a film betöltésekor"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Betűkészlet:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "Kó_dolás:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "External Chapters"
 msgstr "Külső fejezetek"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "_Fejezetfájlok betöltése a film betöltésekor"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Plugins"
 msgstr "Bővítmények"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Plugins..."
 msgstr "Bővítmények…"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:25
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "_Váltottsoros videók váltottsorosság-mentesítésének letiltása"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Vizuális effektusok"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "Vizualizáció _típusa:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "Vizualizáció _mérete:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Színegyensúly"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Fényerősség:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:22
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "Ko_ntraszt:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:23
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_Telítettség:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "_Hue:"
 msgstr "Á_rnyalat:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:25
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Hangkimenet"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "_Hangkimenet típusa:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
@@ -399,53 +357,6 @@ msgstr "Mintavételezés:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "Csatornák:"
 
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
-"volume controls, as well as keyboard navigation."
-msgstr ""
-"A Totem, más néven Videók a GNOME asztali környezet videolejátszója. "
-"Tartalmaz lejátszólistát, teljes képernyős módot, tekerési és "
-"hangerőszabályzókat valamint billentyűzetnavigációt."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
-"to watch live TV and VCD recording."
-msgstr ""
-"A Totem további funkciókat is tartalmaz, mint például: feliratletöltő, élő "
-"TV-nézés és VCD felvétel támogatása."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Video thumbnailer for the file manager"
-msgstr "Video-bélyegképek készítése a fájlkezelőhöz"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Nautilus properties tab"
-msgstr "Nautilushoz tulajdonságok lap"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
-msgstr "Mozilla (Firefox) bővítmény videók nézéséhez a böngészőben"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
-msgstr "Parancssori videotulajdonság-segédprogram (indexelőkhöz)"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258
-#: ../src/totem.c:264
-msgid "Videos"
-msgstr "Videók"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies"
-msgstr "Filmek lejátszása"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr "Videó;Film;Klip;Sorozat;Lejátszó;Lejátszás;DVD;TV;Lemez;"
-
 #: ../data/totem.ui.h:1
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Beállítások"
@@ -463,7 +374,6 @@ msgid "Add _Local Video…"
 msgstr "_Helyi videó hozzáadása…"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-#| msgid "Add Web Video..."
 msgid "Add _Web Video…"
 msgstr "_Webes videó hozzáadása…"
 
@@ -482,9 +392,11 @@ msgid "Square"
 msgstr "Négyzet"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
+#| msgctxt "Aspect ratio"
+#| msgid "4:3 (TV)"
 msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
 msgctxt "Aspect ratio"
@@ -513,7 +425,6 @@ msgid "S_ubtitles"
 msgstr "_Feliratok"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-#| msgid "Select Text Subtitles"
 msgid "_Select Text Subtitles…"
 msgstr "_Felirat kiválasztása…"
 
@@ -545,30 +456,6 @@ msgstr "_Szög menü"
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "_Fejezet menü"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "Lejátszás/Szü_net"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Következő fejezet/film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Következő fejezet vagy film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_Előző fejezet/film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Előző fejezet vagy film"
-
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Írja be a megnyitandó fájl _címét:"
@@ -578,55 +465,55 @@ msgstr "Írja be a megnyitandó fájl _címét:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1908
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1906
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Az RTSP-kiszolgáló jelszót kér"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3291
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3277
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "%d. hangsáv"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3281
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "%d. felirat"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3737
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Az elérni kívánt kiszolgáló ismeretlen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3759
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3740
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "A kapcsolódás a kiszolgálóhoz visszautasítva."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3743
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "A megadott film nem található."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3750
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "A kiszolgáló elutasította a fájl vagy műsor elérését."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl vagy műsor eléréséhez."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "A fájl megnyitása nem engedélyezett."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3787
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "A hely nem érvényes."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3795
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "A film nem olvasható."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3826
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3807
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -642,7 +529,13 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+msgstr ""
+"Ezt a folyamot nem lehet lejátszani. Valószínű, hogy egy tűzfal blokkolja azt."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -650,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "A hang- vagy videoműsor hiányzó kodekek miatt nincs kezelve. További "
 "bővítmények telepítésére lehet szükség egyes filmtípusok lejátszásához."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -658,19 +551,19 @@ msgstr ""
 "Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a "
 "gépére."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5845 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Térhatású"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5847 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6134
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5766
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6296
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5924
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -732,73 +625,73 @@ msgstr "%d.%02d"
 #. Album
 #. Year
 #. Container
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Video Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Audio Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Sample rate
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
 #. Channels
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 csatorna"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d óra"
 msgstr[1] "%d óra"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d perc"
 msgstr[1] "%d perc"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -806,65 +699,137 @@ msgstr[0] "%d másodperc"
 msgstr[1] "%d másodperc"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 másodperc"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "%d képkocka másodpercenként"
 msgstr[1] "%d képkocka másodpercenként"
 
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Összes kijelölése"
+
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Kijelölés törlése"
+
 #: ../src/totem-audio-preview.c:172
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Hangelőnézet"
 
-#: ../src/totem.c:259
+#: ../src/totem.c:244
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem készíthetők elő."
+
+#: ../src/totem.c:244
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép."
 
-#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
+#: ../src/totem-grilo.c:280
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "%d. évad %d. epizód"
+
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:317
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "%s (%d. évad %d. epizód)"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:687
+msgid "Browse Error"
+msgstr "Böngészési hiba"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:824
+msgid "Search Error"
+msgstr "Keresési hiba"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1275
+msgid "Local"
+msgstr "Helyi"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1871
+msgid "Channels"
+msgstr "Csatornák"
+
+#: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "A(z) „%s” felület nem tölthető be. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180
+#: ../src/totem-interface.c:179
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "A fájl nem létezik."
 
-#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
-#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:183
+#: ../src/totem-interface.c:224 ../src/totem-interface.c:226
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve."
 
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d kiválasztva"
+msgstr[1] "%d kiválasztva"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "Találatok erre: „%s”"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "Válasszon"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:366
+#: ../src/totem-menu.c:391
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:370
+#: ../src/totem-menu.c:395
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/totem-object.c:153
+#: ../src/totem-object.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -874,52 +839,55 @@ msgstr ""
 "Az elérhető parancssori kapcsolók teljes listájáért adja ki a „%s --help” "
 "parancsot.\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Szünet"
 
-#: ../src/totem-object.c:1288 ../src/totem-object.c:1298
+#: ../src/totem-object.c:1339 ../src/totem-object.c:1349
 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: ../src/totem-object.c:1373 ../src/totem-object.c:1400
-#: ../src/totem-object.c:1909
+#: ../src/totem-object.c:1416 ../src/totem-object.c:1443
+#: ../src/totem-object.c:1955
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a következőt: „%s”."
 
-#: ../src/totem-object.c:2051
+#: ../src/totem-object.c:2097
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat."
 
-#: ../src/totem-object.c:3468
+#: ../src/totem-object.c:2337
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hiba történt"
+
+#: ../src/totem-object.c:3641
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Előző fejezet/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:3473
+#: ../src/totem-object.c:3647
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Lejátszás / Szünet"
 
-#: ../src/totem-object.c:3478
+#: ../src/totem-object.c:3653
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Következő fejezet/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:3703
+#: ../src/totem-object.c:3867
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "A Totem nem tud elindulni."
 
-#: ../src/totem-object.c:3703
+#: ../src/totem-object.c:3867
 msgid "No reason."
 msgstr "Nincs ok."
 
 #: ../src/totem-open-location.c:183
-#| msgid "Add Web Video..."
 msgid "Add Web Video"
 msgstr "Webes videó hozzáadása"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
-#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
@@ -927,7 +895,7 @@ msgstr "Webes videó hozzáadása"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hozzáadás"
@@ -1002,25 +970,25 @@ msgstr "Nem lehet egyszerre sorba állítani és helyettesíteni"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:235
+#: ../src/totem-playlist.c:232
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "%d. cím"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1089
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "A(z) „%s” lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:260
+#: ../src/totem-preferences.c:184
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Bővítmények beállítása"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:263
+#: ../src/totem-preferences.c:187
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:303
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát"
 
@@ -1069,6 +1037,18 @@ msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "---"
 
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Keverés"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Jelenlegi területi beállítás"
@@ -1222,36 +1202,27 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "Pozicionálás erre: %s / %s"
 
-#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "Támogatott fájlok"
-
-#: ../src/totem-uri.c:348
-msgid "Audio files"
-msgstr "Hangfájlok"
-
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:335
 msgid "Video files"
 msgstr "Videofájlok"
 
-#: ../src/totem-uri.c:366
+#: ../src/totem-uri.c:346
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Feliratfájlok"
 
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:396
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Válassza ki a feliratokat"
 
-#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: ../src/totem-uri.c:481
-#| msgid "Videos"
+#: ../src/totem-uri.c:457
 msgid "Add Videos"
 msgstr "Videók hozzáadása"
 
@@ -1321,17 +1292,14 @@ msgid "Unable to write a project."
 msgstr "A projekt nem írható."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
-#| msgid "_Create Video Disc..."
 msgid "_Create Video Disc…"
 msgstr "_Videolemez készítése…"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
-#| msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgid "Copy Vide_o DVD…"
 msgstr "Video _DVD másolása…"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
-#| msgid "Copy (S)VCD..."
 msgid "Copy (S)VCD…"
 msgstr "(S)VCD másolása…"
 
@@ -1356,7 +1324,6 @@ msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "Ugrás a film egy fejezetére"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Add Chapter"
 msgid "Add Chapter…"
 msgstr "Fejezet hozzáadása…"
 
@@ -1377,7 +1344,6 @@ msgid "No chapter data"
 msgstr "Nincsenek fejezetadatok"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Load Chapters..."
 msgid "Load Chapters…"
 msgstr "Fejezetek betöltése…"
 
@@ -1441,6 +1407,10 @@ msgstr ""
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "Fejezetfájl megnyitása"
 
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+msgid "Supported files"
+msgstr "Támogatott fájlok"
+
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "Képernyőkép a fejezetről"
@@ -1476,9 +1446,6 @@ msgid "MPRIS D-Bus Interface"
 msgstr "MPRIS D-Bus felület"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-#| "subsystem."
 msgid ""
 "Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
 "using MPRIS."
@@ -1502,97 +1469,6 @@ msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem írható."
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "Ismeretlen tulajdonság („%s”) lett kérve egy MediaPlayer 2 objektumtól"
 
-#: ../src/grilo.ui.h:1
-#| msgid "Select a folder"
-msgid "Select All"
-msgstr "Összes kijelölése"
-
-#: ../src/grilo.ui.h:2
-#| msgid "Select a folder"
-msgid "Select None"
-msgstr "Kijelölés törlése"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:274
-#, c-format
-msgid "Season %d Episode %d"
-msgstr "%d. évad %d. epizód"
-
-#. translators: The first item is the show name, for example:
-#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:311
-#, c-format
-msgid "%s (Season %d Episode %d)"
-msgstr "%s (%d. évad %d. epizód)"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:676
-msgid "Browse Error"
-msgstr "Böngészési hiba"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:808
-msgid "Search Error"
-msgstr "Keresési hiba"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1238
-msgid "Local"
-msgstr "Helyi"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1815
-msgid "Recent"
-msgstr "Legutóbbi"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1824
-#| msgid "Channels:"
-msgid "Channels"
-msgstr "Csatornák"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:140
-#, c-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d kiválasztva"
-msgstr[1] "%d kiválasztva"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
-#, c-format
-msgid "Results for “%s”"
-msgstr "Találatok erre: „%s”"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
-msgid "Select"
-msgstr "Válasszon"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
-#| msgid "Add to Playlist"
-msgid "Add to Favourites"
-msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
-#| msgid "Shuff_le"
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Keverés"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "Gromit megjegyzések"
@@ -1601,7 +1477,7 @@ msgstr "Gromit megjegyzések"
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "Prezentációsegéd feljegyzések készítéséhez a képernyőre"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "A gromit bináris nem található."
 
@@ -1653,53 +1529,53 @@ msgstr "Feliratletöltő"
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 msgstr "Feliratok keresése a jelenleg lejátszott filmhez"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazíliai portugál"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
 msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "Feliratok keresése…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "A feliratok letöltése…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "Nem érhető el az OpenSubtitles weboldal"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr "Nem érhető el az OpenSubtitles weboldal."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
 msgid "No results found."
 msgstr "Nincs találat."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Feliratok"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Format"
 msgstr "Formátum"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
 msgid "Rating"
 msgstr "Értékelés"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "_Filmfeliratok letöltése…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "Feliratok keresése…"
 
@@ -1728,15 +1604,14 @@ msgid "Movie Properties"
 msgstr "Videotulajdonságok"
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-#| msgid "Adds movie properties to the sidebar"
 msgid "Adds movie properties menu item"
 msgstr "Videotulajdonságok menüpont hozzáadása"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Tulajdonságok"
 
@@ -1806,11 +1681,11 @@ msgstr "Forgatás bővítmény"
 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "Lehetővé teszi a videók forgatását, ha tájolásuk nem megfelelő"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
 msgid "_Rotate ↷"
 msgstr "_Forgatás ↷"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "Forgatás ↶"
 
@@ -1824,11 +1699,11 @@ msgstr "A jelenleg lejátszott videó másolása"
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:324
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366
 msgid "Make Available Offline"
 msgstr "Elérhetővé tétel kapcsolat nélkül"
 
@@ -1840,6 +1715,10 @@ msgstr "Képernyővédő"
 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
 msgstr "Képernyővédő letiltása videó lejátszásakor"
 
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Film lejátszása"
+
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "Képernyőkép szélessége (képpont):"
@@ -1894,7 +1773,6 @@ msgstr "Galéria-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-#| msgid "Creating Gallery..."
 msgid "Creating Gallery…"
 msgstr "Galéria készítése…"
 
@@ -1920,7 +1798,6 @@ msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "_Képernyőkép készítése"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
-#| msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr "Képernyőkép-g_aléria készítése…"
 
@@ -1959,7 +1836,6 @@ msgid "_Skip To"
 msgstr "_Ugrás ide"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
-#| msgid "_Skip To"
 msgid "_Skip To…"
 msgstr "_Ugrás ide…"
 
@@ -1979,6 +1855,90 @@ msgstr "Zeitgeist bővítmény"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "Egy bővítmény események küldéséhez a Zeitgeistbe"
 
+#~ msgid "No URI to play"
+#~ msgstr "Nincs lejátszandó URI cím"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Megnyitás e_zzel: „%s”"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem médialejátszó"
+
+#~ msgid "No playlist or playlist empty"
+#~ msgstr "Nem létező vagy üres lejátszólista"
+
+#~ msgid "Movie browser plugin"
+#~ msgstr "Médialejátszó böngészőbővítmény"
+
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem bővítmény most kilép."
+
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése, amikor nincs videólejátszás"
+
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál."
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugin"
+#~ msgstr "A vizuáliseffektus-bővítmény neve"
+
+#~ msgid "Visualization quality setting"
+#~ msgstr "Vizualizáció minőségbeállítása"
+
+#~ msgid "Quality setting for the audio visualization."
+#~ msgstr "Minőségbeállítás a hangvizualizációhoz."
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normál"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Nagy"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "Nagyon nagy"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "Vizuális effektusok"
+
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál"
+
+#~ msgid "_Type of visualization:"
+#~ msgstr "Vizualizáció _típusa:"
+
+#~ msgid "Visualization _size:"
+#~ msgstr "Vizualizáció _mérete:"
+
+#~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
+#~ msgstr "Mozilla (Firefox) bővítmény videók nézéséhez a böngészőben"
+
+#~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
+#~ msgstr "Parancssori videotulajdonság-segédprogram (indexelőkhöz)"
+
+#~ msgid "Play / P_ause"
+#~ msgstr "Lejátszás/Szü_net"
+
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése"
+
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "_Következő fejezet/film"
+
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "Következő fejezet vagy film"
+
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "_Előző fejezet/film"
+
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "Előző fejezet vagy film"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Hangfájlok"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Legutóbbi"
+
 #~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 #~ msgstr "A képernyővédő aktivizálódhat hang lejátszása esetén"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]