[mutter] Updated Lithuanian translation



commit 9ceb3fbb9aa23921b4071a99acddf259351fe3ae
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Wed Sep 10 20:22:58 2014 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  157 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9bb8c80..774c0bf 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-05 09:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-05 13:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:22+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -46,7 +46,6 @@ msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Perkelti langą į darbalaukį Nr.4"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#| msgid "Move window to workspace 1"
 msgid "Move window to last workspace"
 msgstr "Perkelti langą į pastarąjį darbalaukį"
 
@@ -84,70 +83,103 @@ msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį monitorių"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
 msgid "Switch applications"
-msgstr "Persijungti tarp programų"
+msgstr "Pereiti tarp programų"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Persijungti tarp langų"
+#| msgid "Switch applications"
+msgid "Switch to previous application"
+msgstr "Pereiti į ankstesnę programą"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Persijungti tarp programos langų"
+msgid "Switch windows"
+msgstr "Pereiti tarp langų"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Persijungti tarp sistemos valdiklių"
+#| msgid "Switch windows"
+msgid "Switch to previous window"
+msgstr "Pereiti į ankstesnį langą"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp langų"
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Pereiti tarp programos langų"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp programos langų"
+#| msgid "Switch windows of an application"
+msgid "Switch to previous window of an application"
+msgstr "Pereiti į ankstesnį programos langą"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp sistemos valdiklių"
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Pereiti tarp sistemos valdiklių"
 
 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#| msgid "Switch system controls"
+msgid "Switch to previous system control"
+msgstr "Pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp langų"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+msgid "Switch directly to previous window"
+msgstr "Tiesiogiai pereiti į ankstesnį langą"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp programos langų"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
+#| msgid "Switch windows of an application"
+msgid "Switch directly to previous window of an app"
+msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio programos lango"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Tiesiogiai pereiti tarp sistemos valdiklių"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
+#| msgid "Switch system controls"
+msgid "Switch directly to previous system control"
+msgstr "Tiesiogiai pereiti prie ankstesnio sistemos valdiklio"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Paslėpti visus įprastinius langus"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Persijungti į darbalaukį Nr.1"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Persijungti į darbalaukį Nr.2"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Persijungti į darbalaukį Nr.3"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Persijungti į darbalaukį Nr.4"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
-#| msgid "Switch to workspace 1"
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
 msgid "Switch to last workspace"
 msgstr "Persijungti į pastarąjį darbalaukį"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "Perkelti į darbalaukį kairėje"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "Perkelti į darbalaukį dešinėje"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "Perkelti į darbalaukį viršuje"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Perkelti į darbalaukį apačioje"
 
@@ -384,37 +416,30 @@ msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Atšaukti tab iššokimą"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Switch to workspace 1"
 msgid "Switch to VT 1"
 msgstr "Persijungti į VT 1"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to workspace 2"
 msgid "Switch to VT 2"
 msgstr "Persijungti į VT 2"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to workspace 3"
 msgid "Switch to VT 3"
 msgstr "Persijungti į VT 3"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Switch to workspace 4"
 msgid "Switch to VT 4"
 msgstr "Persijungti į VT 4"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Switch to workspace 1"
 msgid "Switch to VT 5"
 msgstr "Persijungti į VT 5"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Switch to workspace 1"
 msgid "Switch to VT 6"
 msgstr "Persijungti į VT 6"
 
 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Switch to workspace 1"
 msgid "Switch to VT 7"
 msgstr "Persijungti į VT 7"
 
@@ -440,87 +465,83 @@ msgstr "%s %s"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:464
+#: ../src/compositor/compositor.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
 "\"."
 msgstr "Kita kompozicijos valdyklė jau veikia ekrane %i vaizduoklyje „%s“."
 
-#: ../src/compositor/meta-background.c:990
-msgid "background texture could not be created from file"
-msgstr "nepavyko sukurti fono tekstūros iš failo"
-
-#: ../src/core/bell.c:215
+#: ../src/core/bell.c:185
 msgid "Bell event"
 msgstr "Skambučio įvykis"
 
-#: ../src/core/delete.c:129
+#: ../src/core/delete.c:127
 #, c-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "%s neatsiliepia į komandas."
 
-#: ../src/core/delete.c:131
+#: ../src/core/delete.c:129
 msgid "Application is not responding."
 msgstr "Programa neatsiliepia į komandas."
 
-#: ../src/core/delete.c:136
+#: ../src/core/delete.c:134
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
 msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą."
 
-#: ../src/core/delete.c:143
+#: ../src/core/delete.c:141
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Laukti"
 
-#: ../src/core/delete.c:143
+#: ../src/core/delete.c:141
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Priverstinai išeiti"
 
-#: ../src/core/display.c:448
+#: ../src/core/display.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano „%s“\n"
 
-#: ../src/core/main.c:172
+#: ../src/core/main.c:176
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos valdykle"
 
-#: ../src/core/main.c:178
+#: ../src/core/main.c:182
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Pakeisti veikiančią langų valdyklę"
 
-#: ../src/core/main.c:184
+#: ../src/core/main.c:188
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Nurodyti sesijos valdymo ID"
 
-#: ../src/core/main.c:189
+#: ../src/core/main.c:193
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Naudotinas X ekranas"
 
-#: ../src/core/main.c:195
+#: ../src/core/main.c:199
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo"
 
-#: ../src/core/main.c:201
+#: ../src/core/main.c:205
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus"
 
-#: ../src/core/main.c:207
+#: ../src/core/main.c:212
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių"
 
-#: ../src/core/main.c:214
+#: ../src/core/main.c:220
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne vidinį"
 
-#: ../src/core/main.c:448
+#: ../src/core/main.c:451
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Nepavyko nuskanuoti temų aplanko: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:464
+#: ../src/core/main.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -553,17 +574,17 @@ msgstr "Parodyti versiją"
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2086
+#: ../src/core/prefs.c:2101
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Darbalaukis %d"
 
-#: ../src/core/screen.c:539
+#: ../src/core/screen.c:548
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ netinkamas\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:555
+#: ../src/core/screen.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -572,7 +593,7 @@ msgstr ""
 "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę; pabandykite "
 "pasinaudoti parinktimi --replace, jei norite pakeisti esamą langų valdyklę.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:660
+#: ../src/core/screen.c:657
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ jau turi langų valdyklę\n"
@@ -840,7 +861,7 @@ msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų"
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Temoje esanti išraiška sukėlė klaidą: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4467
+#: ../src/ui/theme.c:4455
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -849,25 +870,25 @@ msgstr ""
 "Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s"
 "\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4982 ../src/ui/theme.c:5007
+#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5053
+#: ../src/ui/theme.c:5041
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5189 ../src/ui/theme.c:5196 ../src/ui/theme.c:5203
-#: ../src/ui/theme.c:5210 ../src/ui/theme.c:5217
+#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
+#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5225
+#: ../src/ui/theme.c:5213
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -876,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite "
 "<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5632 ../src/ui/theme.c:5694 ../src/ui/theme.c:5757
+#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -884,7 +905,7 @@ msgstr ""
 "Naudotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; „%s“ nėra "
 "didžioji"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5640 ../src/ui/theme.c:5702 ../src/ui/theme.c:5765
+#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstanta „%s“ jau aprašyta"
@@ -1281,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "Šie langai nepalaiko &quot;išsaugoti esamus nustatymus&quot; komandos ir "
 "turi būti paleisti rankiniu būdu, kai prisijungsite kitą kartą."
 
-#: ../src/x11/window-props.c:465
+#: ../src/x11/window-props.c:515
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (kompiuteryje %s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]