[polari] Updated Hungarian translation



commit 22449f526e0fdcca5cc115c4952337a08078b40a
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Thu Sep 11 18:36:06 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  186 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5889fdb..6c9e74c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-03 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 22:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-11 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -39,12 +39,29 @@ msgid ""
 "miss an important message - for private conversations, they even allow you "
 "to reply instantly without switching back to the application!"
 msgstr ""
-"A Polarit arra használhatja, hogy nyilvánosan csevegjen emberekkel egy "
-"közös csatornán, vagy privát csevegést folytasson másokkal. Az értesítések "
+"A Polarit arra használhatja, hogy nyilvánosan csevegjen emberekkel egy közös "
+"csatornán, vagy privát csevegést folytasson másokkal. Az értesítések "
 "gondoskodnak arról, hogy sose maradjon le egyetlen fontos üzenetről sem - a "
 "privát csevegések esetén pedig arra is lehetősége van, hogy azonnal "
 "válaszoljon anélkül, hogy vissza kellene váltania az alkalmazáshoz."
 
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:455
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "Interneten továbbított csevegés (IRC) kliens a GNOME-hoz"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;Csevegés;Cset;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Kapcsolatok megjelenítése"
+
 #: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "Mentett csatornalista"
@@ -77,40 +94,6 @@ msgstr "Ablak teljes méretű"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:460
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "Interneten továbbított csevegés (IRC) kliens a GNOME-hoz"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
-msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;Csevegés;Cset;"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "Kapcsolatok megjelenítése"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-msgid "Connections"
-msgstr "Kapcsolatok"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
 #: ../src/connections.js:321
 msgid "New Connection"
@@ -137,6 +120,11 @@ msgstr "Való_di név"
 msgid "optional"
 msgstr "opcionális"
 
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Kapcsolatok"
+
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
@@ -145,16 +133,16 @@ msgstr "Hozzáadás"
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:205
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:220
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Csatlakozás csevegőszobához"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:332
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:207
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:222
 msgid "_Join"
 msgstr "_Csatlakozás"
 
@@ -163,7 +151,7 @@ msgid "_Add Connection"
 msgstr "_Kapcsolat hozzáadása"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
 msgid "C_onnection"
 msgstr "_Kapcsolat"
 
@@ -187,135 +175,150 @@ msgstr "Üzenetküldés egy felhasználónak"
 msgid "_Leave"
 msgstr "Tá_vozás"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "Üzenet felhasználónak"
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
 msgid "_Message"
 msgstr "Üz_enet"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
 msgid "_Recent"
 msgstr "Leg_utóbbi"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
 msgid "_Name"
 msgstr "_Név"
 
-#: ../src/application.js:402
+#: ../src/application.js:397
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Viszlát"
 
-#: ../src/application.js:459
+#: ../src/application.js:454
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
-#: ../src/appNotifications.js:105
+#: ../src/appNotifications.js:104
 #, javascript-format
-#| msgid "Connections"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s"
 
-#: ../src/chatView.js:506
+#: ../src/chatView.js:399
+msgid "Open Link"
+msgstr "Hivatkozás megnyitása"
+
+#: ../src/chatView.js:406
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Hivatkozás címének másolása"
+
+#: ../src/chatView.js:538
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
 
-#: ../src/chatView.js:511
+#: ../src/chatView.js:543
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s kilépett"
 
-#: ../src/chatView.js:519
+#: ../src/chatView.js:551
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s kirúgva %s által"
 
-#: ../src/chatView.js:521
+#: ../src/chatView.js:553
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s kirúgva"
 
-#: ../src/chatView.js:527
+#: ../src/chatView.js:559
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s kitiltva %s által"
 
-#: ../src/chatView.js:529
+#: ../src/chatView.js:561
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s kitiltva"
 
-#: ../src/chatView.js:534
+#: ../src/chatView.js:566
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s csatlakozott"
 
-#: ../src/chatView.js:538
+#: ../src/chatView.js:570
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s kilépett"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:568
+#: ../src/chatView.js:609
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%k.%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:573
+#: ../src/chatView.js:614
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Tegnap, %k.%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:578
+#: ../src/chatView.js:619
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %k.%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:584
+#: ../src/chatView.js:625
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%B %d., %k.%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:590
+#: ../src/chatView.js:631
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:636
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l.%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
+#: ../src/chatView.js:641
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Tegnap, %l.%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:605
+#: ../src/chatView.js:646
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l.%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:611
+#: ../src/chatView.js:652
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d., %l.%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:617
+#: ../src/chatView.js:658
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
 
@@ -340,7 +343,7 @@ msgstr "_Létrehozás"
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
 #. */
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:26
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -348,92 +351,92 @@ msgstr ""
 "/HELP [<parancs>] - megjeleníti a súgót a <parancshoz>, vagy listázza az "
 "elérhető parancsokat"
 
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:27
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
 "/INVITE <becenév> [<csatorna>] - meghívja a <becenév> nevű partnert a "
 "megadott vagy az aktuális <csatornába>"
 
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:28
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <csatorna> - belép a <csatornába>"
 
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:29
 msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgstr ""
 "/KICK <becenév> - kirúgja a <becenév> nevű partnert az aktuális csatornából"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:30
 msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <cselekvés> - elküldi a <cselekvést> az aktuális csatornának"
 
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:31
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - kilistázza az aktuális csatorna felhasználóit"
 
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:32
 msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <becenév> - beállítja a megjelenítendő <becenevet>"
 
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:33
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/PART [<csatorna>] [<indoklás>] - elhagyja a <csatornát> (alapesetben az "
 "aktuálisat) valamilyen indokkal"
 
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:34
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgstr ""
 "/QUERY <becenév> - privát beszélgetést nyit a <becenév> nevű partnerrel"
 
-#: ../src/ircParser.js:38
+#: ../src/ircParser.js:35
 msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<indoklás>] - bontja a kapcsolatot az aktuális kiszolgálóval"
 
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: ../src/ircParser.js:36
 msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
 msgstr "/SAY <szöveg> - elküldi a <szöveget> az aktuális szobának/partnernek"
 
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:37
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr ""
 "/TOPIC <téma> - beállítja a témát <témára>, vagy megjeleníti a jelenlegit"
 
-#: ../src/ircParser.js:43
+#: ../src/ircParser.js:40
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
 msgstr ""
 "Ismeretlen parancs - próbálja ki a /HELP parancsot az elérhető parancsok "
 "listázásához"
 
-#: ../src/ircParser.js:64
+#: ../src/ircParser.js:61
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Használat: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:99
+#: ../src/ircParser.js:96
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Ismert parancsok:"
 
-#: ../src/ircParser.js:176
+#: ../src/ircParser.js:173
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "Felhasználók ezen: %s:"
 
-#: ../src/ircParser.js:257
+#: ../src/ircParser.js:254
 msgid "No topic set"
 msgstr "Nincs téma beállítva"
 
-#: ../src/joinDialog.js:206
+#: ../src/joinDialog.js:221
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
 
-#: ../src/joinDialog.js:208
+#: ../src/joinDialog.js:223
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: ../src/messageDialog.js:77
+#: ../src/messageDialog.js:88
 msgid "No recent users"
 msgstr "Nincsenek legutóbbi felhasználók"
 
@@ -495,5 +498,8 @@ msgstr "Utolsó esemény:"
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
+#~ msgid "Message User"
+#~ msgstr "Üzenet felhasználónak"
+
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Bezárás"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]