[gnome-screenshot] Updated Swedish translation



commit fad1bf9d6f206301922570ad9e2926106fc92cbb
Author: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>
Date:   Sun Sep 14 09:28:51 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  227 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f4fed72..d39f619 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,70 +10,84 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 20:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 20:46+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 23:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-01 12:27+0100\n"
+"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:680
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/screenshot-application.c:756
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skärmbild"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:681
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:757
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Spara bilder av din skärm eller individuella fönster"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "fånga;skärmbild;screenshot;"
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Ta en skärmbild av hela skärmen"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Ta en skärmbild av det aktuella fönstret"
 
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "About Screenshot"
-msgstr "Om Skärmbild"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Spara skärmbild"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "K_opiera till urklipp"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Spara i _mappen:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "*"
-msgstr "×"
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Fönsterspecifik skärmbild (utfasad)"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is 
no longer in use."
-msgstr "Fånga bara det aktuella fönstret istället för hela skrivbordet. Denna nyckel har fasats ut och 
används inte längre."
+msgid ""
+"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
+"been deprecated and it is no longer in use."
+msgstr ""
+"Fånga bara det aktuella fönstret istället för hela skrivbordet. Denna nyckel "
+"har fasats ut och används inte längre."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Screenshot delay"
@@ -128,210 +142,237 @@ msgid "Border Effect"
 msgstr "Rameffekt"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
-msgstr "Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är \"shadow\", \"none\" och \"border\"."
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är \"shadow\", \"none"
+"\" och \"border\"."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default file type extension"
+msgstr "Standardändelse för filtyp"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:142
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The default file type extension for screenshots."
+msgstr "Filtypsändelsen att använda som standard för skärmbilder."
+
+#: ../src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan i \"%s\""
 
-#: ../src/screenshot-application.c:149
+#: ../src/screenshot-application.c:152
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:170
-#: ../src/screenshot-application.c:179
-#: ../src/screenshot-application.c:350
-#: ../src/screenshot-application.c:354
-#: ../src/screenshot-application.c:395
-#: ../src/screenshot-application.c:398
+#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
+#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Kunde inte ta en skärmbild"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:171
+#: ../src/screenshot-application.c:175
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "Fel vid skapande av filen. Välj en annan plats och försök igen."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:351
+#: ../src/screenshot-application.c:464
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Fel vid skapande av filen"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:362
-#: ../src/screenshot-application.c:428
+#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Skärmbild tagen"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:396
+#: ../src/screenshot-application.c:508
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Alla tänkbara metoder misslyckades"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:522
+#: ../src/screenshot-application.c:631
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Skicka fångsten direkt till urklipp"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:523
+#: ../src/screenshot-application.c:632
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Fånga ett fönster istället för hela skärmen"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:524
+#: ../src/screenshot-application.c:633
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Fånga ett område av skärmen istället för hela skärmen"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:525
+#: ../src/screenshot-application.c:634
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Inkludera fönsterramen i skärmbilden"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:526
+#: ../src/screenshot-application.c:635
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Ta bort fönsterramen från skärmbilden"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:527
+#: ../src/screenshot-application.c:636
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Inkludera muspekaren i skärmbilden"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:528
+#: ../src/screenshot-application.c:637
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Ta skärmbild efter angiven fördröjning [i sekunder]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:528
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
+#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:529
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Effekt att lägga till i ramen (skugga, ram eller ingen)"
+#: ../src/screenshot-application.c:638
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+msgstr "Effekt att lägga till i ramen (skugga, ram, vintage eller ingen)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:529
+#: ../src/screenshot-application.c:638
 msgid "effect"
 msgstr "effekt"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:530
+#: ../src/screenshot-application.c:639
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Ställ interaktivt in alternativ"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:531
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Spara skärmbild direkt till denna fil"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:531
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "filename"
 msgstr "filnamn"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:545
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Ta en bild av skärmen"
+#: ../src/screenshot-application.c:641
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:683
+#: ../src/screenshot-application.c:759
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen\n"
-"till <tp-sv listor tp-sv se>."
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/screenshot-config.c:56
+#: ../src/screenshot-config.c:59
 #, c-format
-msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
+msgid ""
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
 msgstr "Flaggor i konflikt: --window och --area bör inte användas samtidigt.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:63
+#: ../src/screenshot-config.c:66
 #, c-format
-msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
+msgid ""
+"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+"time.\n"
 msgstr "Flaggor i konflikt: --area och --delay bör inte användas samtidigt.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:172
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Spara skärmbild"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.c:188
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Välj en mapp"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.c:285
+#: ../src/screenshot-dialog.c:314
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Skärmbild.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
 #, c-format
-msgid "Screenshot from %s.png"
-msgstr "Skärmbild från %s.png"
+msgid "Screenshot from %s.%s"
+msgstr "Skärmbild från %s.%s"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
 #, c-format
-msgid "Screenshot from %s - %d.png"
-msgstr "Skärmbild från %s - %d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
+msgstr "Skärmbild från %s - %d.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Skugga"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Border"
 msgstr "Ram"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+msgid "Vintage"
+msgstr "Vintage"
+
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Inkludera _pekare"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Inkludera fönster_ramen"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Tillämpa _effekt:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Fånga hela s_kärmen"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Fånga aktuellt _fönster"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Välj _område att fånga"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Fånga _efter en fördröjning på"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ta en skärmbild"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekter"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Ta en _skärmbild"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Fil vid inläsning av hjälpsidan"
+msgstr "Fel vid inläsning av hjälpsidan"
+
+#~ msgid "About Screenshot"
+#~ msgstr "Om Skärmbild"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "×"
+
+#~ msgid "Take a picture of the screen"
+#~ msgstr "Ta en bild av skärmen"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "Välj en mapp"
 
 #~ msgid ""
 #~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]