[geary] Finnish translation update by Jiri Grönroos



commit eed3110c0b82547b4a28373ac53578016a4793a6
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Thu Sep 11 22:24:58 2014 +0300

    Finnish translation update by Jiri Grönroos

 po/fi.po |  754 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 473 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 86f00eb..79e48f0 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
 #
 # Translators:
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012-2014.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012-2014, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-01 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-29 00:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 17:02+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -22,24 +22,24 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Geary"
 msgstr "Geary"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18
 msgid "Mail Client"
 msgstr "Sähköpostisovellus"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
 msgid "Geary Mail"
 msgstr "Geary-sähköposti"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
 msgid "Send and receive email"
 msgstr "Lähetä ja vastaanota sähköpostia"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
 msgid "Email;E-mail;Mail;"
 msgstr "Email;E-mail;Mail;Sähköposti;Maili;"
 
@@ -73,96 +73,93 @@ msgstr "Tilit"
 msgid "First Last"
 msgstr "Etunimi Sukunimi"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
 msgid "Welcome to Geary."
 msgstr "Tervetuloa, käytössäsi on Geary."
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
 msgid "Enter your account information to get started."
 msgstr "Anna tilisi tiedot, jotta voit aloittaa käytön."
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
 msgid "2 weeks back"
 msgstr "2 viikkoa sitten"
 
 #. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
 msgid "1 month back"
 msgstr "1 kuukausi sitten"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
 msgid "3 months back"
 msgstr "3 kuukautta sitten"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
 msgid "6 months back"
 msgstr "6 kuukautta sitten"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
 msgid "1 year back"
 msgstr "1 vuosi sitten"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
-#| msgid "1 year back"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
 msgid "2 years back"
 msgstr "2 vuotta sitten"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
-#| msgid "1 year back"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
 msgid "4 years back"
 msgstr "4 vuotta sitten"
 
 #. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
 msgid "Everything"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "M_uista salasanat"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "_Muista salasana"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
 msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Tarkistaminen epäonnistui:\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
 msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
 msgstr "        &#8226; Virheellinen tilin nimi.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
 msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
 msgstr "        &#8226; Sähköpostiosoite on jo lisätty Gearyyn.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
 msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; IMAP-yhteysvirhe.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
 msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; IMAP-käyttäjätunnus tai -salasana on väärin.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
 msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; SMTP-yhteysvirhe.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
 msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; SMTP-käyttäjätunnus tai -salasana on väärin.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
 msgid "        &#8226; Connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Yhteysvirhe.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
 msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Käyttäjätunnus tai salasana on väärin.\n"
 
 #: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
 msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
 msgstr "Tekijänoikeus 2011-2014 Yorba Foundation"
 
@@ -171,242 +168,256 @@ msgid "Visit the Yorba web site"
 msgstr "Vieraile Yorban verkkosivustolla"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:10
+msgid "Start Geary with hidden main window"
+msgstr "Käynnistä Geary pääikkuna piilotettuna"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
 msgid "Output debugging information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
 msgid "Log conversation monitoring"
 msgstr "Lokita keskustelujen tarkkailu"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
 msgid "Log network deserialization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
 msgid "Log network activity"
 msgstr "Lokita verkkotoiminta"
 
 #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
 #. / It could also be called the IMAP events queue.
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:16
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
 msgid "Log IMAP replay queue"
 msgstr ""
 
 #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
 #. / network transmission
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
 msgid "Log network serialization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
 msgid "Log periodic activity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
 msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
 msgstr "Lokita tietokantaan kohdistuvat kyselyt (luo paljon viestejä)"
 
 #. / "Normalization" can also be called "synchronization"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:23
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
 msgid "Log folder normalization"
 msgstr "Lokita kansioiden normalisointi"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
 msgid "Allow inspection of WebView"
 msgstr ""
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
+msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
+msgstr "Kumoa kaikki palvelinvarmenteet, joissa on TLS-varoituksia"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
 msgid "Display program version"
 msgstr "Näytä sovelluksen versio"
 
 #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
 #, c-format
 msgid "Use %s to open a new composer window"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä %s uuden lähetysikkunan avaamista varten"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Kommentoi, ehdota uusia ideoita ja ilmoita vioista:"
 
 #. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
 msgstr "Komentorivivalintojen jäsennys epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
 #, c-format
 msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
 msgstr "Tunnistamaton komentorivivalinta \"%s\"\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
 msgstr "Poista keskustelu (Shift+Delete)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
 msgstr "Poista keskustelut (Shift+Delete)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
+#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
 msgid "_Trash"
 msgstr "Siirr_ä roskakoriin"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Siirrä keskustelu roskakoriin (Delete, Backspace)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Siirrä keskustelut roskakoriin (Delete, Backspace)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arkistoi"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
 msgid "Archive conversation (A)"
 msgstr "Arkistoi keskustelu (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
 msgid "Archive conversations (A)"
 msgstr "Arkistoi keskustelut (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
 msgid "Mark as S_pam"
 msgstr "Me_rkitse roskapostiksi"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
 msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Poista _roskapostimerkintä"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Merkitse keskustelu"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
 msgid "Mark conversations"
 msgstr "Merkitse keskustelut"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
 msgid "Add label to conversation"
 msgstr "Lisää tunniste keskusteluun"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
 msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Lisää tunniste keskusteluihin"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Siirrä keskustelu"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Siirrä keskustelut"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
 msgid "A_ccounts"
 msgstr "_Tilit"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
 #: ../src/client/components/stock.vala:27
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
 #: ../src/client/components/stock.vala:25
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
 #: ../src/client/components/stock.vala:21
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
 msgid "_Donate"
 msgstr "La_hjoita"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
 #: ../src/client/components/stock.vala:29
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
 msgid "_Mark as..."
 msgstr "_Merkitse..."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Merkitse _luetuksi"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Merkitse l_ukemattomaksi"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
 msgid "_Star"
 msgstr "_Merkitse tähdellä"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
 msgid "U_nstar"
 msgstr "_Poista tähti"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
 msgid "Add label"
 msgstr "Lisää tunniste"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
 msgid "_Label"
 msgstr "_Tunniste"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
 msgid "_Move"
 msgstr "_Siirrä"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Kirjoita uusi viesti (Ctrl+N, N)"
 
 #. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Vastaa"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Vastaa (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
 msgid "R_eply All"
 msgstr "_Vastaa kaikille"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Vastaa kaikille (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
 #. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Lähetä edelleen"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Lähetä edelleen (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
+msgid "Unable to store server trust exception"
+msgstr "Palvelimen luottamuspoikkeuksen varastointi epäonnistui"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Asetuksesi eivät ole turvalliset"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -416,17 +427,17 @@ msgstr ""
 "SSL:ää tai TLS:ää. Tämä tarkoittaa, että käyttäjätunnuksesi ja salasanasi on "
 "mahdollista lukea verkkoliikenteestä. Haluatko varmasti sallia tämän?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Jatka"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Virhe sähköpostia lähettäessä"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -436,13 +447,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
-#| msgid "Error sending email"
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Virhe lähetettyä postia tallennettaessa"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
@@ -454,19 +464,19 @@ msgstr ""
 "Geary kohtasi virheen viestiä lähettäessä. Jos ongelma toistuu, poista käsin "
 "kyseinen viesti Lähtevät-kansiosta."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
 msgid "Labels"
 msgstr "Tunnisteet"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -480,20 +490,20 @@ msgid ""
 "<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "Ra_kenna uudelleen"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Poistu"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille \"%s\" epäonnistui"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -506,14 +516,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallisen postilaatikon avaaminen tilillä %s epäonnistui"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -532,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -541,7 +551,7 @@ msgid ""
 "Please install the latest version of Geary and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -553,23 +563,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tarkista yhteyden tila ja käynnistä Geary uudelleen."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Tietoja %ssta"
 
 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jiri Grönroos"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "Haluatko varmasti avata kohteen \"%s\"?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -577,16 +587,16 @@ msgstr ""
 "Liitetiedostot saattavat sisältää haitallista sisältöä.  Avaa liitteet "
 "ainoastaan, jos luotat niiden lähettäjään."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "_Älä kysy uudelleen"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa.  Haluatko korvata sen?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -594,19 +604,23 @@ msgstr ""
 "Tiedosto on jo olemassa kohteessa \"%s\".  Tiedoston korvaaminen korvaa "
 "nykyisen tiedoston sisällön."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922
-#| msgid "Do you want to discard this message?"
+#. Find out what to do with the inline composers.
+#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
+msgid "Close open draft messages?"
+msgstr "Suljetaanko luonnosviesti?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän viestin pysyvästi?"
 msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä viestit pysyvästi?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924
-#| msgid "_Delete"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
@@ -634,23 +648,28 @@ msgstr "ei löytynyt"
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#. Spacer.
 #. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
 msgstr "Etsi hakusanoilla kaikista tilin sähköpostiviesteistä (Ctrl+S)"
 
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
 #, c-format
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indeksoidaan tiliä %s"
 
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
 #, c-format
 msgid "Search %s account"
 msgstr "Etsi tililtä %s"
 
+#: ../src/client/components/main-window.vala:323
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
 #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:26
 msgid "Sending..."
@@ -666,7 +685,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
 #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences.glade.h:2
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
@@ -688,7 +707,7 @@ msgstr "_Poista"
 
 #. Select all.
 #: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1047
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse _kaikki"
 
@@ -696,175 +715,194 @@ msgstr "Valitse _kaikki"
 msgid "_Keep"
 msgstr "Säil_ytä"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40
-msgid "New Message"
-msgstr "Uusi viesti"
-
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
 msgid "Saved"
 msgstr "Tallennettu"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
 msgid "Saving"
 msgstr "Tallennetaan"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
 msgid "Error saving"
 msgstr "Virhe tallentaessa"
 
 #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106
 msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
 msgstr ""
 "attach|enclosed|enclosing|cover letter|liite|tiedosto|liitteenä|liitetiedosto"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823
 msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
 msgstr "Haluatko hylätä tallentamattoman viestin?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Haluatko hylätä tämän viestin?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta ja sisältöä?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman sisältöä?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman liitettä?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Liitteen lisäys epäonnistui"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found."
 msgstr "Kohdetta \"%s\" ei löytynyt."
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a folder."
 msgstr "\"%s\" on kansio."
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an empty file."
 msgstr "\"%s\" on tyhjä tiedosto."
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Kohteen \"%s\" avaus lukua varten epäonnistui."
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 msgstr "\"%s\" on jo liitetty lähetystä varten."
 
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215
+#| msgid "To: %s\n"
+msgid "To: "
+msgstr "Vastaanottaja:"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218
+#| msgid "Cc: %s\n"
+msgid "Cc: "
+msgstr "Kopio:"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221
+#| msgid "Bcc:"
+msgid "Bcc: "
+msgstr "Piilokopio:"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438
 msgid "Select Color"
 msgstr "Valitse väri"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655
-#| msgid "From:"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884
 msgid "_From:"
 msgstr "_Lähettäjä:"
 
 #. For other types of messages, just show the from account.
 #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
-#: ../ui/composer.glade.h:41
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. *
+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
+#. * (version 2.1 or later).  See the COPYING file in this distribution.
+#.
+#. Window for sending messages.
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
+msgid "New Message"
+msgstr "Uusi viesti"
+
 #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
 msgid "Me"
 msgstr "Minä"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
 msgid "No conversations selected."
 msgstr "Keskusteluja ei ole valittu."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264
 #, c-format
 msgid "%u conversation selected."
 msgid_plural "%u conversations selected."
 msgstr[0] "%u keskustelu valittu."
 msgstr[1] "%u keskustelua valittu."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
 msgid "No search results found."
 msgstr "Hakutuloksia ei löytynyt."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295
 msgid "No conversations in folder."
 msgstr "Kansio ei sisällä keskusteluja."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
 msgid "This message contains remote images."
 msgstr "Tämä viesti sisältää etäkuvia."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
 msgid "Show Images"
 msgstr "Näytä kuvat"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537
 msgid "Always Show From Sender"
 msgstr "Näytä aina lähettäjältä"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561
 msgid "Edit Draft"
 msgstr "Muokkaa luonnosta"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopio:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Piilokopio:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649
 msgid "Subject:"
 msgstr "Aihe:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652
 msgid "Date:"
 msgstr "Päiväys:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:862
 #, c-format
 msgid "%u read message"
 msgid_plural "%u read messages"
 msgstr[0] "%u luettu viesti"
 msgstr[1] "%u luettua viestiä"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:994
 #, c-format
 msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
 msgstr ""
@@ -872,102 +910,102 @@ msgstr ""
 "epäonnistui."
 
 #. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1020
 #: ../ui/composer.glade.h:4
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
 #. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite"
 
 #. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033
 #: ../ui/composer.glade.h:17
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Kopioi _linkki"
 
 #. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
 msgid "Select _Message"
 msgstr "_Valitse viesti"
 
 #. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1053
 msgid "_Inspect"
 msgstr "T_utki"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1279
 msgid "This link appears to go to"
 msgstr "Tämä linkki vaikuttaa johtavan kohteeseen"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1280
 msgid "but actually goes to"
 msgstr "mutta viekin kohteeseen"
 
 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
 msgid " (Invalid?)"
 msgstr " (Virheellinen?)"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527
 msgid "_Save As..."
 msgstr "_Tallenna nimellä..."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1532
 msgid "Save All A_ttachments..."
 msgstr "_Tallenna kaikki liitteet"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "T_allenna kuva nimellä..."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1569
 msgid "Save A_ttachment..."
 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 msgstr[0] "_Tallenna liite"
 msgstr[1] "_Tallenna liitteet"
 
 #. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "_Vastaa kaikille"
 
 #. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1601
 msgid "_Mark as Read"
 msgstr "_Merkitse luetuksi"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1605
 msgid "_Mark as Unread"
 msgstr "_Merkitse lukemattomaksi"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1611
 msgid "Mark Unread From _Here"
 msgstr "Merkitse lukemattomaksi tästä e_delleen"
 
 #. Separator.
 #. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1626
 msgid "_View Source"
 msgstr "Näytä lä_hde"
 
 #. Generate the attachment table.
 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1940
 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2070
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Oletustekstimuokkaimen avaus epäonnistui."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321
 #, c-format
 msgid "%s - Conversation Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Keskustelun tutkija"
 
 #: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
 msgid "Choose a file"
@@ -977,6 +1015,85 @@ msgstr "Valitse tiedosto"
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Liitä"
 
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
+#, c-format
+msgid "Untrusted Connection: %s"
+msgstr "Turvaton yhteys: %s"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
+#, c-format
+msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
+msgstr "Postipalvelimen %s identiteettiä osoitteessa %s:%u ei voitu vahvistaa."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
+msgid ""
+"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
+"your username and password to be transmitted insecurely."
+msgstr ""
+"Valitsemalla \"Luota tähän palvelimeen\" tai \"Luota aina tähän palvelimeen"
+"\" saattaa aiheuttaa käyttäjätunnuksen ja salasanan välittämisen "
+"turvattomasti."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
+"server."
+msgstr ""
+"Valitsemalla \"Älä luota tähän palvelimeen\" Geary ei ota yhteyttä kyseiseen "
+"palvelimeen."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
+msgid "Geary will not add or update this email account."
+msgstr "Geary ei lisää tai päivitä tätä sähköpostitiliä."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
+"this account."
+msgstr ""
+"Valitsemalla \"Älä luota tähän palvelimeen\" Geary ei enää käytä kyseessä "
+"olevaa tiliä."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
+msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
+msgstr "Geary sulkeutuu, jos avoinna ei ole muita sähköpostitilejä."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
+msgid ""
+"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
+"question about these issues."
+msgstr ""
+"Ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään tai sähköpostipalveluun, jos sinulla on "
+"kysymyksiä näihin asioihin liittyen."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
+msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
+msgstr "Palvelimen varmennetta ei ole allekirjoitettu tunnetun tahon toimesta"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
+msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
+msgstr "Palvelimen identiteetti ei vastaa varmenteen identiteettiä"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
+msgid "The server's certificate has expired"
+msgstr "Palvelimen varmenne on vanhentunut"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
+msgid "The server's certificate has not been activated"
+msgstr "Palvelimen varmennetta ei ole aktivoitu"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
+msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
+msgstr "Palvelimen varmenne on kumottu, joten se on nyt virheellinen"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
+msgid "The server's certificate is considered insecure"
+msgstr "Palvelimen varmennetta kohdellaan turvattomana"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
+msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
+msgstr "Virhe palvelimen varmennetta käsiteltäessä"
+
 #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
 #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
 #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
@@ -985,7 +1102,7 @@ msgid "Please enter your password"
 msgstr "Anna salasana"
 
 #. Label displaying total number of email messages in a folder
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
 #, c-format
 msgid "%d message"
 msgid_plural "%d messages"
@@ -993,7 +1110,7 @@ msgstr[0] "%d viesti"
 msgstr[1] "%d viestiä"
 
 #. / Label displaying number of unread email messages in a folder
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
@@ -1003,7 +1120,7 @@ msgstr[1] "%d lukematonta"
 #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
 #. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
 #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -1061,7 +1178,7 @@ msgstr "Avaa"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 #: ../src/client/util/util-date.vala:68
 msgid "%l:%M %P"
-msgstr ""
+msgstr "%l:%M %P"
 
 #. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
@@ -1074,7 +1191,7 @@ msgstr "%H:%M"
 #: ../src/client/util/util-date.vala:74
 msgctxt "Default clock format"
 msgid "%l:%M %P"
-msgstr ""
+msgstr "%l:%M %P"
 
 #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
@@ -1138,7 +1255,7 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(ei aihetta)"
 
@@ -1166,6 +1283,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
 msgid "KB"
 msgstr "kt"
 
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
 #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
 msgid "Gmail"
 msgstr "Gmail"
@@ -1230,8 +1355,6 @@ msgstr "Ei mitään"
 #. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
 #. / messages with attachments with a particular name.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662
-#| msgid "Save A_ttachment..."
-#| msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 msgid "attachment"
 msgstr "liite"
 
@@ -1253,7 +1376,6 @@ msgstr "sisältö"
 #. / messages cc'd to a particular person.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
-#| msgid "Bcc:"
 msgid "cc"
 msgstr "kopio"
 
@@ -1267,7 +1389,6 @@ msgstr "lähettäjä"
 #. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
 #. / only if it occurs in the subject of a message.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
-#| msgid "Subject:"
 msgid "subject"
 msgstr "aihe"
 
@@ -1287,22 +1408,21 @@ msgstr "minä"
 #. List of folder names to match for Drafts, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439
-#| msgid "Drafts"
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Luonnokset | Luonnos | Drafts | Draft"
 
 #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr "Lähetetyt | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 
 #. List of folder names to match for Spam, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -1313,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 #. List of folder names to match for Trash, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Roskakori | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 
@@ -1321,7 +1441,7 @@ msgstr "Roskakori | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a, %e. %b %Y klo %H.%M"
 
 #. / The quoted header for a message being replied to.
 #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
@@ -1403,6 +1523,22 @@ msgstr "Poista tili"
 msgid "Please wait while Geary validates your account."
 msgstr "Odota hetki, Geary tarkistaa tiliäsi."
 
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
+msgid "Untrusted Connection"
+msgstr "Ei-luotettu yhteys"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
+msgid "_Always Trust This Server"
+msgstr "_Luota aina tähän palvelimeen"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
+msgid "_Trust This Server"
+msgstr "Luota _tähän palvelimeen"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
+msgid "_Don't Trust This Server"
+msgstr "_Älä luota tähän palvelimeen"
+
 #: ../ui/composer.glade.h:1
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Kumoa"
@@ -1532,49 +1668,72 @@ msgstr "_Tasalevyinen"
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Tasalevyinen"
 
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer.glade.h:35
+#| msgid "_Attach"
+msgid "Detach"
+msgstr "Irrota"
+
 #: ../ui/composer.glade.h:36
-msgid "_To:"
-msgstr "_Vastaanottaja:"
+msgid "_Send"
+msgstr "_Lähetä"
 
 #: ../ui/composer.glade.h:37
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Kopio:"
+#| msgid "_Send"
+msgid "Send"
+msgstr "Lähetä"
 
 #: ../ui/composer.glade.h:38
-#| msgid "Subject:"
-msgid "_Subject:"
-msgstr "_Aihe:"
+msgid "_Attach File"
+msgstr "Liit_ä tiedosto"
 
 #: ../ui/composer.glade.h:39
-#| msgid "Bcc:"
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Piilokopio:"
+#| msgid "_Attach File"
+msgid "Attach File"
+msgstr "Liitä tiedosto"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:42
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Pudota tiedostot tähän"
+#: ../ui/composer.glade.h:40
+msgid "_Include Original Attachments"
+msgstr "_Sisällytä alkuperäiset liitteet"
 
+#: ../ui/composer.glade.h:41
+#| msgid "_Include Original Attachments"
+msgid "Include Original Attachments"
+msgstr "Sisällytä alkuperäiset liitteet"
+
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
 #: ../ui/composer.glade.h:43
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "lisätäksesi ne liitteiksi"
+#| msgid "_To:"
+msgid "_To"
+msgstr "_Vastaanottaja"
 
 #: ../ui/composer.glade.h:44
-msgid "_Attach File"
-msgstr "Liit_ä tiedosto"
+#| msgid "_Cc:"
+msgid "_Cc"
+msgstr "_Kopio"
 
 #: ../ui/composer.glade.h:45
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr "_Sisällytä alkuperäiset liitteet"
+#| msgid "_Subject:"
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Aihe"
 
 #: ../ui/composer.glade.h:46
-#| msgid "_Close"
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Sulje"
+#| msgid "_Bcc:"
+msgid "_Bcc"
+msgstr "_Piilokopio"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:47
-msgid "_Send"
-msgstr "_Lähetä"
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../ui/composer.glade.h:48
+#| msgid "From:"
+msgid "From"
+msgstr "Lähettäjä"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:49
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Pudota tiedostot tähän"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:50
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "lisätäksesi ne liitteiksi"
 
 #: ../ui/find_bar.glade.h:1
 msgid "Find:"
@@ -1593,41 +1752,44 @@ msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
 
 #: ../ui/find_bar.glade.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Labels"
 msgid "label"
-msgstr "Tunnisteet"
+msgstr "nimike"
 
 #: ../ui/login.glade.h:1
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
 #: ../ui/login.glade.h:2
-msgid "E_mail address:"
-msgstr "_Sähköpostiosoite:"
+#| msgid "E_mail address:"
+msgid "E_mail address"
+msgstr "_Sähköpostiosoite"
 
 #: ../ui/login.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Salasana"
 
 #: ../ui/login.glade.h:4
-msgid "S_ervice:"
-msgstr "_Palvelu:"
+#| msgid "S_ervice:"
+msgid "S_ervice"
+msgstr "_Palvelu"
 
 #: ../ui/login.glade.h:5
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Nimi:"
+#| msgid "N_ame:"
+msgid "N_ame"
+msgstr "_Nimi"
 
 #: ../ui/login.glade.h:7
-msgid "N_ickname:"
-msgstr "K_utsumanimi:"
+#| msgid "N_ickname:"
+msgid "N_ickname"
+msgstr "Ni_mimerkki"
 
 #: ../ui/login.glade.h:8
 msgid "Work, Home, etc."
 msgstr "Koti, työ tms."
 
 #: ../ui/login.glade.h:9
-#| msgid "Sent Mail"
 msgid "_Save sent mail"
 msgstr "_Tallenna lähetetyt viestit"
 
@@ -1636,32 +1798,38 @@ msgid "IMAP settings"
 msgstr "IMAP-asetukset"
 
 #: ../ui/login.glade.h:11
-msgid "Se_rver:"
-msgstr "P_alvelin:"
+#| msgid "Se_rver:"
+msgid "Se_rver"
+msgstr "P_alvelin"
 
 #: ../ui/login.glade.h:12
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ortti:"
+#| msgid "P_ort:"
+msgid "P_ort"
+msgstr "P_ortti"
 
 #: ../ui/login.glade.h:13
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "Pal_velin:"
+#| msgid "Ser_ver:"
+msgid "Ser_ver"
+msgstr "Pal_velin"
 
 #: ../ui/login.glade.h:14
-msgid "Por_t:"
-msgstr "Portt_i:"
+#| msgid "Por_t:"
+msgid "Por_t"
+msgstr "Portt_i"
 
 #: ../ui/login.glade.h:15
 msgid "SMTP settings"
 msgstr "SMTP-asetukset"
 
 #: ../ui/login.glade.h:16
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Käyttäjätunnus:"
+#| msgid "User_name:"
+msgid "User_name"
+msgstr "_Käyttäjätunnus"
 
 #: ../ui/login.glade.h:17
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Salasana:"
+#| msgid "Pass_word:"
+msgid "Pass_word"
+msgstr "_Salasana"
 
 #: ../ui/login.glade.h:18
 msgid "SMTP username"
@@ -1672,8 +1840,9 @@ msgid "SMTP password"
 msgstr "SMTP-salasana"
 
 #: ../ui/login.glade.h:20
-msgid "_Username:"
-msgstr "K_äyttäjätunnus:"
+#| msgid "_Username:"
+msgid "_Username"
+msgstr "K_äyttäjätunnus"
 
 #: ../ui/login.glade.h:21
 msgid "IMAP username"
@@ -1684,12 +1853,14 @@ msgid "IMAP password"
 msgstr "IMAP-salasana"
 
 #: ../ui/login.glade.h:23
-msgid "Encr_yption:"
-msgstr "Sala_us:"
+#| msgid "Encr_yption:"
+msgid "Encr_yption"
+msgstr "Sala_us"
 
 #: ../ui/login.glade.h:24
-msgid "Encrypt_ion:"
-msgstr "Salau_s:"
+#| msgid "Encrypt_ion:"
+msgid "Encrypt_ion"
+msgstr "Salau_s"
 
 #: ../ui/login.glade.h:26
 msgid "SSL/TLS"
@@ -1704,7 +1875,6 @@ msgid "No authentication re_quired"
 msgstr "Tunnistautumista ei _vaadita"
 
 #: ../ui/login.glade.h:29
-#| msgid "IMAP Credentials"
 msgid "Use IMAP cre_dentials"
 msgstr "Kä_ytä IMAP-tunnuksia"
 
@@ -1713,8 +1883,21 @@ msgid "Storage"
 msgstr "Varastointi"
 
 #: ../ui/login.glade.h:31
-msgid "_Download mail:"
-msgstr "_Lataa sähköposti ajalta:"
+#| msgid "_Download mail:"
+msgid "_Download mail"
+msgstr "_Lataa sähköposti"
+
+#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
+msgid "Composer"
+msgstr "Lähettäminen"
+
+#: ../ui/login.glade.h:33
+msgid "Save dra_fts on server"
+msgstr "Tall_enna luonnokset palvelimelle"
+
+#: ../ui/login.glade.h:34
+msgid "Si_gn emails:"
+msgstr "_Allekirjoita viestit:"
 
 #: ../ui/password-dialog.glade.h:1
 msgid "SMTP Credentials"
@@ -1732,38 +1915,43 @@ msgstr "Salasana:"
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Muista salasana"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:3
 msgid "Reading"
 msgstr "Lukeminen"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
 msgid "_Automatically select next message"
 msgstr "_Valitse automaattisesti seuraava viesti"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences.glade.h:5
 msgid "_Display conversation preview"
 msgstr "N_äytä keskustelun esikatselu"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:5
-msgid "Composer"
-msgstr "Lähettäminen"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "_Käytä oikolukua"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
 msgid "Notifications"
 msgstr "Ilmoitukset"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
 msgid "_Play notification sounds"
 msgstr "_Toista ilmoitusäänet"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
 msgid "Show _notifications for new mail"
 msgstr "_Näytä ilmoitus uuden viestin saapuessa"
 
+#: ../ui/preferences.glade.h:11
+msgid "Notify of new mail at start_up"
+msgstr "_Ilmoita uusista viesteistä käynnistyksen yhteydessä"
+
 #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
@@ -1792,6 +1980,10 @@ msgstr "Sähköpostiosoite:"
 msgid "Geary upgrade in progress."
 msgstr "Gearyn päivitys on meneillään."
 
+#~| msgid "_Close"
+#~ msgid "C_lose"
+#~ msgstr "_Sulje"
+
 #~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
 #~ msgstr "Arkistoi keskustelu (Delete, Backspace, A)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]