[file-roller] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Indonesian translation
- Date: Wed, 10 Sep 2014 15:26:42 +0000 (UTC)
commit 9d1d593a2147b307bc3eca347176437d766c050b
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Wed Sep 10 15:26:37 2014 +0000
Updated Indonesian translation
help/id/id.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 0bdc1cf..1251106 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-27 06:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-27 17:57+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 22:25+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
"\">New Archive</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Manajer Arsip</gui> <gui style=\"menuitem"
+"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Manajer Arsip</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Arsip Baru</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
msgstr ""
"Dengan mengklik <gui>Opsi Lain</gui> Anda dapat menata suatu sandi atau "
-"memecah arsip baru Anda ke dalam berkas-berkas individu yang lebih kecil "
+"memecah arsip baru Anda ke dalam berkas-berkas individu yang lebih kecil, "
"dengan memilih opsi yang relevan dan menyatakan volume bagi setiap bagian "
"dalam <gui>MB</gui>."
@@ -98,9 +98,9 @@ msgid ""
"in the toolbar button. Check the box next to the files and folders that you "
"want to add."
msgstr ""
-"Tambahkan berkas-berkas yang dikehendaki ke arsip Anda dengan menekan <gui>"
-"+</gui> dalam bilah alat. Contrng kotak di sebelah berkas dan folder yang "
-"ingin Anda tambahkan."
+"Tambahkan berkas dan folder yang diinginkan ke arsip Anda dengan menekan "
+"<gui>+</gui> dalam tombol bilah alat. Contreng kotak di sebelah berkas dan "
+"folder yang ingin Anda tambahkan."
#. (itstool) path: note/p
#: C/archive-create.page:52
@@ -185,9 +185,9 @@ msgid ""
"Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new "
"name."
msgstr ""
-"Klik kanan pada berkas dan pilih <gui style=\"menuitem\">Ubah nama…</gui>. "
-"Masukkan nama berkas baru ke dalam dialog yang terbuka dan konfirmasikan "
-"nama baru."
+"Klik kanan pada berkas dan pilih <gui style=\"menuitem\">Ubah Nama…</gui>. "
+"Masukkan nama berkas baru ke dalam dialog yang telah terbuka dan "
+"konfirmasikan nama baru."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/archive-extract.page:27
@@ -227,10 +227,10 @@ msgid ""
"advanced-options\">advanced options for extracting archives</link> for more "
"extraction options."
msgstr ""
-"Pilih di mana Anda menginginkan arsip diekstrak dalam pemilih berkas. Ini "
-"akan menjadi folder tujuan. Lihat <link xref=\"archive-extract-advanced-"
-"options\">opsi-opsi tingkat lanjut untuk mengekstrak arsip</link> untuk "
-"lebih banyak opsi ekstraksi."
+"Pilih ke mana Anda ingin mengekstrak arsip dalam pemilih berkas. Ini akan "
+"menjadi folder tujuan. Lihat <link xref=\"archive-extract-advanced-options"
+"\">opsi-opsi tingkat lanjut untuk mengekstrak arsip</link> untuk lebih "
+"banyak opsi ekstraksi."
#. (itstool) path: item/p
#: C/archive-extract.page:49
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "<gui>Berkas Yang Dipilih</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/archive-extract-advanced-options.page:41
msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
-msgstr "<app>Manajer Berkas</app> hanya mengekstrak berkas yang dipilih."
+msgstr "<app>Manajer Arsip</app> hanya mengekstrak berkas yang dipilih."
#. (itstool) path: note/p
#: C/archive-extract-advanced-options.page:43
@@ -327,8 +327,8 @@ msgid ""
"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
msgstr ""
"Anda perlu memilih berkas yang hendak Anda ekstrak sebelum Anda mengklik "
-"<gui style=\"button\">Ekstrak</gui>. Lakukan ini dengan cara mengklik pada "
-"nama berkas. Gunakan tombol <key>Ctrl</key> dan <key>Shift</key> untuk "
+"<gui style=\"menuitem\">Ekstrak…</gui>. Lakukan ini dengan cara mengklik "
+"pada nama berkas. Gunakan tombol <key>Ctrl</key> dan <key>Shift</key> untuk "
"memilih lebih dari satu berkas."
#. (itstool) path: item/title
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid ""
"individual files using a semicolon (<key>;</key>)."
msgstr ""
"Anda dapat mengetikkan nama berkas yang ingin Anda ekstrak. Pisahkan masing-"
-"masing berkas memakai titik koma (<key>;</key>)"
+"masing berkas memakai titik koma (<key>;</key>)."
#. (itstool) path: note/p
#: C/archive-extract-advanced-options.page:54
@@ -413,8 +413,8 @@ msgid ""
"\">Open…</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Anda dapat membuka arsip yang ada memakai <app>Manajer Arsip</app> dengan "
-"mengklik <guiseq><gui style=\"menu\">Manajer Arsip</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Buka…</gui></guiseq>"
+"mengklik <guiseq><gui style=\"menu\">Manajer Arsip</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Buka…</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/archive-open.page:33
@@ -422,8 +422,8 @@ msgid ""
"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</"
"app> window."
msgstr ""
-"Anda juga dapat menyeret dan jatuhkan suatu arsip ke jendela <app>Manajer "
-"Arsip</app> yang terbuka."
+"Anda juga dapat menyeret dan jatuhkan suatu arsip ke dalam jendela "
+"<app>Manajer Arsip</app> yang terbuka."
#. (itstool) path: license/p
#: C/archive-view.page:19 C/keyboard-shortcuts.page:19
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Bantuan Manajer Arsip"
#: C/index.page:23
msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folder."
msgstr ""
-"Belajar memakai dan mengelola arsip berkas dan folder yang terkompresi."
+"Belajar memakai dan mengelola arsip terkompresi berisi berkas dan folder."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:27
@@ -591,7 +591,9 @@ msgstr "Penelusuran masalah"
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/introduction.page:53
msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/file-roller-3-12.png' md5='__failed__'"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-roller-3-12.png' "
+"md5='8bd9e68662e072527eacf3d0f69a9a8b'"
msgstr "-"
#. (itstool) path: info/desc
@@ -612,7 +614,7 @@ msgid ""
"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
"necessary for creating, modifying and extracting archives."
msgstr ""
-"<app>Manajer Arsip</app> adalah aplikasi untuk mengelokas berkas arsip, "
+"<app>Manajer Arsip</app> adalah aplikasi untuk mengelola berkas arsip, "
"seperti berkas <file>.zip</file> atau <file>.tar</file>; ini dirancang agar "
"mudah dipakai. <app>Manajer Arsip</app> menyediakan semua peralatan yang "
"diperlukan untuk membuat, mengubah, dan mengekstrak arsip."
@@ -663,7 +665,7 @@ msgstr "ekstrak berkas dari suatu arsip"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/introduction.page:52
msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
-msgstr "Menilik suatu arsip dengan <gui>Manajer Arsip</gui>"
+msgstr "Menilik suatu arsip dengan <app>Manajer Arsip</gui>"
#. (itstool) path: media/p
#: C/introduction.page:54
@@ -933,7 +935,7 @@ msgid ""
"in <gui>Other Options</gui>."
msgstr ""
"Di bagian bawah dialog pemilih berkas Anda dapat memilih suatu <gui>Format "
-"Berkas</gui> dan memasukkan suatu sandi ke dalam ruas <gui style=\"input"
+"Berkas</gui< dan memasukkan suatu sandi ke dalam ruas <gui tyle=\"input"
"\">Sandi</gui> dalam <gui>Opsi Lain</gui>."
#. (itstool) path: note/p
@@ -1145,8 +1147,8 @@ msgid ""
"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files "
"tested, with the test summary at the bottom."
msgstr ""
-"Dialog dengan <gui>Hasil Uji</gui> akan muncul. Anda akan melihat daftar "
-"berkas yang diuji, dengan ringkasan uji di bagian bawah."
+"Dialog dengan <gui>Hasil Uji</gui> akan muncul, menampilkan daftar berkas "
+"yang diuji, dengan ringkasan uji di bagian bawah."
#. (itstool) path: note/p
#: C/test-integrity.page:35
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]