[gtranslator] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Slovak translation
- Date: Fri, 12 Sep 2014 07:00:29 +0000 (UTC)
commit 9a348f8368c7d51c7f7adea78fdbd7c6e1e5b04c
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Fri Sep 12 07:00:24 2014 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 93 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 34ce5d4..529a73f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 18:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-11 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
msgstr "NESPRÁVNE! Poškodený projekt: %d\n"
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
-#: ../src/gtr-actions-search.c:192
+#: ../src/gtr-actions-search.c:191
msgid "Phrase not found"
msgstr "Fráza sa nenašla"
@@ -663,7 +663,6 @@ msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
msgstr "URL zrkadlového servera Open-Tran"
#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
-#| msgid "Add to Database"
msgid "Strings added to database"
msgstr "Reťazce boli pridané do databázy"
@@ -859,7 +858,7 @@ msgstr "Uložiť súbor ako..."
msgid "Files saved."
msgstr "Súbory uložené."
-#: ../src/gtr-actions-search.c:171
+#: ../src/gtr-actions-search.c:170
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -867,7 +866,7 @@ msgstr[0] "Nájdených a nahradených %d výskytov"
msgstr[1] "Nájdený a nahradený %d výskyt"
msgstr[2] "Nájdené a nahradené %d výskyty"
-#: ../src/gtr-actions-search.c:180
+#: ../src/gtr-actions-search.c:179
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Nájdený a nahradený jeden výskyt"
@@ -923,12 +922,10 @@ msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
#: ../src/gtr-assistant.c:247
-#| msgid "<b>Profile name:</b>"
msgid "Profile name:"
msgstr "Názov profilu:"
#: ../src/gtr-assistant.c:289
-#| msgid "Translator's _email:"
msgid "Translator email:"
msgstr "Prekladateľov email:"
@@ -941,20 +938,20 @@ msgstr "Profil"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
+msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:156
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:370
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložiť zmeny dokumentu „%s“ pred zatvorením?"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:534
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:533
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -962,7 +959,7 @@ msgstr[0] "Zmeny %d dokumentov budú navždy stratené."
msgstr[1] "Zmeny %d dokumentu budú navždy stratené."
msgstr[2] "Zmeny %d dokumentov budú navždy stratené."
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:540
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -971,19 +968,19 @@ msgstr[0] "%d dokumentov má neuložené zmeny. Uložiť ich pred zatvorením?"
msgstr[1] "%d dokument má neuložené zmeny. Uložiť ich pred zatvorením?"
msgstr[2] "%d dokumenty majú neuložené zmeny. Uložiť ich pred zatvorením?"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:561
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "_Dokumenty s neuloženými zmenami:"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:565
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Vyberte dokumenty, ktoré chcete uložiť:"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:584
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Ukladanie bolo zakázané správcom systému."
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:585
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ak neuložíte zmeny, budú navždy stratené."
@@ -1119,19 +1116,19 @@ msgstr "_Kód jazyka:"
msgid "_Plural forms:"
msgstr "_Tvary množného čísla:"
-#: ../src/gtr-message-table.c:180
+#: ../src/gtr-message-table.c:181
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../src/gtr-message-table.c:192
+#: ../src/gtr-message-table.c:193
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gtr-message-table.c:207
+#: ../src/gtr-message-table.c:208
msgid "Original Message"
msgstr "Pôvodná správa"
-#: ../src/gtr-message-table.c:222
+#: ../src/gtr-message-table.c:223
msgid "Translated Message"
msgstr "Preložená správa"
@@ -1197,9 +1194,6 @@ msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri zápise PO súboru: %s"
#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:397
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-#| "profile</span>"
msgid "Impossible to remove the active profile"
msgstr "Nie je možné odstrániť aktívny profil"
@@ -1208,9 +1202,6 @@ msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "Najprv by mal byť iný profil vybraný ako aktívny"
#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:416
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-#| "profile?</span>"
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento profil?"
@@ -1323,20 +1314,20 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavenia jazyka"
# window title
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:348 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:347 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
msgid "Replace"
msgstr "Nahradenie"
# window title
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:370
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:369
msgid "Find"
msgstr "Vyhľadávanie"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:458
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:457
msgid "Replace _All"
msgstr "N_ahradiť všetky"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:462
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:461
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radiť"
@@ -1402,21 +1393,19 @@ msgstr "Množné číslo %d"
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: ../src/gtr-tab-label.c:278
+#: ../src/gtr-tab-label.c:277
msgid "Close document"
-msgstr "Zatvoriť dokument"
+msgstr "Zavrieť dokument"
#: ../src/gtr-tab.ui.h:1
-#| msgid "Original Message"
msgid "_Original Message:"
msgstr "_Pôvodná správa:"
#: ../src/gtr-tab.ui.h:2
-#| msgid "_Translated text"
msgid "Translate_d Text:"
msgstr "P_reložený text:"
-#: ../src/gtr-utils.c:517
+#: ../src/gtr-utils.c:516
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
"package is installed."
@@ -1538,7 +1527,7 @@ msgstr "Zmení stav nepresnosti správy"
#. View menu
#: ../src/gtr-window.c:185 ../src/gtr-window.ui.h:21
msgid "_Message Details"
-msgstr "Podrobnosti _správy"
+msgstr "Podrobnosti o _správe"
#: ../src/gtr-window.c:186
msgid "Show the Context panel"
@@ -1652,7 +1641,7 @@ msgstr "Uloží všetky otvorené súbory"
#: ../src/gtr-window.c:241 ../src/gtr-window.ui.h:51
msgid "_Close All"
-msgstr "_Zatvoriť všetko"
+msgstr "_Zavrieť všetko"
#: ../src/gtr-window.c:242 ../src/gtr-window.ui.h:52
msgid "Close all open files"
@@ -1755,30 +1744,24 @@ msgid "Profile for the active document"
msgstr "Profil aktívneho dokumentu"
#: ../src/gtr-window.ui.h:14
-#| msgid "_Header..."
msgid "_Header…"
msgstr "_Hlavička…"
# tooltip
#: ../src/gtr-window.ui.h:20
-#| msgid "Show the Context panel"
msgid "Show the context panel"
msgstr "Zobrazí panel s kontextom"
# window title
#: ../src/gtr-window.ui.h:27
-#| msgid "Go to Message"
msgid "_Go to Message…"
msgstr "_Prejsť na správu…"
#: ../src/gtr-window.ui.h:57
-#| msgctxt "alternate lang"
-#| msgid "_Open"
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
#: ../src/gtr-window.ui.h:58
-#| msgid "_Save All"
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
@@ -1790,11 +1773,11 @@ msgstr "Vrátiť _späť"
msgid "_Redo"
msgstr "_Znovu vykonať"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:97
msgid "- Edit PO files"
msgstr "- úprava PO súborov"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1811,36 +1794,36 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:992
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:991
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Zobraziť „_%s“"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Presunúť na lištu nástrojov"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Presunúť vybrané položky na lištu nástrojov"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Odobrať z lišty nástrojov"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Odobrať vybrané položky z lišty nástrojov"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "O_dstrániť lištu nástrojov"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1490
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Odstrániť vybranú lištu nástrojov"
-#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:488
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]