[orca/gnome-3-14] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/gnome-3-14] Updated Lithuanian translation
- Date: Wed, 10 Sep 2014 16:49:00 +0000 (UTC)
commit 6ed5a22f89a8ef6a153f4b6b3c34a4bd8982322c
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Wed Sep 10 19:48:41 2014 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 932 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 517 insertions(+), 415 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 98f0f88..c9055f4 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-15 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 23:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 10:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 19:48+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -2336,33 +2336,41 @@ msgstr "Paaukština kalbėjimo toną."
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Įjungia/išjungia kalbėjimo nutildymą."
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
+#. This string describes that command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:399
+msgid "Toggles speech verbosity level."
+msgstr "Perjungia kalbos išsamumo lygį"
+
#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
#. Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+#: ../src/orca/cmdnames.py:403
msgid "Quits the screen reader"
msgstr "Uždaro ekrano skaityklę"
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
#. users to set their preferences for Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:401
+#: ../src/orca/cmdnames.py:407
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Parodo nustatymų konfigūravimo langą."
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:406
+#: ../src/orca/cmdnames.py:412
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "Parodo programos nustatymų konfigūravimo dialogą."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
#. and justification.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:411
+#: ../src/orca/cmdnames.py:417
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "Perjungia atitraukimų ir lygiavimų skaitymą."
#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:415
+#: ../src/orca/cmdnames.py:421
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "Pereina prie kito skyrybos skaitymo lygio."
@@ -2372,7 +2380,7 @@ msgstr "Pereina prie kito skyrybos skaitymo lygio."
#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
#. their saved profiles without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:423
+#: ../src/orca/cmdnames.py:429
msgid "Cycles to the next settings profile."
msgstr "Pereina prie kito nustatymų profilio."
@@ -2383,7 +2391,7 @@ msgstr "Pereina prie kito nustatymų profilio."
#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:432
+#: ../src/orca/cmdnames.py:438
msgid "Cycles to the next capitalization style."
msgstr "Pereina prie kito skyrybos stiliaus."
@@ -2397,14 +2405,14 @@ msgstr "Pereina prie kito skyrybos stiliaus."
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
#. choose which type of echo is being used.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:444
+#: ../src/orca/cmdnames.py:450
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "Pereina prie kito klavišo pakartojimo lygio."
#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:449
+#: ../src/orca/cmdnames.py:455
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Pakeičia derinimo lygį vykdymo metu."
@@ -2412,7 +2420,7 @@ msgstr "Pakeičia derinimo lygį vykdymo metu."
#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
#. page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:456
+#: ../src/orca/cmdnames.py:462
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "Pažymi vietą ,kur dabar esu, dabartinės pozicijos atžvilgiu"
@@ -2420,14 +2428,14 @@ msgstr "Pažymi vietą ,kur dabar esu, dabartinės pozicijos atžvilgiu"
#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
#. a web page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:462
+#: ../src/orca/cmdnames.py:468
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Eiti į ankstesnio žymiklio vietą."
#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
#. accessible object, typically on a web page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:467
+#: ../src/orca/cmdnames.py:473
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Eiti prie žymiklio."
@@ -2435,37 +2443,37 @@ msgstr "Eiti prie žymiklio."
#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
#. page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:473
+#: ../src/orca/cmdnames.py:479
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Eiti prie sekančio žymiklio vietos."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
#. the given input key command.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:477
+#: ../src/orca/cmdnames.py:483
msgid "Add bookmark."
msgstr "Įdėti žymiklį."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
#. to disk.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:481
+#: ../src/orca/cmdnames.py:487
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Išsaugoti žymiklį."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
#. the feature without the need to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:485
+#: ../src/orca/cmdnames.py:491
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Perjungia pelės peržiūros veiseną."
#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
#. braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:489
+#: ../src/orca/cmdnames.py:495
msgid "Present current time."
msgstr "Pateikia dabartinį laiką."
#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
#. braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:493
+#: ../src/orca/cmdnames.py:499
msgid "Present current date."
msgstr "Pateikia dabartinę datą."
@@ -2473,14 +2481,14 @@ msgstr "Pateikia dabartinę datą."
#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
#. command causes the next command issued to be passed along to the current
#. application, bypassing Orca's interception of it.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:500
+#: ../src/orca/cmdnames.py:506
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "Perduoda kitą komandą dabartinei programai."
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
#. keyboard commands used to review those previous messages.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:505
+#: ../src/orca/cmdnames.py:511
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
msgstr "Skaityti ir rodyti Brailiu ankstesnį pokalbių kambario pranešimą."
@@ -2489,7 +2497,7 @@ msgstr "Skaityti ir rodyti Brailiu ankstesnį pokalbių kambario pranešimą."
#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:513
+#: ../src/orca/cmdnames.py:519
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
msgstr "Nustato, ar mes pranešame, kai mūsų draugai rašo."
@@ -2500,7 +2508,7 @@ msgstr "Nustato, ar mes pranešame, kai mūsų draugai rašo."
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
#. or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:523
+#: ../src/orca/cmdnames.py:529
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
msgstr ""
"Nustatyti, ar teikiamos pokalbių kambario specifinės pranešimų istorijos."
@@ -2512,7 +2520,7 @@ msgstr ""
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
#. the command to toggle room name presentation on or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:534
+#: ../src/orca/cmdnames.py:540
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
msgstr ""
@@ -2522,63 +2530,63 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the left.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:540
+#: ../src/orca/cmdnames.py:546
msgid "Line Left"
msgstr "Eilutė kairėn"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the right.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:545
+#: ../src/orca/cmdnames.py:551
msgid "Line Right"
msgstr "Eilutė dešinėn"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls up.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:550
+#: ../src/orca/cmdnames.py:556
msgid "Line Up"
msgstr "Eilutė aukštyn"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls down.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:555
+#: ../src/orca/cmdnames.py:561
msgid "Line Down"
msgstr "Eilutė žemyn"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, it instructs the braille display to freeze.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:560
+#: ../src/orca/cmdnames.py:566
msgid "Freeze"
msgstr "Sustabdyti"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the top left of the window.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:565
+#: ../src/orca/cmdnames.py:571
msgid "Top Left"
msgstr "Viršuje kairėje"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:570
+#: ../src/orca/cmdnames.py:576
msgid "Bottom Left"
msgstr "Apačioje kairėje"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:575
+#: ../src/orca/cmdnames.py:581
msgid "Cursor Position"
msgstr "Žymiklio pozicija"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:580
+#: ../src/orca/cmdnames.py:586
msgid "Six Dots"
msgstr "Šeši taškai"
@@ -2587,7 +2595,7 @@ msgstr "Šeši taškai"
#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
#. display.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:587
+#: ../src/orca/cmdnames.py:593
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Žymiklio perstūmimas"
@@ -2596,7 +2604,7 @@ msgstr "Žymiklio perstūmimas"
#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:594
+#: ../src/orca/cmdnames.py:600
msgid "Cut Begin"
msgstr "Pradėti kirpimą"
@@ -2605,91 +2613,91 @@ msgstr "Pradėti kirpimą"
#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:601
+#: ../src/orca/cmdnames.py:607
msgid "Cut Line"
msgstr "Baigti žymėjimą"
#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
#. notification message.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:605
+#: ../src/orca/cmdnames.py:611
msgid "Present last notification message."
msgstr "Pateikti paskutinį pranešimą."
#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
#. notification messages received.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:609
+#: ../src/orca/cmdnames.py:615
msgid "Present notification messages list"
msgstr "Parodyti pranešimų sąrašą"
#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
#. notification message.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:613
+#: ../src/orca/cmdnames.py:619
msgid "Present previous notification message."
msgstr "Parodyti ankstesnį pranešimą."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:616
+#: ../src/orca/cmdnames.py:622
msgid "Goes to next character."
msgstr "Perkelia prie sekančio simbolio."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:619
+#: ../src/orca/cmdnames.py:625
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio simbolio."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:622
+#: ../src/orca/cmdnames.py:628
msgid "Goes to next word."
msgstr "Perkelia prie sekančio žodžio."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:625
+#: ../src/orca/cmdnames.py:631
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio žodžio."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:628
+#: ../src/orca/cmdnames.py:634
msgid "Goes to next line."
msgstr "Perkelia į sekančią eilutę."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:631
+#: ../src/orca/cmdnames.py:637
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Perkelią į ankstesnę eilutę."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:634
+#: ../src/orca/cmdnames.py:640
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Perkelia į failo pradžią."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:637
+#: ../src/orca/cmdnames.py:643
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Perkelia į failo pabaigą."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:640
+#: ../src/orca/cmdnames.py:646
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Perkelia į eilutės pradžią."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:643
+#: ../src/orca/cmdnames.py:649
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Perkelia į eilutės pabaigą."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:646
+#: ../src/orca/cmdnames.py:652
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Perkelia prie kito objekto."
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:649
+#: ../src/orca/cmdnames.py:655
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio objekto."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
#. by Orca's caret navigation to be expanded.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:654
+#: ../src/orca/cmdnames.py:660
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Išplečia pasirenkamų reikšmių sąrašą."
@@ -2697,7 +2705,7 @@ msgstr "Išplečia pasirenkamų reikšmių sąrašą."
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:661
+#: ../src/orca/cmdnames.py:667
msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
msgstr "Perjungia tarp prigimtinės ir ekrano-skaityklės žymiklio navigacijos."
@@ -2708,7 +2716,7 @@ msgstr "Perjungia tarp prigimtinės ir ekrano-skaityklės žymiklio navigacijos.
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
#. to cycle through the different "politeness" levels.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:670
+#: ../src/orca/cmdnames.py:676
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Sudėtingesnis tiesioginės srities mandagumo nustatymas."
@@ -2719,7 +2727,7 @@ msgstr "Sudėtingesnis tiesioginės srities mandagumo nustatymas."
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
#. to turn off live regions by default.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:680
+#: ../src/orca/cmdnames.py:686
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "Išjungti numatytą tiesioginė srities mandagumo lygį."
@@ -2727,7 +2735,7 @@ msgstr "Išjungti numatytą tiesioginė srities mandagumo lygį."
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
#. messages.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:686
+#: ../src/orca/cmdnames.py:692
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Patikrinti tiesioginės srities pranešimą."
@@ -2740,7 +2748,7 @@ msgstr "Patikrinti tiesioginės srities pranešimą."
#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
#. enabled.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:697
+#: ../src/orca/cmdnames.py:703
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Stebėti tiesiogines sritis."
@@ -2749,14 +2757,14 @@ msgstr "Stebėti tiesiogines sritis."
#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:704
+#: ../src/orca/cmdnames.py:710
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Pašalina aktyvumą nuo elemento po pele."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
#. the command to set the row.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:709
+#: ../src/orca/cmdnames.py:715
msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
msgstr "Nustatyti eilutę, kurią naudoti kaip dinamines stulpelių antraštes."
@@ -2764,14 +2772,14 @@ msgstr "Nustatyti eilutę, kurią naudoti kaip dinamines stulpelių antraštes."
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
#. column headers.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:715
+#: ../src/orca/cmdnames.py:721
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Išvalo dinaminę stulpelio antraštę."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
#. string refers to the command to set the column.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:720
+#: ../src/orca/cmdnames.py:726
msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
msgstr "Nustatyti stulpelį, kurį naudoti kaip dinamines eilučių antraštes."
@@ -2779,13 +2787,13 @@ msgstr "Nustatyti stulpelį, kurį naudoti kaip dinamines eilučių antraštes."
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
#. as if it contained row headers.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:726
+#: ../src/orca/cmdnames.py:732
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Išvalo dinaminių eilučių antraštes"
#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:730
+#: ../src/orca/cmdnames.py:736
msgid "Presents the contents of the input line."
msgstr "Perskaito įvesties eilutės turinį."
@@ -2794,349 +2802,364 @@ msgstr "Perskaito įvesties eilutės turinį."
#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
#. writing functions.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:737
+#: ../src/orca/cmdnames.py:743
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "Perjungia navigacijos pagal struktūrą klavišus"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:740
+#: ../src/orca/cmdnames.py:746
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio citatos bloko."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:743
+#: ../src/orca/cmdnames.py:749
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Perkelia prie sekančio citatos bloko."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:746
+#: ../src/orca/cmdnames.py:752
msgid "Displays a list of blockquotes."
msgstr "Parodo citatų blokų sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:749
+#: ../src/orca/cmdnames.py:755
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio mygtuko."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:752
+#: ../src/orca/cmdnames.py:758
msgid "Goes to next button."
msgstr "Perkelia prie kito mygtuko."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:755
+#: ../src/orca/cmdnames.py:761
msgid "Displays a list of buttons."
msgstr "Parodo mygtukų sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:758
+#: ../src/orca/cmdnames.py:764
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Perkelia prie kito žymimojo langelio."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:761
+#: ../src/orca/cmdnames.py:767
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Perkelia prie kito kito žymimojo langelio."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:764
+#: ../src/orca/cmdnames.py:770
msgid "Displays a list of check boxes."
msgstr "Parodo žymimųjų langelių sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:768
-#| msgid "Goes to previous table."
+#: ../src/orca/cmdnames.py:774
msgid "Goes to previous clickable."
msgstr "Pereina prie ankstesnio spaudžiamo elemento."
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:772
-#| msgid "Goes to next table."
+#: ../src/orca/cmdnames.py:778
msgid "Goes to next clickable."
msgstr "Pereina prie kito spaudžiamo elemento."
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:776
-#| msgid "Displays a list of tables."
+#: ../src/orca/cmdnames.py:782
msgid "Displays a list of clickables."
msgstr "Parodo spaudžiamų elementų sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:779
+#: ../src/orca/cmdnames.py:785
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio pasirinkimo lauko."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:782
+#: ../src/orca/cmdnames.py:788
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Perkelia prie kito pasirinkimo lauko."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:785
+#: ../src/orca/cmdnames.py:791
msgid "Displays a list of combo boxes."
msgstr "Parodo pasirinkimo sąrašų sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:788
+#: ../src/orca/cmdnames.py:794
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio įvedimo lauko."
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:791
+#: ../src/orca/cmdnames.py:797
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Perkelia prie kito įvedimo lauko."
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:794
+#: ../src/orca/cmdnames.py:800
msgid "Displays a list of entries."
msgstr "Parodo įvedimo laukų sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:797
+#: ../src/orca/cmdnames.py:803
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio formos laukelio."
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:800
+#: ../src/orca/cmdnames.py:806
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Perkelia prie sekančio formos laukelio."
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:803
+#: ../src/orca/cmdnames.py:809
msgid "Displays a list of form fields."
msgstr "Parodo formos laukų sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:806
+#: ../src/orca/cmdnames.py:812
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Perkelia prie ankstesnės antraštės."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:809
+#: ../src/orca/cmdnames.py:815
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Perkelia prie sekančios antraštės."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:812
+#: ../src/orca/cmdnames.py:818
msgid "Displays a list of headings."
msgstr "Parodo antraščių sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:816
+#: ../src/orca/cmdnames.py:822
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Perkelia prie ankstesnės %d lygio antraštės."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:820
+#: ../src/orca/cmdnames.py:826
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Perkelia prie kitos %d lygio antraštės."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:824
+#: ../src/orca/cmdnames.py:830
#, python-format
msgid "Displays a list of headings at level %d."
msgstr "Parodo %d lygmens antraštes."
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:833
+#| msgid "Goes to previous line."
+msgid "Goes to previous image."
+msgstr "Perkelią prie kito paveikslėlio."
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:836
+#| msgid "Goes to next line."
+msgid "Goes to next image."
+msgstr "Perkelia prie kito paveikslėlio."
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:839
+#| msgid "Displays a list of tables."
+msgid "Displays a list of images."
+msgstr "Parodo paveikslėlių sąrašą."
+
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:829
+#: ../src/orca/cmdnames.py:844
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Perkelią į ankstesnę sritį."
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:834
+#: ../src/orca/cmdnames.py:849
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Perkelią į kitą sritį."
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:839
+#: ../src/orca/cmdnames.py:854
msgid "Displays a list of landmarks."
msgstr "Parodo žymelių sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:844
+#: ../src/orca/cmdnames.py:859
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio stambaus objekto."
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:849
+#: ../src/orca/cmdnames.py:864
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Perkelia prie sekančio stambaus objekto."
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:854
+#: ../src/orca/cmdnames.py:869
msgid "Displays a list of large objects."
msgstr "Parodo didelių objektų sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:857
+#: ../src/orca/cmdnames.py:872
msgid "Goes to previous link."
msgstr "Pereina prie ankstesnio saito."
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:860
+#: ../src/orca/cmdnames.py:875
msgid "Goes to next link."
msgstr "Pereina prie kito saito."
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:863
+#: ../src/orca/cmdnames.py:878
msgid "Displays a list of links."
msgstr "Parodo nuorodų sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:866
+#: ../src/orca/cmdnames.py:881
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio sąrašo."
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:869
+#: ../src/orca/cmdnames.py:884
msgid "Goes to next list."
msgstr "Perkelia prie sekančio sąrašo."
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:872
+#: ../src/orca/cmdnames.py:887
msgid "Displays a list of lists."
msgstr "Parodo sąrašų sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:875
+#: ../src/orca/cmdnames.py:890
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio sąrašo elemento."
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:878
+#: ../src/orca/cmdnames.py:893
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Perkelia prie sekančio sąrašo elemento."
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:881
+#: ../src/orca/cmdnames.py:896
msgid "Displays a list of list items."
msgstr "Parodo sąrašo elementų sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:886
+#: ../src/orca/cmdnames.py:901
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Perkelią į ankstesnę tiesioginę sritį."
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:891
+#: ../src/orca/cmdnames.py:906
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Perkelią į kitą tiesioginę sritį."
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:896
+#: ../src/orca/cmdnames.py:911
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "Perkelią į paskutinę tiesioginę sritį, atlikusią pranešimą."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:899
+#: ../src/orca/cmdnames.py:914
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Perkelia prie ankstesnės pastraipos."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:902
+#: ../src/orca/cmdnames.py:917
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Perkelia prie kitos pastraipos."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:905
+#: ../src/orca/cmdnames.py:920
msgid "Displays a list of paragraphs."
msgstr "Parodo pastraipų sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:908
+#: ../src/orca/cmdnames.py:923
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio radijo mygtuko."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:911
+#: ../src/orca/cmdnames.py:926
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Perkelia prie kito radijo mygtuko."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:914
+#: ../src/orca/cmdnames.py:929
msgid "Displays a list of radio buttons."
msgstr "Parodo radijo mygtukų sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
#. document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:918
+#: ../src/orca/cmdnames.py:933
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Perkelia prie ankstesnio skirtuko."
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
#. document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:922
+#: ../src/orca/cmdnames.py:937
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Perkelia prie kito skirtuko."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:925
+#: ../src/orca/cmdnames.py:940
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Perkelia prie ankstesnės lentelės."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:928
+#: ../src/orca/cmdnames.py:943
msgid "Goes to next table."
msgstr "Perkelia prie sekančios lentelės."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:931
+#: ../src/orca/cmdnames.py:946
msgid "Displays a list of tables."
msgstr "Parodo lentelių sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:934
+#: ../src/orca/cmdnames.py:949
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Perkelia vienu langeliu žemyn."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:937
+#: ../src/orca/cmdnames.py:952
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Perkelia į pirmąjį lentelės langelį."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:940
+#: ../src/orca/cmdnames.py:955
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Perkelia į paskutinįjį lentelės langelį."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:943
+#: ../src/orca/cmdnames.py:958
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Perkelia vienu langeliu kairėn."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:946
+#: ../src/orca/cmdnames.py:961
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Perkelia vienu langeliu dešinėn."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:949
+#: ../src/orca/cmdnames.py:964
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Perkelia vienu langeliu aukštyn."
@@ -3154,7 +3177,7 @@ msgstr "Perkelia vienu langeliu aukštyn."
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
#. This string is associated with the Orca command to manually switch
#. between these two modes.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:965
+#: ../src/orca/cmdnames.py:980
msgid "Switches between browse mode and focus mode."
msgstr "Perjungia tarp naršymo ir fokusavimo veiksenų."
@@ -3167,37 +3190,37 @@ msgstr "Perjungia tarp naršymo ir fokusavimo veiksenų."
#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:976
+#: ../src/orca/cmdnames.py:991
msgid "Enables sticky focus mode."
msgstr "Įjungia kibaus fokuso veikseną."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:979
+#: ../src/orca/cmdnames.py:994
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Perkelia prie ankstesnės neaplankytos nuorodos."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:982
+#: ../src/orca/cmdnames.py:997
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Perkelia prie sekančios neaplankytos nuorodos."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:985
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1000
msgid "Displays a list of unvisited links."
msgstr "Parodo neaplankytų nuorodų sąrašą."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:988
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1003
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Perkelia prie ankstesnės aplankytos nuorodos."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:991
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1006
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Perkelia prie sekančios aplankytos nuorodos."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:994
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1009
msgid "Displays a list of visited links."
msgstr "Parodo neaplankytų nuorodų sąrašą."
@@ -4317,9 +4340,9 @@ msgstr "gelsvai žalia"
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1045 ../src/orca/generator.py:485
-#: ../src/orca/generator.py:751 ../src/orca/generator.py:793
-#: ../src/orca/generator.py:839 ../src/orca/tutorialgenerator.py:558
+#: ../src/orca/flat_review.py:1045 ../src/orca/generator.py:495
+#: ../src/orca/generator.py:761 ../src/orca/generator.py:803
+#: ../src/orca/generator.py:849 ../src/orca/tutorialgenerator.py:558
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
msgid "toggle"
msgstr "perjungti"
@@ -4334,11 +4357,52 @@ msgstr "perjungti"
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktyvuoti"
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
+#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
+#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
+#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
+#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
+#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
+#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
+#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
+#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
+#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
+#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
+#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
+#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
+#. a navigation command to move amongst entries.
+#: ../src/orca/guilabels.py:58
+#| msgid "Enable _structural navigation"
+msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
+msgstr "Automatinis fokusas naudojant navigaciją pagal struktūrą"
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
+#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
+#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
+#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
+#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
+#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
+#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
+#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
+#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
+#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
+#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
+#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
+#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
+#. of the entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:76
+msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
+msgstr "Automatinio fokuso veiksena naršant rodyklių klavišais"
+
#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Dot _7"
msgstr "_7 taškas"
@@ -4346,7 +4410,7 @@ msgstr "_7 taškas"
#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
msgid "Dot _8"
msgstr "_8 taškas"
@@ -4354,45 +4418,35 @@ msgstr "_8 taškas"
#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "7 i_r 8 taškai"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:61 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:64
+#: ../src/orca/guilabels.py:100
msgid "_Jump to"
msgstr "_Pereiti prie"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:67 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
-#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is
-#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the
-#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly
-#. above/below the current cursor position). Different users have different
-#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users
-#. to set the line-positioning behavior they want.
-#: ../src/orca/guilabels.py:76
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "Naviguojant vertikaliai, žymiklį laikyti eilutės pradžioje"
-
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
#. your buddies is typing a message.
-#: ../src/orca/guilabels.py:80
+#: ../src/orca/guilabels.py:107
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Pranešti, kai jūsų _draugai rašo"
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
#. chat room specific message histories rather than just a single history which
#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
-#: ../src/orca/guilabels.py:85
+#: ../src/orca/guilabels.py:112
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Pateikti pokalbių kambarių specifines _pranešimų istorijas"
@@ -4401,21 +4455,21 @@ msgstr "Pateikti pokalbių kambarių specifines _pranešimų istorijas"
#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
#. any channel, but only if the chat application has focus.
-#: ../src/orca/guilabels.py:92
+#: ../src/orca/guilabels.py:119
msgid "Speak messages from"
msgstr "Sakyti pranešimus iš"
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
-#: ../src/orca/guilabels.py:97
+#: ../src/orca/guilabels.py:124
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Visi _kanalai"
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
-#: ../src/orca/guilabels.py:102
+#: ../src/orca/guilabels.py:129
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Visi kanalai, kai _bet kuris %s langas yra aktyvus"
@@ -4423,13 +4477,13 @@ msgstr "Visi kanalai, kai _bet kuris %s langas yra aktyvus"
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
#. whether the chat application has focus.
-#: ../src/orca/guilabels.py:107
+#: ../src/orca/guilabels.py:134
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Kanalas tik jei jo _langas aktyvus"
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
#. chat room prior to presenting an incoming message.
-#: ../src/orca/guilabels.py:111
+#: ../src/orca/guilabels.py:138
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_Skaityti pokalbių kambario pavadinimą"
@@ -4440,7 +4494,7 @@ msgstr "_Skaityti pokalbių kambario pavadinimą"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/keybindings.py:195
+#: ../src/orca/guilabels.py:143 ../src/orca/keybindings.py:195
msgid "double click"
msgstr "dvigubas paspaudimas"
@@ -4451,7 +4505,7 @@ msgstr "dvigubas paspaudimas"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/keybindings.py:201
+#: ../src/orca/guilabels.py:148 ../src/orca/keybindings.py:201
msgid "triple click"
msgstr "trigubas paspaudimas"
@@ -4459,7 +4513,7 @@ msgstr "trigubas paspaudimas"
#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
-#: ../src/orca/guilabels.py:127
+#: ../src/orca/guilabels.py:154
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Sintezatorius pagal nutylėjimą"
@@ -4469,7 +4523,7 @@ msgstr "Sintezatorius pagal nutylėjimą"
#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
-#: ../src/orca/guilabels.py:135
+#: ../src/orca/guilabels.py:162
msgid "Actual String"
msgstr "Tikroji eilutė"
@@ -4480,7 +4534,7 @@ msgstr "Tikroji eilutė"
#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
-#: ../src/orca/guilabels.py:144
+#: ../src/orca/guilabels.py:171
msgid "Replacement String"
msgstr "Pakeičiančioji eilutė"
@@ -4489,7 +4543,7 @@ msgstr "Pakeičiančioji eilutė"
#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
#. is inserted as a result of the keypress.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/guilabels.py:150 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/guilabels.py:177 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Įjungti _simbolių atkartojimą"
@@ -4497,7 +4551,7 @@ msgstr "Įjungti _simbolių atkartojimą"
#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/guilabels.py:182 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Įjungti ne tarpų _diakritinius klavišus"
@@ -4505,20 +4559,20 @@ msgstr "Įjungti ne tarpų _diakritinius klavišus"
#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
#. with the setting to begin the search from the current location rather than
#. from the top of the screen.
-#: ../src/orca/guilabels.py:161 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/guilabels.py:188 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
msgid "C_urrent location"
msgstr "_Esama vieta"
#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
-#: ../src/orca/guilabels.py:166
+#: ../src/orca/guilabels.py:193
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Mažiausias atitikimo tekstui ilgis:"
#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
-#: ../src/orca/guilabels.py:170
+#: ../src/orca/guilabels.py:197
msgid "Find Options"
msgstr "Paieškos nustatymai"
@@ -4526,7 +4580,7 @@ msgstr "Paieškos nustatymai"
#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
#. which contained the last match.
-#: ../src/orca/guilabels.py:176
+#: ../src/orca/guilabels.py:203
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Paieškos metu garsiai skaityti tik pakeistas eilutes"
@@ -4534,28 +4588,28 @@ msgstr "Paieškos metu garsiai skaityti tik pakeistas eilutes"
#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
#. Firefox.
-#: ../src/orca/guilabels.py:182
+#: ../src/orca/guilabels.py:209
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Garsiai perskaityti rezultatus paieškos metu"
#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
#. the user invokes that keyboard command.
-#: ../src/orca/guilabels.py:187
+#: ../src/orca/guilabels.py:214
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
#. commands.
-#: ../src/orca/guilabels.py:192
+#: ../src/orca/guilabels.py:219
msgid "Key Binding"
msgstr "Klavišo priskyrimas"
#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
#. to, for instance, web browsing.
-#: ../src/orca/guilabels.py:197
+#: ../src/orca/guilabels.py:224
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
@@ -4564,13 +4618,13 @@ msgstr "Numatytasis"
#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
#. buttons.
-#: ../src/orca/guilabels.py:203
+#: ../src/orca/guilabels.py:230
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Brailio priskyrimai"
#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
#. do not currently have an associated key binding.
-#: ../src/orca/guilabels.py:207
+#: ../src/orca/guilabels.py:234
msgid "Unbound"
msgstr "Neribotas"
@@ -4578,13 +4632,13 @@ msgstr "Neribotas"
#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
#. default value.
-#: ../src/orca/guilabels.py:213
+#: ../src/orca/guilabels.py:240
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "Pakeistas"
#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
-#: ../src/orca/guilabels.py:216 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/guilabels.py:243 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "_Desktop"
msgstr "_Darbastalis"
@@ -4594,7 +4648,7 @@ msgstr "_Darbastalis"
#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
#. "Gedit", "Firefox", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:224
+#: ../src/orca/guilabels.py:251
#, python-format
msgid "Screen Reader Preferences for %s"
msgstr "%s ekrano skaityklės nustatymai"
@@ -4604,7 +4658,7 @@ msgstr "%s ekrano skaityklės nustatymai"
#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:231
+#: ../src/orca/guilabels.py:258
msgid "Mark in braille"
msgstr "Pažymėti brailiu"
@@ -4618,7 +4672,7 @@ msgstr "Pažymėti brailiu"
#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
-#: ../src/orca/guilabels.py:243
+#: ../src/orca/guilabels.py:270
msgid "Present Unless"
msgstr "Nenaudojama, kai"
@@ -4627,7 +4681,7 @@ msgstr "Nenaudojama, kai"
#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
#. the current text).
-#: ../src/orca/guilabels.py:250
+#: ../src/orca/guilabels.py:277
msgid "Speak"
msgstr "Garsiai skaityti"
@@ -4636,7 +4690,7 @@ msgstr "Garsiai skaityti"
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
#. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:257
+#: ../src/orca/guilabels.py:284
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Išsaugoti profilį kaip konfliktą"
@@ -4645,7 +4699,7 @@ msgstr "Išsaugoti profilį kaip konfliktą"
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
#. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:264
+#: ../src/orca/guilabels.py:291
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "Naudotojo profilio konfliktas!"
@@ -4654,7 +4708,7 @@ msgstr "Naudotojo profilio konfliktas!"
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
#. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:271
+#: ../src/orca/guilabels.py:298
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
@@ -4669,7 +4723,7 @@ msgstr ""
#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
#. reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:281
+#: ../src/orca/guilabels.py:308
msgid "Load user profile"
msgstr "Įkelti naudotojo profilį"
@@ -4679,7 +4733,7 @@ msgstr "Įkelti naudotojo profilį"
#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
#. reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:290
+#: ../src/orca/guilabels.py:317
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -4699,7 +4753,7 @@ msgstr ""
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
#. defined profile.
-#: ../src/orca/guilabels.py:301
+#: ../src/orca/guilabels.py:328
msgid "Save Profile As"
msgstr "Išsaugoti profilį kaip"
@@ -4709,7 +4763,7 @@ msgstr "Išsaugoti profilį kaip"
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:309
+#: ../src/orca/guilabels.py:336
msgid "_Profile Name:"
msgstr "_Profilio pavadinimas:"
@@ -4717,7 +4771,7 @@ msgstr "_Profilio pavadinimas:"
#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
-#: ../src/orca/guilabels.py:314 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/guilabels.py:341 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Visos"
@@ -4726,7 +4780,7 @@ msgstr "Visos"
#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
#. (but not necessarily in the current window).
-#: ../src/orca/guilabels.py:320
+#: ../src/orca/guilabels.py:347
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Programa"
@@ -4734,7 +4788,7 @@ msgstr "Programa"
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
-#: ../src/orca/guilabels.py:325
+#: ../src/orca/guilabels.py:352
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Langas"
@@ -4742,7 +4796,7 @@ msgstr "Langas"
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
#. as a user reads a document.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
-#: ../src/orca/guilabels.py:329 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/guilabels.py:356 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_Nėra"
@@ -4750,25 +4804,25 @@ msgstr "_Nėra"
#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
-#: ../src/orca/guilabels.py:334 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/guilabels.py:361 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
msgid "So_me"
msgstr "_Kai kurie"
#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
#. will be spoken as a user reads a document.
-#: ../src/orca/guilabels.py:338 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/guilabels.py:365 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "M_ost"
msgstr "_Dauguma"
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
#. document, Orca will pause at the end of each line.
-#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#: ../src/orca/guilabels.py:369 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "Line"
msgstr "Eilutė"
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
-#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#: ../src/orca/guilabels.py:373 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "Sentence"
msgstr "Sakinys"
@@ -4776,7 +4830,7 @@ msgstr "Sakinys"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a blockquote.
-#: ../src/orca/guilabels.py:352
+#: ../src/orca/guilabels.py:379
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "Citatos blokas"
@@ -4785,7 +4839,7 @@ msgstr "Citatos blokas"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a button.
-#: ../src/orca/guilabels.py:358
+#: ../src/orca/guilabels.py:385
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "Mygtukas"
@@ -4794,7 +4848,7 @@ msgstr "Mygtukas"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the caption of a table.
-#: ../src/orca/guilabels.py:364
+#: ../src/orca/guilabels.py:391
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "Antraštė"
@@ -4803,7 +4857,7 @@ msgstr "Antraštė"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the label of a check box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:370
+#: ../src/orca/guilabels.py:397
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "Žymimasis langelis"
@@ -4812,7 +4866,7 @@ msgstr "Žymimasis langelis"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/guilabels.py:376
+#: ../src/orca/guilabels.py:403
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr "Spaudžiamas elementas"
@@ -4821,7 +4875,7 @@ msgstr "Spaudžiamas elementas"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the selected item in a combo box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:382
+#: ../src/orca/guilabels.py:409
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "Pasirinkimo sąrašas"
@@ -4830,7 +4884,7 @@ msgstr "Pasirinkimo sąrašas"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the description of an element.
-#: ../src/orca/guilabels.py:388
+#: ../src/orca/guilabels.py:415
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
@@ -4839,7 +4893,7 @@ msgstr "Aprašymas"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a heading.
-#: ../src/orca/guilabels.py:394
+#: ../src/orca/guilabels.py:421
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Antraštė"
@@ -4847,8 +4901,19 @@ msgstr "Antraštė"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
+#: ../src/orca/guilabels.py:427
+#| msgctxt "color name"
+#| msgid "magenta"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the label of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:400
+#: ../src/orca/guilabels.py:433
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
@@ -4859,7 +4924,7 @@ msgstr "Etiketė"
#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
#. main context, search etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:408
+#: ../src/orca/guilabels.py:441
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "Žymelė"
@@ -4869,7 +4934,7 @@ msgstr "Žymelė"
#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
#. and so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:415
+#: ../src/orca/guilabels.py:448
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Lygmuo"
@@ -4878,7 +4943,7 @@ msgstr "Lygmuo"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a link.
-#: ../src/orca/guilabels.py:421
+#: ../src/orca/guilabels.py:454
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
@@ -4887,7 +4952,7 @@ msgstr "Nuoroda"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a list.
-#: ../src/orca/guilabels.py:427
+#: ../src/orca/guilabels.py:460
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
@@ -4896,7 +4961,7 @@ msgstr "Sąrašas"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a list item.
-#: ../src/orca/guilabels.py:433
+#: ../src/orca/guilabels.py:466
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Sąrašo elementas"
@@ -4905,7 +4970,7 @@ msgstr "Sąrašo elementas"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of an object.
-#: ../src/orca/guilabels.py:439
+#: ../src/orca/guilabels.py:472
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
@@ -4914,7 +4979,7 @@ msgstr "Objektas"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a paragraph.
-#: ../src/orca/guilabels.py:445
+#: ../src/orca/guilabels.py:478
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "Pastraipa"
@@ -4923,7 +4988,7 @@ msgstr "Pastraipa"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the label of a radio button.
-#: ../src/orca/guilabels.py:451
+#: ../src/orca/guilabels.py:484
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "Radijo mygtukas"
@@ -4933,7 +4998,7 @@ msgstr "Radijo mygtukas"
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
#. "table", "combo box", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:458
+#: ../src/orca/guilabels.py:491
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "Rolė"
@@ -4942,7 +5007,7 @@ msgstr "Rolė"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the selected item of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:464
+#: ../src/orca/guilabels.py:497
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Pasirinktas elementas"
@@ -4952,7 +5017,7 @@ msgstr "Pasirinktas elementas"
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:471
+#: ../src/orca/guilabels.py:504
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Būsena"
@@ -4961,7 +5026,7 @@ msgstr "Būsena"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of an entry.
-#: ../src/orca/guilabels.py:477
+#: ../src/orca/guilabels.py:510
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
@@ -4970,7 +5035,7 @@ msgstr "Tekstas"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the URI of a link.
-#: ../src/orca/guilabels.py:483
+#: ../src/orca/guilabels.py:516
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -4979,7 +5044,7 @@ msgstr "URI"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the value of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:489
+#: ../src/orca/guilabels.py:522
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
@@ -4987,7 +5052,7 @@ msgstr "Vertė"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:494
+#: ../src/orca/guilabels.py:527
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Citatų blokai"
@@ -4995,7 +5060,7 @@ msgstr "Citatų blokai"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:499
+#: ../src/orca/guilabels.py:532
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "Mygtukai"
@@ -5003,7 +5068,7 @@ msgstr "Mygtukai"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:504
+#: ../src/orca/guilabels.py:537
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Žymimieji langeliai"
@@ -5012,9 +5077,7 @@ msgstr "Žymimieji langeliai"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/guilabels.py:510
-#| msgctxt "structural navigation"
-#| msgid "Tables"
+#: ../src/orca/guilabels.py:543
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "Spaudžiami elementai"
@@ -5022,7 +5085,7 @@ msgstr "Spaudžiami elementai"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:515
+#: ../src/orca/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "Pasirinkimo sąrašai"
@@ -5030,7 +5093,7 @@ msgstr "Pasirinkimo sąrašai"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:520
+#: ../src/orca/guilabels.py:553
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "Įrašai"
@@ -5038,7 +5101,7 @@ msgstr "Įrašai"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:525
+#: ../src/orca/guilabels.py:558
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Formos laukai"
@@ -5046,7 +5109,7 @@ msgstr "Formos laukai"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:530
+#: ../src/orca/guilabels.py:563
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Antraštės"
@@ -5054,8 +5117,18 @@ msgstr "Antraštės"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:568
+#| msgctxt "color name"
+#| msgid "magenta"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Images"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:536
+#: ../src/orca/guilabels.py:574
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
@@ -5066,7 +5139,7 @@ msgstr "%d lygmens antraštės"
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:543
+#: ../src/orca/guilabels.py:581
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "Žymelės"
@@ -5076,7 +5149,7 @@ msgstr "Žymelės"
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:550
+#: ../src/orca/guilabels.py:588
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Dideli objektai"
@@ -5084,7 +5157,7 @@ msgstr "Dideli objektai"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:555
+#: ../src/orca/guilabels.py:593
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "Nuorodos"
@@ -5092,7 +5165,7 @@ msgstr "Nuorodos"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:560
+#: ../src/orca/guilabels.py:598
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Sąrašai"
@@ -5100,7 +5173,7 @@ msgstr "Sąrašai"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:565
+#: ../src/orca/guilabels.py:603
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Sąrašo elementai"
@@ -5108,7 +5181,7 @@ msgstr "Sąrašo elementai"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:570
+#: ../src/orca/guilabels.py:608
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Pastraipos"
@@ -5116,7 +5189,7 @@ msgstr "Pastraipos"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:575
+#: ../src/orca/guilabels.py:613
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radijo mygtukai"
@@ -5124,7 +5197,7 @@ msgstr "Radijo mygtukai"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:580
+#: ../src/orca/guilabels.py:618
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "Lentelės"
@@ -5132,7 +5205,7 @@ msgstr "Lentelės"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:585
+#: ../src/orca/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "Neaplankytos nuorodos"
@@ -5140,7 +5213,7 @@ msgstr "Neaplankytos nuorodos"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:590
+#: ../src/orca/guilabels.py:628
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "Aplankytos nuorodos"
@@ -5148,14 +5221,14 @@ msgstr "Aplankytos nuorodos"
#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
#. navigation, etc.).
-#: ../src/orca/guilabels.py:595
+#: ../src/orca/guilabels.py:633
msgid "Page Navigation"
msgstr "Puslapio navigacija"
#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:601
+#: ../src/orca/guilabels.py:639
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr ""
"Automatiškai pradėti garsiai skaityti puslapį, kai jis pirmą kartą įkrautas"
@@ -5167,7 +5240,7 @@ msgstr ""
#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
#. utterances has been calculated.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/guilabels.py:609 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/guilabels.py:647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Skaidyti kalbą į _dalis tarp pauzių"
@@ -5177,21 +5250,21 @@ msgstr "Skaidyti kalbą į _dalis tarp pauzių"
#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
#. available "real" voices provided by the speech engine.
-#: ../src/orca/guilabels.py:617
+#: ../src/orca/guilabels.py:655
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s balsas pagal nutylėjimą."
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
#. of the screen and other messages.
-#: ../src/orca/guilabels.py:621
+#: ../src/orca/guilabels.py:659
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
#. characters which is part of a hyperlink.
-#: ../src/orca/guilabels.py:625
+#: ../src/orca/guilabels.py:663
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hipersaitas"
@@ -5202,27 +5275,27 @@ msgstr "Hipersaitas"
#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
#. third item is selected. And so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:633
+#: ../src/orca/guilabels.py:671
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
#. characters which is written in uppercase.
-#: ../src/orca/guilabels.py:637
+#: ../src/orca/guilabels.py:675
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Didžiosiomis"
#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
-#: ../src/orca/guilabels.py:641
+#: ../src/orca/guilabels.py:679
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Speech Dispatcher"
#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
#. when presenting an application's spell check dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:645
+#: ../src/orca/guilabels.py:683
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
@@ -5231,7 +5304,7 @@ msgstr "Rašybos tikrinimas"
#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
-#: ../src/orca/guilabels.py:651
+#: ../src/orca/guilabels.py:689
msgid "Spell _error"
msgstr "Rašybos _klaida"
@@ -5240,39 +5313,39 @@ msgstr "Rašybos _klaida"
#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
#. "f o r" after speaking "for".
-#: ../src/orca/guilabels.py:658
+#: ../src/orca/guilabels.py:696
msgid "Spell _suggestion"
msgstr "Rašybos _pasiūlymas"
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
-#: ../src/orca/guilabels.py:663
+#: ../src/orca/guilabels.py:701
msgid "Present _context of error"
msgstr "Pateikti _klaidos kontekstą"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#: ../src/orca/guilabels.py:668
+#: ../src/orca/guilabels.py:706
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Pasakyti langelio koordinates lakšte"
#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
#. header of a table cell in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:672
+#: ../src/orca/guilabels.py:710
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Paskelbti langelio antraštę"
#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
#. how to navigate tables in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:676
+#: ../src/orca/guilabels.py:714
msgid "Table Navigation"
msgstr "Lentelės navigacija"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
#. blank cells when navigating tables in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:680
+#: ../src/orca/guilabels.py:718
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Praleisti tuščius langelius"
@@ -5280,26 +5353,26 @@ msgstr "Praleisti tuščius langelius"
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/guilabels.py:685 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/guilabels.py:723 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Speak _cell"
msgstr "Perskaityti _langelį"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:689
+#: ../src/orca/guilabels.py:727
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Garsiai perskaityti langelio koordinates"
#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
#. a particular table cell spans in a table).
-#: ../src/orca/guilabels.py:694
+#: ../src/orca/guilabels.py:732
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Garsiai perskaityti langelio dydį"
#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:698
+#: ../src/orca/guilabels.py:736
msgid "Attribute Name"
msgstr "Požymio pavadinimas"
@@ -5308,20 +5381,20 @@ msgstr "Požymio pavadinimas"
#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:705
+#: ../src/orca/guilabels.py:743
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Naudoti navigaciją žymikliu"
#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:710
+#: ../src/orca/guilabels.py:748
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "Įjungti navigaciją pagal struktūrą"
#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
#. particular object that receives focus.
-#: ../src/orca/guilabels.py:714 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/guilabels.py:752 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Brie_f"
msgstr "_Trumpas"
@@ -6415,7 +6488,7 @@ msgstr "su formule"
#. information and examples.
#.
#: ../src/orca/messages.py:624
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:157
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:184
msgid "image map link"
msgstr "paveikslėlio saitas"
@@ -7129,7 +7202,6 @@ msgstr "Daugiau didelių objektų nėra."
#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
#: ../src/orca/messages.py:1174
-#| msgid "No more tables."
msgid "No more clickables."
msgstr "Daugiau spaudžiamų elementų nėra."
@@ -7170,32 +7242,40 @@ msgstr "Daugiau antraščių nėra."
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Medžio lygyje %d daugiau antraščių nėra."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
+#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more images can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1205
+#| msgid "No more tables."
+msgid "No more images."
+msgstr "Daugiau paveikslėlių nėra."
+
#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
#. This is an indication that one was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1206
+#: ../src/orca/messages.py:1211
msgid "No landmark found."
msgstr "Sričių nerasta."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
#. presented to the user if no more links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1211
+#: ../src/orca/messages.py:1216
msgid "No more links."
msgstr "Daugiau nuorodų nėra."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
#. be presented to the user if no more lists can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1216
+#: ../src/orca/messages.py:1221
msgid "No more lists."
msgstr "Daugiau sąrašų nėra."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1221
+#: ../src/orca/messages.py:1226
msgid "No more list items."
msgstr "Daugiau sąrašo elementų nėra."
@@ -7204,86 +7284,86 @@ msgstr "Daugiau sąrašo elementų nėra."
#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/messages.py:1228
+#: ../src/orca/messages.py:1233
msgid "No more live regions."
msgstr "Daugiau tiesioginių sričių nėra."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more paragraphs can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1233
+#: ../src/orca/messages.py:1238
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Daugiau pastraipų nėra."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more radio buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1238
+#: ../src/orca/messages.py:1243
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Daugiau radijo mygtukų nėra."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
#. presented to the user if no more separators can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1243
+#: ../src/orca/messages.py:1248
msgid "No more separators."
msgstr "Daugiau skirtukų nėra."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
#. no more tables can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1248
+#: ../src/orca/messages.py:1253
msgid "No more tables."
msgstr "Daugiau lentelių nėra."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more unvisited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1253
+#: ../src/orca/messages.py:1258
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Daugiau neaplankytų nuorodų nėra."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more visited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1258
+#: ../src/orca/messages.py:1263
msgid "No more visited links."
msgstr "Daugiau aplankytų nuorodų nėra."
#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
#. presented next came from a notification.
-#: ../src/orca/messages.py:1262
+#: ../src/orca/messages.py:1267
msgid "Notification"
msgstr "Pranešimas"
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
#. the list of notifications is reached.
-#: ../src/orca/messages.py:1266
+#: ../src/orca/messages.py:1271
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"
#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
#. notifications mode is being exited.
-#: ../src/orca/messages.py:1270
+#: ../src/orca/messages.py:1275
msgid "Exiting list notification messages mode."
msgstr "Esamų pranešimų sąrašo veiksena."
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
#. list of notifications is reached.
-#: ../src/orca/messages.py:1274
+#: ../src/orca/messages.py:1279
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "Viršus"
#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1277
+#: ../src/orca/messages.py:1282
msgid "Press h for help.\n"
msgstr "Spauskite h pagalbai.\n"
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
#. the list notifications mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1282
+#: ../src/orca/messages.py:1287
msgid ""
"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
"Press Escape to exit.\n"
@@ -7297,40 +7377,40 @@ msgstr ""
#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
#. is empty.
-#: ../src/orca/messages.py:1289
+#: ../src/orca/messages.py:1294
msgid "No notification messages"
msgstr "Nėra pranešimų"
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: ../src/orca/messages.py:1294
+#: ../src/orca/messages.py:1299
msgid "off"
msgstr "išjungta"
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: ../src/orca/messages.py:1299
+#: ../src/orca/messages.py:1304
msgid "on"
msgstr "įjungta"
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
#. item has started loading.
-#: ../src/orca/messages.py:1303
+#: ../src/orca/messages.py:1308
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Įkeliama. Prašome palaukti."
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
#. item has finished loading.
-#: ../src/orca/messages.py:1307
+#: ../src/orca/messages.py:1312
msgid "Finished loading."
msgstr "Įkėlimas baigtas."
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
-#: ../src/orca/messages.py:1312
+#: ../src/orca/messages.py:1317
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "%s įkėlimas baigtas."
@@ -7339,7 +7419,7 @@ msgstr "%s įkėlimas baigtas."
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1318
+#: ../src/orca/messages.py:1323
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "puslapis pasirinktas nuo žymiklio pozicijos"
@@ -7347,7 +7427,7 @@ msgstr "puslapis pasirinktas nuo žymiklio pozicijos"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1324
+#: ../src/orca/messages.py:1329
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "puslapis pasirinktas iki žymiklio pozicijos"
@@ -7355,7 +7435,7 @@ msgstr "puslapis pasirinktas iki žymiklio pozicijos"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1330
+#: ../src/orca/messages.py:1335
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
@@ -7363,7 +7443,7 @@ msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1336
+#: ../src/orca/messages.py:1341
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas iki žymiklio pozicijos"
@@ -7371,7 +7451,7 @@ msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas iki žymiklio pozicijos"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1342
+#: ../src/orca/messages.py:1347
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "pastraipa pažymėta žemyn nuo žymiklio pozicijos"
@@ -7379,7 +7459,7 @@ msgstr "pastraipa pažymėta žemyn nuo žymiklio pozicijos"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:1348
+#: ../src/orca/messages.py:1353
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "pastraipa pažymėta aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
@@ -7388,7 +7468,7 @@ msgstr "pastraipa pažymėta aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
#. pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1355
+#: ../src/orca/messages.py:1360
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas žemyn nuo žymiklio pozicijos"
@@ -7397,14 +7477,14 @@ msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas žemyn nuo žymiklio pozicijos"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
#. pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:1362
+#: ../src/orca/messages.py:1367
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
#. is already open.
-#: ../src/orca/messages.py:1368
+#: ../src/orca/messages.py:1373
msgid ""
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
@@ -7414,7 +7494,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
#. slide and the total number of slides in the presentation.
-#: ../src/orca/messages.py:1373
+#: ../src/orca/messages.py:1378
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d"
@@ -7424,7 +7504,7 @@ msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d"
#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
#. content. The string representing the profile name is created by the user.
-#: ../src/orca/messages.py:1380
+#: ../src/orca/messages.py:1385
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Profilis nustatytas į %s."
@@ -7434,14 +7514,14 @@ msgstr "Profilis nustatytas į %s."
#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
#. selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/messages.py:1387
+#: ../src/orca/messages.py:1392
msgid "No profiles found."
msgstr "Nerasta profilių."
#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
-#: ../src/orca/messages.py:1392
+#: ../src/orca/messages.py:1397
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Pažangos juosta %d."
@@ -7450,7 +7530,7 @@ msgstr "Pažangos juosta %d."
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1398
+#: ../src/orca/messages.py:1403
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Visi"
@@ -7459,7 +7539,7 @@ msgstr "Visi"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1404
+#: ../src/orca/messages.py:1409
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į visus."
@@ -7467,7 +7547,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į visus."
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1410
+#: ../src/orca/messages.py:1415
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Dauguma"
@@ -7476,7 +7556,7 @@ msgstr "Dauguma"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1416
+#: ../src/orca/messages.py:1421
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dažną."
@@ -7484,7 +7564,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dažną."
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1422
+#: ../src/orca/messages.py:1427
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@@ -7493,7 +7573,7 @@ msgstr "Nėra"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1428
+#: ../src/orca/messages.py:1433
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į jokį."
@@ -7501,7 +7581,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į jokį."
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1434
+#: ../src/orca/messages.py:1439
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Kai kurie"
@@ -7510,80 +7590,100 @@ msgstr "Kai kurie"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1440
+#: ../src/orca/messages.py:1445
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dalinį."
#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
#. or is still taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1444
+#: ../src/orca/messages.py:1449
msgid "Searching."
msgstr "Ieškoma."
#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
#. user has been completed.
-#: ../src/orca/messages.py:1448
+#: ../src/orca/messages.py:1453
msgid "Search complete."
msgstr "Paieška baigta."
#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
#. have been reloaded.
-#: ../src/orca/messages.py:1452
+#: ../src/orca/messages.py:1457
msgid "Screen reader settings reloaded."
msgstr "Ekrano skaityklės naudotojo nustatymai įkelti iš naujo."
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
#. has been temporarily turned off.
-#: ../src/orca/messages.py:1456
+#: ../src/orca/messages.py:1461
msgid "Speech disabled."
msgstr "Kalbėjimas išjungtas."
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
#. has been turned back on.
-#: ../src/orca/messages.py:1460
+#: ../src/orca/messages.py:1465
msgid "Speech enabled."
msgstr "Kalbėjimas įjungtas."
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:1463
+#: ../src/orca/messages.py:1468
msgid "faster."
msgstr "greičiau."
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:1466
+#: ../src/orca/messages.py:1471
msgid "slower."
msgstr "lėčiau."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:1469
+#: ../src/orca/messages.py:1474
msgid "higher."
msgstr "aukščiau."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:1472
+#: ../src/orca/messages.py:1477
msgid "lower."
msgstr "žemiau."
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1484
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: brief"
+msgstr "Išsamumo lygis: trumpas"
+
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1491
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: verbose"
+msgstr "Išsamumo lygis: išsamus"
+
#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
#. turns into "Open dot dot dot".
-#: ../src/orca/messages.py:1478
+#: ../src/orca/messages.py:1497
msgid " dot dot dot"
msgstr " taškas taškas taškas"
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
-#: ../src/orca/messages.py:1481
+#: ../src/orca/messages.py:1500
msgid "Screen reader on."
msgstr "Ekrano skaityklė įjungta."
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
-#: ../src/orca/messages.py:1484
+#: ../src/orca/messages.py:1503
msgid "Screen reader off."
msgstr "Ekrano skaityklė išjungta."
#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
-#: ../src/orca/messages.py:1487
+#: ../src/orca/messages.py:1506
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Kalbėjimas neprieinamas."
@@ -7591,7 +7691,7 @@ msgstr "Kalbėjimas neprieinamas."
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
#. for was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1493 ../src/orca/scripts/default.py:3714
+#: ../src/orca/messages.py:1512 ../src/orca/scripts/default.py:3725
msgid "string not found"
msgstr "seka nerasta"
@@ -7601,7 +7701,7 @@ msgstr "seka nerasta"
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:1501
+#: ../src/orca/messages.py:1520
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai išjungti."
@@ -7611,7 +7711,7 @@ msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai išjungti."
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:1509
+#: ../src/orca/messages.py:1528
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai įjungti."
@@ -7621,79 +7721,79 @@ msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai įjungti."
#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
#. user if the desired structural navigation object could not be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1517
+#: ../src/orca/messages.py:1536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
-#: ../src/orca/messages.py:1520
+#: ../src/orca/messages.py:1539
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Eilutė %(row)d, stulpelis %(column)d."
#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
#. cell of a table in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1524
+#: ../src/orca/messages.py:1543
msgid "End of table"
msgstr "Lentelė pabaiga"
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
#. table and then navigates out of it.
-#: ../src/orca/messages.py:1528
+#: ../src/orca/messages.py:1547
msgid "leaving table."
msgstr "išeinama iš lentelės."
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:1533
+#: ../src/orca/messages.py:1552
msgid "Speak cell"
msgstr "Garsiai perskaityti langelį"
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:1538
+#: ../src/orca/messages.py:1557
msgid "Speak row"
msgstr "Garsiai perskaityti eilutę"
#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1543
+#: ../src/orca/messages.py:1562
msgid "Non-uniform"
msgstr "Nevienalytis"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
#. table, presents this message.
-#: ../src/orca/messages.py:1548
+#: ../src/orca/messages.py:1567
msgid "Not in a table."
msgstr "išeinama iš lentelės."
#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:1552
+#: ../src/orca/messages.py:1571
msgid "Columns reordered"
msgstr "Stulpeliai perrikiuoti"
#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:1556
+#: ../src/orca/messages.py:1575
msgid "Rows reordered"
msgstr "Eilutės perrikiuotos"
#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
-#: ../src/orca/messages.py:1560
+#: ../src/orca/messages.py:1579
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "stulpelis %d"
#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:1564
+#: ../src/orca/messages.py:1583
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "stulpelis %(index)d iš %(total)d"
@@ -7701,27 +7801,27 @@ msgstr "stulpelis %(index)d iš %(total)d"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the cell below the current cell and is already in the last row.
-#: ../src/orca/messages.py:1569
+#: ../src/orca/messages.py:1588
msgid "Bottom of column."
msgstr "Stulpelio apačia"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the cell above the current cell and is already in the first row.
-#: ../src/orca/messages.py:1574
+#: ../src/orca/messages.py:1593
msgid "Top of column."
msgstr "Stulpelio viršus"
#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
#. the index (e.g. the first row is "row 1").
-#: ../src/orca/messages.py:1578
+#: ../src/orca/messages.py:1597
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "eilutė %d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:1582
+#: ../src/orca/messages.py:1601
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "eilutė %(index)d iš %(total)d"
@@ -7729,52 +7829,52 @@ msgstr "eilutė %(index)d iš %(total)d"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the left of the current cell and is already in the first column.
-#: ../src/orca/messages.py:1587
+#: ../src/orca/messages.py:1606
msgid "Beginning of row."
msgstr "Eilutės pradžia"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the right of the current cell and is already in the last column.
-#: ../src/orca/messages.py:1592
+#: ../src/orca/messages.py:1611
msgid "End of row."
msgstr "Eilutės pabaiga"
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. deleted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:1596
+#: ../src/orca/messages.py:1615
msgid "Row deleted."
msgstr "Eilutė ištrinta."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. deleted the last row of a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1600
+#: ../src/orca/messages.py:1619
msgid "Last row deleted."
msgstr "Paskutinė eilutė ištrinta."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. inserted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:1604
+#: ../src/orca/messages.py:1623
msgid "Row inserted."
msgstr "Eilutė įterpta."
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
#. user presses Tab from within the last cell of the table.
-#: ../src/orca/messages.py:1609
+#: ../src/orca/messages.py:1628
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Eilutė įterpta į lentelės pabaigą."
#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
#. them know.
-#: ../src/orca/messages.py:1613
+#: ../src/orca/messages.py:1632
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "pažymėtas"
#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
#. lets them know.
-#: ../src/orca/messages.py:1617
+#: ../src/orca/messages.py:1636
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "pažymėjimas nuimtas"
@@ -7782,33 +7882,33 @@ msgstr "pažymėjimas nuimtas"
#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
#. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:1626
+#: ../src/orca/messages.py:1645
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H valandų, %M minučių ir %S sekundžių."
#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
#. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:1631
+#: ../src/orca/messages.py:1650
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H valandų ir %M minučių."
#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
-#: ../src/orca/messages.py:1635
+#: ../src/orca/messages.py:1654
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unikodas %s"
#. Translators: This message presents the Orca version number.
-#: ../src/orca/messages.py:1638
+#: ../src/orca/messages.py:1657
#, python-format
msgid "Screen reader version %s."
msgstr "Ekrano skaityklės versija %s."
#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
-#: ../src/orca/messages.py:1642
+#: ../src/orca/messages.py:1661
msgid "white space"
msgstr "tarpai"
@@ -7816,7 +7916,7 @@ msgstr "tarpai"
#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
#. is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1648
+#: ../src/orca/messages.py:1667
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Einama iki apačios."
@@ -7824,21 +7924,21 @@ msgstr "Einama iki apačios."
#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
#. this is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1654
+#: ../src/orca/messages.py:1673
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Einama iki viršaus."
#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
-#: ../src/orca/messages.py:1659
+#: ../src/orca/messages.py:1678
msgid "0 items"
msgstr "0 įrašų"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
#. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1667 ../src/orca/messages.py:1686
+#: ../src/orca/messages.py:1686 ../src/orca/messages.py:1705
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7847,7 +7947,7 @@ msgstr[1] "Langelis iš %d eilučių"
msgstr[2] "Langelis iš %d eilučių"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1672
+#: ../src/orca/messages.py:1691
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -7858,7 +7958,7 @@ msgstr[2] "%d stulpelių"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
#. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1679
+#: ../src/orca/messages.py:1698
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -7869,7 +7969,7 @@ msgstr[2] "Langelis iš %d stulpelių"
#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
#. such a cell is encountered.
-#: ../src/orca/messages.py:1696
+#: ../src/orca/messages.py:1715
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
@@ -7880,7 +7980,7 @@ msgstr[2] " %d simbolių per ilga"
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1704
+#: ../src/orca/messages.py:1723
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -7891,7 +7991,7 @@ msgstr[2] "(%d dialogų)"
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1710
+#: ../src/orca/messages.py:1729
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7900,7 +8000,7 @@ msgstr[1] "%d neaktyvūs dialogai"
msgstr[2] "%d neaktyvių dialogų"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#: ../src/orca/messages.py:1714
+#: ../src/orca/messages.py:1733
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -7910,7 +8010,7 @@ msgstr[2] "%d baitų"
#. Translators: This message informs the user who many files were found as
#. a result of a search.
-#: ../src/orca/messages.py:1719
+#: ../src/orca/messages.py:1738
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
@@ -7919,7 +8019,7 @@ msgstr[1] "Rasti %d failai"
msgstr[2] "Rasta %d failų"
#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1723
+#: ../src/orca/messages.py:1742
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -7928,7 +8028,7 @@ msgstr[1] "%d formos"
msgstr[2] "%d formų"
#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1727
+#: ../src/orca/messages.py:1746
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -7938,7 +8038,7 @@ msgstr[2] "%d antraščių"
#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
#. or table.
-#: ../src/orca/messages.py:1732
+#: ../src/orca/messages.py:1751
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -7949,7 +8049,7 @@ msgstr[2] "%d elementų"
#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
-#: ../src/orca/messages.py:1738
+#: ../src/orca/messages.py:1757
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
@@ -7958,7 +8058,7 @@ msgstr[1] "Rasti %d elementai"
msgstr[2] "Rasta %d elementų"
#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
-#: ../src/orca/messages.py:1742
+#: ../src/orca/messages.py:1761
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -7968,7 +8068,7 @@ msgstr[2] "Sąrašas su %d elementų"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. messages in a list.
-#: ../src/orca/messages.py:1747
+#: ../src/orca/messages.py:1766
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
@@ -7978,7 +8078,7 @@ msgstr[2] "%d pranešimų.\n"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
#. a slider, progress bar, or other such component.
-#: ../src/orca/messages.py:1752
+#: ../src/orca/messages.py:1771
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
@@ -7989,7 +8089,7 @@ msgstr[2] "%d procentų."
#. Translators: This message announces the percentage of the document that
#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
#. position divided by the total number of objects on the page.
-#: ../src/orca/messages.py:1758
+#: ../src/orca/messages.py:1777
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8000,7 +8100,7 @@ msgstr[2] "perskaityta %d procentų dokumento"
#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
#. %s is the spoken word for the character.
-#: ../src/orca/messages.py:1766
+#: ../src/orca/messages.py:1785
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -8010,7 +8110,7 @@ msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s simbolių"
#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
-#: ../src/orca/messages.py:1773
+#: ../src/orca/messages.py:1792
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8022,7 +8122,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %(index)d elementas iš %(total)d"
#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
#. the list.
-#: ../src/orca/messages.py:1782
+#: ../src/orca/messages.py:1801
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
@@ -8033,7 +8133,7 @@ msgstr[2] "Rasta %d ekrano skaityklės numatytųjų trumpinių"
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
-#: ../src/orca/messages.py:1790
+#: ../src/orca/messages.py:1809
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
@@ -8043,7 +8143,7 @@ msgstr[2] "Rasta %(count)d ekrano skaityklės trumpinių %(application)s"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. space characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:1797
+#: ../src/orca/messages.py:1816
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -8053,7 +8153,7 @@ msgstr[2] "%d tarpų "
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. tab characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:1802
+#: ../src/orca/messages.py:1821
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -8062,7 +8162,7 @@ msgstr[1] "%d tabuliatoriai"
msgstr[2] "%d tabuliatorių "
#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1806
+#: ../src/orca/messages.py:1825
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -8071,7 +8171,7 @@ msgstr[1] "%d lentelės"
msgstr[2] "%d lentelių"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1810
+#: ../src/orca/messages.py:1829
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
@@ -8080,7 +8180,7 @@ msgstr[1] "lentelė iš %d eilučių"
msgstr[2] "lentelė iš %d eilučių"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1814
+#: ../src/orca/messages.py:1833
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -8090,7 +8190,7 @@ msgstr[2] "%d stulpelių"
#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
#. document.
-#: ../src/orca/messages.py:1823
+#: ../src/orca/messages.py:1842
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8100,7 +8200,7 @@ msgstr[2] "%d neaplankytų nuorodų"
#. Translators: This message presents the number of visited links in a
#. document.
-#: ../src/orca/messages.py:1828
+#: ../src/orca/messages.py:1847
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -8191,81 +8291,89 @@ msgstr "sutraukta"
msgid "expanded"
msgstr "išplėsta"
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document conent
+#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
+#: ../src/orca/object_properties.py:95
+#| msgctxt "structural navigation"
+#| msgid "Description"
+msgid "has long description"
+msgstr "turi ilgą aprašymą"
+
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
#. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:95
+#: ../src/orca/object_properties.py:99
msgid "horizontal"
msgstr "horizontaliai"
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
#. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:99
+#: ../src/orca/object_properties.py:103
msgid "vertical"
msgstr "vertikaliai"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:102
+#: ../src/orca/object_properties.py:106
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "pažymėta"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:105
+#: ../src/orca/object_properties.py:109
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "nepažymėta"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:108
+#: ../src/orca/object_properties.py:112
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "dalinai pažymėta"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:111
+#: ../src/orca/object_properties.py:115
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "paspausta"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:114
+#: ../src/orca/object_properties.py:118
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "nepaspausta"
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:117
+#: ../src/orca/object_properties.py:121
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "pažymėta"
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:120
+#: ../src/orca/object_properties.py:124
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nepasirinkta"
#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
-#: ../src/orca/object_properties.py:123
+#: ../src/orca/object_properties.py:127
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "nepažymėta"
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:126
+#: ../src/orca/object_properties.py:130
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "aplankyta"
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:129
+#: ../src/orca/object_properties.py:133
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "neaplankyta"
#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
#. insensitive (or grayed out).
-#: ../src/orca/object_properties.py:133 ../src/orca/object_properties.py:137
+#: ../src/orca/object_properties.py:137 ../src/orca/object_properties.py:141
msgid "grayed"
msgstr "papilkintas"
@@ -8274,7 +8382,7 @@ msgstr "papilkintas"
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
#. version.
-#: ../src/orca/object_properties.py:144
+#: ../src/orca/object_properties.py:148
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "tik skaitymui"
@@ -8284,20 +8392,20 @@ msgstr "tik skaitymui"
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the braille
#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
-#: ../src/orca/object_properties.py:151
+#: ../src/orca/object_properties.py:155
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "nerašo"
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
-#: ../src/orca/object_properties.py:155 ../src/orca/object_properties.py:159
+#: ../src/orca/object_properties.py:159 ../src/orca/object_properties.py:163
msgid "required"
msgstr "būtinas"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
#. one item can be selected at a time.
-#: ../src/orca/object_properties.py:163
+#: ../src/orca/object_properties.py:167
msgid "multi-select"
msgstr "multi-pažymėjimas"
@@ -8825,7 +8933,7 @@ msgstr "Tikrinti rašybą"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3326 ../src/orca/scripts/default.py:3338
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:3349
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -8833,12 +8941,6 @@ msgstr[0] "%(key)s %(value)s pikselis"
msgstr[1] "%(key)s %(value)s pikseliai"
msgstr[2] "%(key)s %(value)s pikselių"
-#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3757
-msgid "open"
-msgstr "atverti"
-
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
#. See:
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]