[gnome-software] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Fri, 12 Sep 2014 20:44:44 +0000 (UTC)
commit 108e42f38d942692f8573b7d4cca58714a7a1a58
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Fri Sep 12 22:44:33 2014 +0200
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 631 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 318 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 0526700..0d1bede 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
#
# Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>, 2013.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-09 01:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 17:14+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
-"Language-Team: Softcatalà\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-12 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 21:59+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Id-Version: gnome-software master\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "Application manager for GNOME"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Afig a la carpeta d'aplicacions"
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:229 ../src/gs-shell-installed.c:590
+#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:603
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
@@ -57,30 +58,20 @@ msgstr "_Cancel·la"
msgid "_Add"
msgstr "_Afig"
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Fonts de programari"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "Qu_ant a"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_x"
-
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-tile.c:80 ../src/gs-app-tile.c:83
-#: ../src/gs-feature-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
-#: ../src/gs-popular-tile.c:82 ../src/popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
+#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:161
+#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
msgid "Software"
msgstr "Programari"
@@ -88,6 +79,14 @@ msgstr "Programari"
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Afig, suprimeix o actualitza programari en este ordinador"
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Actualitzacions;Actualització;Fonts;Dipòsits;Preferències;Instal·lació;"
+"Desinstal·lació;Aplicació;Programa;Apli;Botiga;"
+
#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
msgid "Software Install"
msgstr "Instal·lació de programari"
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "_Tot"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: ../src/gnome-software.ui.h:8
msgid "_Installed"
-msgstr "_S'ha Instal·lat"
+msgstr "Instal·lat"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#: ../src/gnome-software.ui.h:10
@@ -129,22 +128,11 @@ msgstr "Act_ualitzacions"
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Reinicia i _instal·la"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:178
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instal·la"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:216
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:15
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
@@ -153,151 +141,184 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Nom de la carpeta"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:238
+#: ../src/gs-application.c:262
msgid "About Software"
msgstr "Quant al Programari"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:243
+#: ../src/gs-application.c:267
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Una forma atractiva de gestionar el programari del sistema."
-#: ../src/gs-application.c:247
+#: ../src/gs-application.c:271
msgid "translator-credits"
msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013"
-#: ../src/gs-application.c:488
+#: ../src/gs-application.c:535
msgid "Enter GApplication service mode"
msgstr "Entra al mode de servei GApplication"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:491
+#: ../src/gs-application.c:538
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Mode d'inici: siga «updates» (actualitzacions), «updated» (actualitzat), "
"«installed» (instal·lat) o «overview» (resum)"
-#: ../src/gs-application.c:491
+#: ../src/gs-application.c:538
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#: ../src/gs-application.c:493
+#: ../src/gs-application.c:540
msgid "Search for applications"
msgstr "Cerca aplicacions"
-#: ../src/gs-application.c:493
+#: ../src/gs-application.c:540
msgid "SEARCH"
msgstr "CERCA"
-#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
+#: ../src/gs-application.c:542
msgid "Show application details"
msgstr "Mostra la informació de l'aplicació"
-#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
-#: ../src/gs-application.c:499
+#: ../src/gs-application.c:542
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:499
-msgid "Set the specified debugging level"
-msgstr "Establiu el nivell de depuració especificat"
+#: ../src/gs-application.c:544
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Obri un fitxer de paquet local"
+
+#: ../src/gs-application.c:544
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NOM DE FITXER"
-#: ../src/gs-application.c:501
+#: ../src/gs-application.c:546
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Mostra informació de depuració detallada"
+
+#: ../src/gs-application.c:548
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Mostra informació de depuració per al servei"
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-application.c:550
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Prefereix fonts de fitxer locals abans que de l'AppStream"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendent"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: ../src/gs-app-tile.c:89 ../src/gs-app-tile.c:92 ../src/gs-app-widget.c:237
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
msgid "Installing"
msgstr "S'està instal·lant"
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: ../src/gs-app-tile.c:98 ../src/gs-app-tile.c:101 ../src/gs-app-widget.c:246
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
+#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
msgid "Removing"
msgstr "S'està suprimint"
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user there is an update for the installed
-#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:107 ../src/gs-app-tile.c:111
-#: ../src/gs-feature-tile.c:81 ../src/gs-popular-tile.c:88
-#: ../src/gs-popular-tile.c:92
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualitzacions"
-
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:200
+#: ../src/gs-app-row.c:191
msgid "Visit website"
msgstr "Visiteu el lloc web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:207
+#: ../src/gs-app-row.c:198
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-widget.c:210 ../src/gs-shell-details.c:161
-msgid "Pending"
-msgstr "Pendent"
-
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:217
+#: ../src/gs-app-row.c:208
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1044
-#: ../src/gs-shell-installed.c:210 ../src/gs-shell-search.c:166
+#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
+#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
+#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/gs-popular-tile.c:86
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualitzacions"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:172
+#: ../src/gs-category.c:207
msgid "Other"
msgstr "Altres"
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vos donem la benvinguda"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Vos donem la benvinguda al Programari"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"El Programari vos permet instal·lar tot el programari que necessiteu des "
+"d'un sol lloc. Vegeu les recomanacions, navegueu per les categories o "
+"cerqueu les aplicacions que voleu."
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Anem de compres"
+
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
#: ../src/gs-history-dialog.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
-msgstr "Suprimit"
+msgstr "Suprimida"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
#: ../src/gs-history-dialog.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
-msgstr "Instal·lat"
+msgstr "Instal·lada"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
#: ../src/gs-history-dialog.c:93
-#, fuzzy
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
-msgstr "Actualitzat"
+msgstr "Actualitzada"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
#: ../src/gs-history-dialog.c:99
-#, fuzzy
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -305,97 +326,95 @@ msgstr "Desconegut"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
msgid "History"
-msgstr "Historia"
+msgstr "Historial"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:249
+#: ../src/gs-offline-updates.c:53
msgid "Failed To Update"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:255
+#: ../src/gs-offline-updates.c:59
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "No s'havia finalitzat una actualització anterior."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:265
+#: ../src/gs-offline-updates.c:69
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "Feia falta l'accés a la xarxa però no estava disponible."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+#: ../src/gs-offline-updates.c:78
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Una actualització no s'ha signat de la forma correcta."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:284
+#: ../src/gs-offline-updates.c:88
msgid "The update could not be completed."
msgstr "No es va poder completar l'actualització."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:289
+#: ../src/gs-offline-updates.c:93
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:295
+#: ../src/gs-offline-updates.c:99
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr ""
"Es va sol·licitar una actualització fora de línia però no hi havia cap "
"paquet per actualitzar. "
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:299
+#: ../src/gs-offline-updates.c:103
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "No quedava espai lliure al disc."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:307
+#: ../src/gs-offline-updates.c:111
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "No es va poder instal·lar una actualització."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:312
+#: ../src/gs-offline-updates.c:116
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "L'actualització fora de línia va fallar d'una manera no determinada."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:321
+#: ../src/gs-offline-updates.c:125
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Els errors detallats del gestor de paquets es mostren a continuació:"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:713
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
msgid "OS Updates"
msgstr "Actualitzacions del SO"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * os-update item
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:718
-msgid ""
-"Includes performance, stability and security improvements for all users."
-msgstr ""
-"Inclou millores de rendiment, estabilitat i seguretat per a tots els usuaris."
+#. * "OS Updates" string
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Inclou millores de rendiment, d'estabilitat i de seguretat."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1311
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1314
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -406,118 +425,119 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:130
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
msgid "Screenshot not found"
msgstr "No s'ha trobat la captura de pantalla"
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
+
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "No s'ha trobat la mida de la captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:252
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
msgid "Could not create cache"
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:269
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "La captura de pantalla no és vàlida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:275
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
msgid "Screenshot not available"
msgstr "La captura de pantalla no està disponible"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:328
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instal·la"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:189
+#: ../src/gs-shell-details.c:186
msgid "_Installing"
msgstr "S'està _instal·lant"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimeix"
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:223
+#: ../src/gs-shell-details.c:219
msgid "_Removing"
msgstr "S'està _suprimint"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:594
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell-details.c:584
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is insanely
-#. * complicated and the full string is put into the tooltip
-#: ../src/gs-shell-details.c:599
-#, fuzzy
-msgctxt "license"
-msgid "Complicated!"
-msgstr "Complicat!"
+msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell-details.c:603
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "S'està calculant…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell-details.c:606
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell-details.c:618
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:648
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:658
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell-details.c:643
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1029 ../src/gs-shell-installed.c:195
-#: ../src/gs-shell-search.c:151
+#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
+#: ../src/gs-shell-search.c:149
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1041 ../src/gs-shell-installed.c:207
-#: ../src/gs-shell-search.c:163
+#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
+#: ../src/gs-shell-search.c:161
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "Se suprimirà %s i haureu d'instal·lar-la per utilitzar-la de nou."
@@ -527,11 +547,11 @@ msgstr "Se suprimirà %s i haureu d'instal·lar-la per utilitzar-la de nou."
msgid "Details page"
msgstr "Pàgina de detalls"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
msgid "Software Source Included"
msgstr "S'inclouen fonts de programari"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -539,11 +559,11 @@ msgstr ""
"L'aplicació inclou una font de programari que proporciona actualitzacions "
"així com accés a altre programari."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "No Software Source Included"
msgstr "No s'inclouen fonts de programari"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -551,7 +571,7 @@ msgstr ""
"L'aplicació no inclou cap font de programari. No s'actualitzarà a versions "
"més noves."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -560,11 +580,11 @@ msgstr ""
"reemplaçar-lo."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid "Software Source Identified"
msgstr "S'ha identificat una font de programari"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -572,74 +592,86 @@ msgstr ""
"En afegir este programari tindreu accés a programari i actualitzacions "
"addicionals."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Utilitzeu només fonts de confiança."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid "Internet Only Application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació d'Internet"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
+"Esta aplicació només es pot fer servir si hi ha una connexió activa a "
+"Internet."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "_Website"
msgstr "Lloc _web"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid "_History"
msgstr "_Historial"
#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "_Launch"
msgstr "_Executa"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Source"
msgstr "Font"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "Licence"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
msgstr "Llicència"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-installed.c:509 ../src/gs-shell-updates.c:617
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:515
+#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Complements"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:598
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: ../src/gs-shell-installed.c:505
+msgid "System Applications"
+msgstr "Aplicacions del sistema"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:611
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
@@ -660,20 +692,39 @@ msgstr "_Mou a la carpeta…"
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Suprimeix de la carpeta"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:315
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr "Aplicacions d'àudio recomanades"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:320
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Jocs recomanats"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:325
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Aplicacions gràfiques recomanades"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:330
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Aplicacions d'ofimàtica recomanades"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
msgid "Overview page"
msgstr "Pàgina de resum"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aplicacions destacades"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Picks"
-msgstr "Seleccions"
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr "Selecció de l'editor"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
msgid "Categories"
@@ -706,44 +757,41 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: ../src/gs-shell-updates.c:153
msgid "Yesterday, %R"
-msgstr ""
+msgstr "Ahir, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
#: ../src/gs-shell-updates.c:157
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Ahir, %l:%M %p"
#: ../src/gs-shell-updates.c:160
msgid "Two days ago"
-msgstr ""
+msgstr "Fa dos dies"
#: ../src/gs-shell-updates.c:162
-#, fuzzy
msgid "Three days ago"
-msgstr "Tres estrelles"
+msgstr "Fa tres dies"
#: ../src/gs-shell-updates.c:164
-#, fuzzy
msgid "Four days ago"
-msgstr "Quatre estrelles"
+msgstr "Fa quatre dies"
#: ../src/gs-shell-updates.c:166
-#, fuzzy
msgid "Five days ago"
-msgstr "Cinc estrelles"
+msgstr "Fa cinc dies"
#: ../src/gs-shell-updates.c:168
msgid "Six days ago"
-msgstr ""
+msgstr "Fa sis dies"
#: ../src/gs-shell-updates.c:170
msgid "One week ago"
-msgstr ""
+msgstr "Fa una setmana"
#: ../src/gs-shell-updates.c:172
msgid "Two weeks ago"
-msgstr ""
+msgstr "Fa dues setmanes"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
@@ -751,62 +799,62 @@ msgstr ""
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-shell-updates.c:195
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "S'estan baixant actualitzacions noves…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "S'estan cercant actualitzacions…"
+
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:235
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
msgid "Setting up updates…"
msgstr "S'estan configurant les actualitzacions…"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:236 ../src/gs-shell-updates.c:243
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Això pot trigar una estona)"
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "S'estan cercant actualitzacions…"
-
#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:249
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
msgid "Checking for updates…"
msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions…"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:401
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Darrera comprovació: %s"
-#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
-#. * the offline updates that have just been applied
-#: ../src/gs-shell-updates.c:502
-msgid "Recent Software Updates"
-msgstr "Actualitzacions de programari recents"
-
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:807
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
msgid "No Network"
msgstr "Sense xarxa"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:811
+#: ../src/gs-shell-updates.c:783
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Es requereix accés a Internet per comprovar si hi ha actualitzacions."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:815
+#: ../src/gs-shell-updates.c:787
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:835
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
msgid "Charges may apply"
msgstr "Es poden aplicar càrrecs"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:839
+#: ../src/gs-shell-updates.c:810
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -816,7 +864,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:843
+#: ../src/gs-shell-updates.c:814
msgid "Check Anyway"
msgstr "Comprova-ho de totes maneres"
@@ -930,57 +978,74 @@ msgstr "Afegit"
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "No update description available."
+msgstr "No hi ha cap descripció sobre l'actualització disponible."
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:168
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Actualitzacions instal·lades"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Instal·lat al %s"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Hi ha actualitzacions importants del sistema operatiu i d'aplicacions "
"preparades per instal·lar-se"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:106
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
msgid "View"
msgstr "Mostra"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:107
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
msgid "Not Now"
msgstr "Ara no"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+#: ../src/gs-update-monitor.c:145
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "S'ha instal·lat l'actualització de programari"
msgstr[1] "S'ha instal·lat les actualitzacions de programari"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:152
+#: ../src/gs-update-monitor.c:149
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització important del sistema operatiu."
msgstr[1] ""
"S'ha instal·lat unes actualitzacions importants del sistema operatiu."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:157
+#: ../src/gs-update-monitor.c:155
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:159
+#: ../src/gs-update-monitor.c:157
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar una actualització important del sistema operatiu."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
msgid "Review"
msgstr "Revisa"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:170
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:169
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
@@ -1017,27 +1082,43 @@ msgstr "S'ha instal·lat %s"
msgid "Launch"
msgstr "Execute"
-#: ../src/gs-utils.c:160
+#: ../src/gs-utils.c:159
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "No ha funcionat"
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:164
+#: ../src/gs-utils.c:163
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "Ha fallat la instal·lació de %s."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:169
+#: ../src/gs-utils.c:168
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "Ha fallat la supressió de %s."
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:152
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "No s'ha trobat les dades d'AppStream"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
#, c-format
@@ -1049,11 +1130,9 @@ msgstr "Aplicació web"
msgid "Proprietary"
msgstr "Propietari"
-#. TRANSLATORS: this is where update details either are
-#. * no longer available or were never provided in the first place
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:414
-msgid "No update details were provided"
-msgstr "No s'ha proporcionat cap dada sobre l'actualització"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacat"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
@@ -1121,61 +1200,51 @@ msgid "Development Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Building"
msgstr "Construcció"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Databases"
msgstr "Bases de dades"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Depuradors"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "GUI Designers"
msgstr "Dissenyadors d'interfícies gràfiques"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "IDE"
msgstr "Entorn de desenvolupament integrat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Profiling"
msgstr "Depuració"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Project Management"
msgstr "Gestió de projectes"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Revision Control"
msgstr "Control de versions"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Translation"
msgstr "Traducció"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Web Development"
msgstr "Desenvolupament web"
@@ -1308,7 +1377,7 @@ msgstr "Música"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Anàlisi numèric"
+msgstr "Anàlisi numèrica"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
msgctxt "Menu subcategory of Education"
@@ -1466,97 +1535,81 @@ msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Chat"
msgstr "Xat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Dialup"
msgstr "Marcatge"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Feed"
msgstr "Canals de difusió"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "File Transfer"
msgstr "Transferència de fitxers"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Ham Radio"
msgstr "Radioafició"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Missatgeria instantània"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "IRC Clients"
msgstr "Clients IRC"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorització"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "News"
msgstr "Notícies"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "P2P"
msgstr "P2P"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Remote Access"
msgstr "Accés remot"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Video Conference"
msgstr "Conferència de vídeo"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Web Development"
msgstr "Desenvolupament web"
@@ -1842,61 +1895,51 @@ msgid "Utilities"
msgstr "Utilitats"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Archiving"
msgstr "Arxivament"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadores"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Clock"
msgstr "Rellotges"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "File Tools"
msgstr "Eines de fitxers"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Maps"
msgstr "Mapes"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Spirituality"
msgstr "Espiritualitat"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Telephony Tools"
msgstr "Eines de telefonia"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Text Editor"
msgstr "Editors de text"
@@ -1937,71 +1980,33 @@ msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Fonts"
-msgstr "Fonts"
+msgstr "Tipus de lletra"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Còdecs"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Fonts d'entrada"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Paquets d'idioma"
-#~ msgid "_Pending"
-#~ msgstr "_Pendent"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bases de dades"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radioafició"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Desenvolupament web"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Eines de fitxers"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapes"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualitat"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Fonts"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Còdecs"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Input Sources"
-#~ msgstr "Fonts d'entrada"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Fonts de programari"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Language Packs"
-#~ msgstr "Paquets d'idioma"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "Qu_ant a"
-#~ msgid "January 30, 2014"
-#~ msgstr "30 de gener de 2014"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]