[polari] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 11 Sep 2014 18:36:09 +0000 (UTC)
commit 22449f526e0fdcca5cc115c4952337a08078b40a
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Thu Sep 11 18:36:06 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 186 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5889fdb..6c9e74c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-03 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 22:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-11 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -39,12 +39,29 @@ msgid ""
"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
"to reply instantly without switching back to the application!"
msgstr ""
-"A Polarit arra használhatja, hogy nyilvánosan csevegjen emberekkel egy "
-"közös csatornán, vagy privát csevegést folytasson másokkal. Az értesítések "
+"A Polarit arra használhatja, hogy nyilvánosan csevegjen emberekkel egy közös "
+"csatornán, vagy privát csevegést folytasson másokkal. Az értesítések "
"gondoskodnak arról, hogy sose maradjon le egyetlen fontos üzenetről sem - a "
"privát csevegések esetén pedig arra is lehetősége van, hogy azonnal "
"válaszoljon anélkül, hogy vissza kellene váltania az alkalmazáshoz."
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:455
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "Interneten továbbított csevegés (IRC) kliens a GNOME-hoz"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;Csevegés;Cset;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Kapcsolatok megjelenítése"
+
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
msgid "Saved channel list"
msgstr "Mentett csatornalista"
@@ -77,40 +94,6 @@ msgstr "Ablak teljes méretű"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:460
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "Interneten továbbított csevegés (IRC) kliens a GNOME-hoz"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
-msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;Csevegés;Cset;"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "Kapcsolatok megjelenítése"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-msgid "Connections"
-msgstr "Kapcsolatok"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
#: ../src/connections.js:321
msgid "New Connection"
@@ -137,6 +120,11 @@ msgstr "Való_di név"
msgid "optional"
msgstr "opcionális"
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Kapcsolatok"
+
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
@@ -145,16 +133,16 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:205
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:220
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Csatlakozás csevegőszobához"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:332
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:207
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:222
msgid "_Join"
msgstr "_Csatlakozás"
@@ -163,7 +151,7 @@ msgid "_Add Connection"
msgstr "_Kapcsolat hozzáadása"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
msgid "C_onnection"
msgstr "_Kapcsolat"
@@ -187,135 +175,150 @@ msgstr "Üzenetküldés egy felhasználónak"
msgid "_Leave"
msgstr "Tá_vozás"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "Üzenet felhasználónak"
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
msgid "_Message"
msgstr "Üz_enet"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
msgid "_Recent"
msgstr "Leg_utóbbi"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
-#: ../src/application.js:402
+#: ../src/application.js:397
msgid "Good Bye"
msgstr "Viszlát"
-#: ../src/application.js:459
+#: ../src/application.js:454
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/appNotifications.js:105
+#: ../src/appNotifications.js:104
#, javascript-format
-#| msgid "Connections"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s"
-#: ../src/chatView.js:506
+#: ../src/chatView.js:399
+msgid "Open Link"
+msgstr "Hivatkozás megnyitása"
+
+#: ../src/chatView.js:406
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Hivatkozás címének másolása"
+
+#: ../src/chatView.js:538
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
-#: ../src/chatView.js:511
+#: ../src/chatView.js:543
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s kilépett"
-#: ../src/chatView.js:519
+#: ../src/chatView.js:551
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s kirúgva %s által"
-#: ../src/chatView.js:521
+#: ../src/chatView.js:553
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s kirúgva"
-#: ../src/chatView.js:527
+#: ../src/chatView.js:559
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s kitiltva %s által"
-#: ../src/chatView.js:529
+#: ../src/chatView.js:561
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s kitiltva"
-#: ../src/chatView.js:534
+#: ../src/chatView.js:566
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s csatlakozott"
-#: ../src/chatView.js:538
+#: ../src/chatView.js:570
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s kilépett"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:568
+#: ../src/chatView.js:609
msgid "%H∶%M"
msgstr "%k.%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:573
+#: ../src/chatView.js:614
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Tegnap, %k.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:578
+#: ../src/chatView.js:619
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %k.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:584
+#: ../src/chatView.js:625
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d., %k.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:590
+#: ../src/chatView.js:631
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
#. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:636
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
+#: ../src/chatView.js:641
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:605
+#: ../src/chatView.js:646
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:611
+#: ../src/chatView.js:652
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d., %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:617
+#: ../src/chatView.js:658
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
@@ -340,7 +343,7 @@ msgstr "_Létrehozás"
#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
#. */
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:26
msgid ""
"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -348,92 +351,92 @@ msgstr ""
"/HELP [<parancs>] - megjeleníti a súgót a <parancshoz>, vagy listázza az "
"elérhető parancsokat"
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:27
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <becenév> [<csatorna>] - meghívja a <becenév> nevű partnert a "
"megadott vagy az aktuális <csatornába>"
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:28
msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgstr "/JOIN <csatorna> - belép a <csatornába>"
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:29
msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgstr ""
"/KICK <becenév> - kirúgja a <becenév> nevű partnert az aktuális csatornából"
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:30
msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <cselekvés> - elküldi a <cselekvést> az aktuális csatornának"
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:31
msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES - kilistázza az aktuális csatorna felhasználóit"
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:32
msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <becenév> - beállítja a megjelenítendő <becenevet>"
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:33
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<csatorna>] [<indoklás>] - elhagyja a <csatornát> (alapesetben az "
"aktuálisat) valamilyen indokkal"
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:34
msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgstr ""
"/QUERY <becenév> - privát beszélgetést nyit a <becenév> nevű partnerrel"
-#: ../src/ircParser.js:38
+#: ../src/ircParser.js:35
msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<indoklás>] - bontja a kapcsolatot az aktuális kiszolgálóval"
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: ../src/ircParser.js:36
msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <szöveg> - elküldi a <szöveget> az aktuális szobának/partnernek"
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:37
msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC <téma> - beállítja a témát <témára>, vagy megjeleníti a jelenlegit"
-#: ../src/ircParser.js:43
+#: ../src/ircParser.js:40
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Ismeretlen parancs - próbálja ki a /HELP parancsot az elérhető parancsok "
"listázásához"
-#: ../src/ircParser.js:64
+#: ../src/ircParser.js:61
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Használat: %s"
-#: ../src/ircParser.js:99
+#: ../src/ircParser.js:96
msgid "Known commands:"
msgstr "Ismert parancsok:"
-#: ../src/ircParser.js:176
+#: ../src/ircParser.js:173
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Felhasználók ezen: %s:"
-#: ../src/ircParser.js:257
+#: ../src/ircParser.js:254
msgid "No topic set"
msgstr "Nincs téma beállítva"
-#: ../src/joinDialog.js:206
+#: ../src/joinDialog.js:221
msgid "Add Connection"
msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
-#: ../src/joinDialog.js:208
+#: ../src/joinDialog.js:223
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/messageDialog.js:77
+#: ../src/messageDialog.js:88
msgid "No recent users"
msgstr "Nincsenek legutóbbi felhasználók"
@@ -495,5 +498,8 @@ msgstr "Utolsó esemény:"
msgid "All"
msgstr "Összes"
+#~ msgid "Message User"
+#~ msgstr "Üzenet felhasználónak"
+
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Bezárás"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]