[gtranslator] Updated Slovak translation



commit 9a348f8368c7d51c7f7adea78fdbd7c6e1e5b04c
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Fri Sep 12 07:00:24 2014 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |   93 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 34ce5d4..529a73f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 18:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-11 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 08:57+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
 msgstr "NESPRÁVNE! Poškodený projekt: %d\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
-#: ../src/gtr-actions-search.c:192
+#: ../src/gtr-actions-search.c:191
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Fráza sa nenašla"
 
@@ -663,7 +663,6 @@ msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
 msgstr "URL zrkadlového servera Open-Tran"
 
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
-#| msgid "Add to Database"
 msgid "Strings added to database"
 msgstr "Reťazce boli pridané do databázy"
 
@@ -859,7 +858,7 @@ msgstr "Uložiť súbor ako..."
 msgid "Files saved."
 msgstr "Súbory uložené."
 
-#: ../src/gtr-actions-search.c:171
+#: ../src/gtr-actions-search.c:170
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -867,7 +866,7 @@ msgstr[0] "Nájdených a nahradených %d výskytov"
 msgstr[1] "Nájdený a nahradený %d výskyt"
 msgstr[2] "Nájdené a nahradené %d výskyty"
 
-#: ../src/gtr-actions-search.c:180
+#: ../src/gtr-actions-search.c:179
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Nájdený a nahradený jeden výskyt"
 
@@ -923,12 +922,10 @@ msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
 #: ../src/gtr-assistant.c:247
-#| msgid "<b>Profile name:</b>"
 msgid "Profile name:"
 msgstr "Názov profilu:"
 
 #: ../src/gtr-assistant.c:289
-#| msgid "Translator's _email:"
 msgid "Translator email:"
 msgstr "Prekladateľov email:"
 
@@ -941,20 +938,20 @@ msgstr "Profil"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrdenie"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
+msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:156
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:370
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Uložiť zmeny dokumentu „%s“ pred zatvorením?"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:534
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:533
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -962,7 +959,7 @@ msgstr[0] "Zmeny %d dokumentov budú navždy stratené."
 msgstr[1] "Zmeny %d dokumentu budú navždy stratené."
 msgstr[2] "Zmeny %d dokumentov budú navždy stratené."
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:540
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -971,19 +968,19 @@ msgstr[0] "%d dokumentov má neuložené zmeny. Uložiť ich pred zatvorením?"
 msgstr[1] "%d dokument má neuložené zmeny. Uložiť ich pred zatvorením?"
 msgstr[2] "%d dokumenty majú neuložené zmeny. Uložiť ich pred zatvorením?"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:561
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "_Dokumenty s neuloženými zmenami:"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:565
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "_Vyberte dokumenty, ktoré chcete uložiť:"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:584
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "Ukladanie bolo zakázané správcom systému."
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:585
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Ak neuložíte zmeny, budú navždy stratené."
 
@@ -1119,19 +1116,19 @@ msgstr "_Kód jazyka:"
 msgid "_Plural forms:"
 msgstr "_Tvary množného čísla:"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:180
+#: ../src/gtr-message-table.c:181
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:192
+#: ../src/gtr-message-table.c:193
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:207
+#: ../src/gtr-message-table.c:208
 msgid "Original Message"
 msgstr "Pôvodná správa"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:222
+#: ../src/gtr-message-table.c:223
 msgid "Translated Message"
 msgstr "Preložená správa"
 
@@ -1197,9 +1194,6 @@ msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri zápise PO súboru: %s"
 
 #: ../src/gtr-preferences-dialog.c:397
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-#| "profile</span>"
 msgid "Impossible to remove the active profile"
 msgstr "Nie je možné odstrániť aktívny profil"
 
@@ -1208,9 +1202,6 @@ msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Najprv by mal byť iný profil vybraný ako aktívny"
 
 #: ../src/gtr-preferences-dialog.c:416
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-#| "profile?</span>"
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento profil?"
 
@@ -1323,20 +1314,20 @@ msgid "Language Settings"
 msgstr "Nastavenia jazyka"
 
 # window title
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:348 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:347 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradenie"
 
 # window title
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:370
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:369
 msgid "Find"
 msgstr "Vyhľadávanie"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:458
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:457
 msgid "Replace _All"
 msgstr "N_ahradiť všetky"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:462
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:461
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nah_radiť"
 
@@ -1402,21 +1393,19 @@ msgstr "Množné číslo %d"
 msgid "Path:"
 msgstr "Cesta:"
 
-#: ../src/gtr-tab-label.c:278
+#: ../src/gtr-tab-label.c:277
 msgid "Close document"
-msgstr "Zatvoriť dokument"
+msgstr "Zavrieť dokument"
 
 #: ../src/gtr-tab.ui.h:1
-#| msgid "Original Message"
 msgid "_Original Message:"
 msgstr "_Pôvodná správa:"
 
 #: ../src/gtr-tab.ui.h:2
-#| msgid "_Translated text"
 msgid "Translate_d Text:"
 msgstr "P_reložený text:"
 
-#: ../src/gtr-utils.c:517
+#: ../src/gtr-utils.c:516
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
 "package is installed."
@@ -1538,7 +1527,7 @@ msgstr "Zmení stav nepresnosti správy"
 #. View menu
 #: ../src/gtr-window.c:185 ../src/gtr-window.ui.h:21
 msgid "_Message Details"
-msgstr "Podrobnosti _správy"
+msgstr "Podrobnosti o _správe"
 
 #: ../src/gtr-window.c:186
 msgid "Show the Context panel"
@@ -1652,7 +1641,7 @@ msgstr "Uloží všetky otvorené súbory"
 
 #: ../src/gtr-window.c:241 ../src/gtr-window.ui.h:51
 msgid "_Close All"
-msgstr "_Zatvoriť všetko"
+msgstr "_Zavrieť všetko"
 
 #: ../src/gtr-window.c:242 ../src/gtr-window.ui.h:52
 msgid "Close all open files"
@@ -1755,30 +1744,24 @@ msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Profil aktívneho dokumentu"
 
 #: ../src/gtr-window.ui.h:14
-#| msgid "_Header..."
 msgid "_Header…"
 msgstr "_Hlavička…"
 
 # tooltip
 #: ../src/gtr-window.ui.h:20
-#| msgid "Show the Context panel"
 msgid "Show the context panel"
 msgstr "Zobrazí panel s kontextom"
 
 #  window title
 #: ../src/gtr-window.ui.h:27
-#| msgid "Go to Message"
 msgid "_Go to Message…"
 msgstr "_Prejsť na správu…"
 
 #: ../src/gtr-window.ui.h:57
-#| msgctxt "alternate lang"
-#| msgid "_Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
 #: ../src/gtr-window.ui.h:58
-#| msgid "_Save All"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
@@ -1790,11 +1773,11 @@ msgstr "Vrátiť _späť"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Znovu vykonať"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:97
 msgid "- Edit PO files"
 msgstr "- úprava PO súborov"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1811,36 +1794,36 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:992
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:991
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Zobraziť „_%s“"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Presunúť na lištu nástrojov"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Presunúť vybrané položky na lištu nástrojov"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Odobrať z lišty nástrojov"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Odobrať vybrané položky z lišty nástrojov"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "O_dstrániť lištu nástrojov"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1490
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Odstrániť vybranú lištu nástrojov"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:488
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddeľovač"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]