[four-in-a-row] Finnish translation update by Jiri Grö nroos



commit 89e3e5099c333c5ab3d95938bcd6900f0cdb8464
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Thu Sep 11 22:24:33 2014 +0300

    Finnish translation update by Jiri Grönroos

 po/fi.po |  538 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 264 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c34e132..47d80eb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-";
 "in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-16 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 23:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-11 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-11 17:51+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -35,27 +35,32 @@ msgid ""
 "building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
 "diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
 msgstr ""
+"Neljä rivissä -pelin idea on rakentaa neljän marmoripallon rivi, mutta "
+"samalla estää vastustajaa rakentamasta omaa riviä. Rivi voi olla pysty- tai "
+"vaakasuorassa tai viistottain. Se pelaaja, joka pystyy ensin tehdä neljän "
+"rivin, voittaa!"
 
 #: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
 "you can always ask for a hint."
 msgstr ""
+"Neljä rivissä sisältää useita eri vaikeustasoja. Jos olet pulassa, voit aina "
+"pyytää vihjettä."
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1172 ../src/main.h:5
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1179 ../src/main.h:5
 msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "Neljä rivissä"
 
 #: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
 msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "Tee samanvärisiä viivoja ja voita"
+msgstr "Tee samanvärisiä rivejä ja voita"
 
 #: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "game;strategy;logic;logiikka;strategia;peli;"
 
 #: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
-#| msgid "Computer Opponents"
 msgid "Opponent"
 msgstr "Vastustaja"
 
@@ -81,7 +86,7 @@ msgstr "Ääni"
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Tulisiko tapahtumaäänet soittaa?"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:248
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247
 msgid "Move left"
 msgstr "Siirry vasemmalle"
 
@@ -89,7 +94,7 @@ msgstr "Siirry vasemmalle"
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Näppäin vasemmalle siirtämiseen."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:249
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248
 msgid "Move right"
 msgstr "Siirry oikealle"
 
@@ -97,7 +102,7 @@ msgstr "Siirry oikealle"
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Näppäin oikealle siirtämiseen."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:250
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Pudota kuula"
 
@@ -109,204 +114,6 @@ msgstr "Näppäin kuulan tiputtamiseen."
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Tuntematon komento"
 
-#: ../src/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Näytä tämän pelin ohjeet"
-
-#: ../src/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "Lopeta nykyinen peli"
-
-#: ../src/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Koko näytön tila päälle/pois"
-
-#: ../src/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Anna vinkki seuraavasta siirrosta"
-
-#: ../src/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
-
-#: ../src/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Aloita uusi peli monen pelaajan verkkopeli"
-
-#: ../src/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Lopeta nykyinen verkkopeli ja palaa verkkopalvelimelle"
-
-#: ../src/games-stock.c:48 ../src/main.c:1262
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Aloita uusi peli"
-
-#: ../src/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Keskeytä peli"
-
-#: ../src/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Näytä lista verkkopelin pelaajista"
-
-#: ../src/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Tee peruttu siirto uudestaan"
-
-#: ../src/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Aloita peli uudestaan"
-
-#: ../src/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Jatka pysäytettyä peliä"
-
-#: ../src/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "Näytä tulokset"
-
-#: ../src/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Peru edellinen siirto"
-
-#: ../src/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "Tietoja tästä pelistä"
-
-#: ../src/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje tämä ikkuna"
-
-#: ../src/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Määrittele pelin asetukset"
-
-#: ../src/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Lopeta tämä peli"
-
-#: ../src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisältö"
-
-#: ../src/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Koko näyttö"
-
-#: ../src/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Vinkki"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "_Uusi"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1187
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Uusi peli"
-
-#: ../src/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Tee siirto uudestaan"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Alusta"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Aloita alusta"
-
-#: ../src/games-stock.c:259
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Peru siirto"
-
-#: ../src/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "J_ako"
-
-#: ../src/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "P_oistu koko näytön tilasta"
-
-#: ../src/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_Verkkopeli"
-
-#: ../src/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "_Lopeta peli"
-
-#: ../src/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "_Pelaajalista"
-
-#: ../src/games-stock.c:265
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Keskeytä"
-
-#: ../src/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Jatka"
-
-#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1188
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Pisteet"
-
-#: ../src/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Lopeta peli"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
-"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
-"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version %d, tai "
-"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
-
-#: ../src/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Ohjelmaa %s levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
-"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
-"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
-"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
-
-#: ../src/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Ohjelman %s mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
-"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#: ../src/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Tämän ohjelma mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
-"katso lisätietoja sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
 #: ../src/gfx.c:247
 #, c-format
 msgid ""
@@ -316,64 +123,48 @@ msgstr ""
 "Kuvan lataus epäonnistui:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:511
-#| msgid "It's a draw!"
+#: ../src/main.c:510
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Tasapeli!"
 
-#: ../src/main.c:520
+#: ../src/main.c:519
 msgid "You win!"
 msgstr "Sinä voitit!"
 
-#: ../src/main.c:522 ../src/main.c:541
+#: ../src/main.c:521 ../src/main.c:540
 msgid "Your Turn"
 msgstr "Sinun vuoro"
 
-#: ../src/main.c:525
+#: ../src/main.c:524
 msgid "I win!"
 msgstr "Minä voitan!"
 
-#: ../src/main.c:527 ../src/main.c:628
+#: ../src/main.c:526 ../src/main.c:631
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "Mietin…"
 
-#: ../src/main.c:538
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr "%s voitti!"
-
-#: ../src/main.c:545
-#, c-format
-msgid "%s’s Turn"
-msgstr "Pelaajan %s vuoro"
-
-#: ../src/main.c:641
+#: ../src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Vinkki: sarake %d"
 
-#: ../src/main.c:666 ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:672 ../src/main.c:676
 msgid "You:"
 msgstr "Sinä:"
 
-#: ../src/main.c:667 ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:673 ../src/main.c:675
 msgid "Me:"
 msgstr "Minä:"
 
-#: ../src/main.c:715
+#: ../src/main.c:721
 msgid "Scores"
 msgstr "Pisteet"
 
-#: ../src/main.c:718
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
-
-#: ../src/main.c:756
+#: ../src/main.c:762
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Tasoissa:"
 
-#: ../src/main.c:804
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:810
 #| msgid ""
 #| "Based on classic BSD Robots.\n"
 #| "\n"
@@ -383,14 +174,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Four-in-a-row is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Perustuu klassikkoon BSD Robots.\n"
+"Yhdistä neljä riviin voittaaksesi.\n"
 "\n"
-"Robotit on osa GNOMEn pelejä."
+"Neljä rivissä on osa Gnomen pelejä."
 
-#: ../src/main.c:807
+#: ../src/main.c:813
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2013\n"
+"Jiri Grönroos, 2013-2014\n"
 "Timo Jyrinki, 2008\n"
 "Ilkka Tuohela, 2006-2009\n"
 "Sami Pesonen, 2002-2005\n"
@@ -408,69 +199,89 @@ msgstr ""
 "  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
 "  eGetin https://launchpad.net/~egetin";
 
-#: ../src/main.c:1189
+#: ../src/main.c:1188
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Kumoa viimeisin siirtosi"
+
+#: ../src/main.c:1202
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Uusi peli"
+
+#: ../src/main.c:1203
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Pisteet"
+
+#: ../src/main.c:1204
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../src/main.c:1192
+#: ../src/main.c:1207
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../src/main.c:1193
+#: ../src/main.c:1208
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../src/main.c:1194
+#: ../src/main.c:1209
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
-#: ../src/main.c:1242
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Kumoa viimeisin siirtosi"
+#: ../src/main.c:1248
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Vinkki"
 
-#: ../src/main.c:1252
-#| msgid "Get a hint for your next move"
+#: ../src/main.c:1254
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "Vastaanota vinkki seuraavasta siirrosta"
 
+#: ../src/main.c:1258
+#| msgid "_Starting level:"
+msgid "_Start Over"
+msgstr "_Aloita alusta"
+
+#: ../src/main.c:1264
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Aloita uusi peli"
+
 #: ../src/prefs.c:171
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../src/prefs.c:194
+#: ../src/prefs.c:193
 msgid "Game"
 msgstr "Peli"
 
-#: ../src/prefs.c:197
+#: ../src/prefs.c:196
 msgid "Opponent:"
 msgstr "Vastustaja:"
 
-#: ../src/prefs.c:208
+#: ../src/prefs.c:207
 msgid "Human"
 msgstr "Ihminen"
 
-#: ../src/prefs.c:212
+#: ../src/prefs.c:211
 msgid "Level one"
 msgstr "Helppo"
 
-#: ../src/prefs.c:216
+#: ../src/prefs.c:215
 msgid "Level two"
 msgstr "Keskitaso"
 
-#: ../src/prefs.c:220
+#: ../src/prefs.c:219
 msgid "Level three"
 msgstr "Vaikea"
 
-#: ../src/prefs.c:226
+#: ../src/prefs.c:225
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Teema:"
 
-#: ../src/prefs.c:239
+#: ../src/prefs.c:238
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "Ää_net päälle"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:244
+#: ../src/prefs.c:243
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Näppäimistöohjaus"
 
@@ -478,43 +289,228 @@ msgstr "Näppäimistöohjaus"
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Suuri kontrasti"
 
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
 msgid "Circle"
 msgstr "Ympyrä"
 
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
 msgid "Cross"
 msgstr "Risti"
 
-#: ../src/theme.c:47
+#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
+#| msgid "Circle"
+msgid "Circle wins!"
+msgstr "Ympyrä voittaa!"
+
+#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
+#| msgid "%s wins!"
+msgid "Cross wins!"
+msgstr "Risti voittaa!"
+
+#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+msgid "Circle’s turn"
+msgstr "Ympyrän vuoro"
+
+#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+#| msgid "%s’s Turn"
+msgid "Cross’s turn"
+msgstr "Ristin vuoro"
+
+#: ../src/theme.c:49
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Suuri kontrasti vastaväreillä"
 
-#: ../src/theme.c:54
+#: ../src/theme.c:58
 msgid "Red and Green Marbles"
-msgstr ""
+msgstr "Punaiset ja vihreät marmorikuulat"
 
-#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72
+#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:71 ../src/theme.c:80
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:72
+#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:80
 msgid "Green"
 msgstr "Vihreä"
 
-#: ../src/theme.c:61
-#, fuzzy
+#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81
+#| msgid "%s wins!"
+msgid "Red wins!"
+msgstr "Punainen voittaa!"
+
+#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81
+#| msgid "%s wins!"
+msgid "Green wins!"
+msgstr "Vihreä voittaa!"
+
+#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:82
+msgid "Red’s turn"
+msgstr "Punaisen vuoro"
+
+#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:82
+msgid "Green’s turn"
+msgstr "Vihreän vuoro"
+
+#: ../src/theme.c:67
 #| msgid "Cream Marbles"
 msgid "Blue and Red Marbles"
-msgstr "Kermanväriset marmorikuulat"
+msgstr "Siniset ja punaiset marmorikuulat"
 
-#: ../src/theme.c:65
+#: ../src/theme.c:71
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
-#: ../src/theme.c:68
+#: ../src/theme.c:72
+#| msgid "Black wins"
+msgid "Blue wins!"
+msgstr "Sininen voittaa!"
+
+#: ../src/theme.c:73
+msgid "Blue’s turn"
+msgstr "Sinisen vuoro"
+
+#: ../src/theme.c:76
 msgid "Stars and Rings"
-msgstr ""
+msgstr "Tähdet ja renkaat"
+
+#~ msgid "View help for this game"
+#~ msgstr "Näytä tämän pelin ohjeet"
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "Lopeta nykyinen peli"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Koko näytön tila päälle/pois"
+
+#~ msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgstr "Anna vinkki seuraavasta siirrosta"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "Aloita uusi peli monen pelaajan verkkopeli"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "Lopeta nykyinen verkkopeli ja palaa verkkopalvelimelle"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "Keskeytä peli"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "Näytä lista verkkopelin pelaajista"
+
+#~ msgid "Redo the undone move"
+#~ msgstr "Tee peruttu siirto uudestaan"
+
+#~ msgid "Restart the game"
+#~ msgstr "Aloita peli uudestaan"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "Jatka pysäytettyä peliä"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "Näytä tulokset"
+
+#~ msgid "Undo the last move"
+#~ msgstr "Peru edellinen siirto"
+
+#~ msgid "About this game"
+#~ msgstr "Tietoja tästä pelistä"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "Määrittele pelin asetukset"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "Lopeta tämä peli"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sisältö"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Koko näyttö"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Uusi"
+
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "_Tee siirto uudestaan"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Alusta"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Aloita alusta"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "_Peru siirto"
+
+#~ msgid "_Deal"
+#~ msgstr "J_ako"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "P_oistu koko näytön tilasta"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "_Verkkopeli"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "_Lopeta peli"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "_Pelaajalista"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Keskeytä"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "_Jatka"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_Lopeta peli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
+#~ "yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
+#~ "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version %d, tai "
+#~ "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelmaa %s levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
+#~ "ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
+#~ "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. "
+#~ "Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelman %s mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
+#~ "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
+#~ "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämän ohjelma mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei "
+#~ "ole, katso lisätietoja sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Sulje"
 
 #~ msgid "Four-in-a-Row"
 #~ msgstr "Neljä rivissä"
@@ -1080,9 +1076,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "White wins"
 #~ msgstr "Valkoinen voittaa"
 
-#~ msgid "Black wins"
-#~ msgstr "Musta voittaa"
-
 #~ msgid "Game is drawn"
 #~ msgstr "Peli päättyi tasapeliin"
 
@@ -1549,9 +1542,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Enable fake bonuses"
 #~ msgstr "_Huijausbonukset päälle"
 
-#~ msgid "_Starting level:"
-#~ msgstr "_Aloitustaso:"
-
 #~ msgid "Number of _human players:"
 #~ msgstr "_Ihmispelaajien määrä:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]