[gnome-weather] Updated Slovak translation



commit 67258b86ec66a656490c03ac6d6c786614d66f9b
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Sep 9 17:53:16 2014 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  363 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 41f7748..d0981a3 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Slovak translation for gnome-weather.
-# Copyright (C) 2013 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013, 2014 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
 #  Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2013.
+# Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-08 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 11:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-19 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -36,40 +37,64 @@ msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Weather"
-msgstr "O programe Počasie"
+msgid "About"
+msgstr "O programe"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:6
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:55
-#: ../src/window.js:298
+#: ../data/city.ui.h:1
+msgid "Current conditions"
+msgstr "Aktuálne podmienky"
+
+#: ../data/city.ui.h:2
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: ../data/city.ui.h:3
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zajtra"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
 msgstr "Počasie"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
 msgid "Show weather conditions and forecast"
 msgstr "Zobrazuje poveternostné podmienky a predpoveď počasia"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A small application that allows you to monitor the current weather "
+#| "conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
+#| "forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
 msgstr ""
 "Malá aplikácia, ktorá vám umožňuje sledovať aktuálne počasie vo vašom meste, "
-"alebo kdekoľvek vo svete a získať aktualizované predpovede až na 7 dní, "
-"poskytované rôznymi internetovými službami."
+"alebo kdekoľvek vo svete."
 
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-msgid "New Location"
-msgstr "Nová poloha"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+"Poskytuje prístup k podrobnej predpovedi až na 7 dní s hodinovými "
+"podrobnosťami pre aktuálny a nasledujúci deň prostredníctvom rozličných "
+"internetových služieb."
 
-# label
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Vyhľadajte mesto:"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
+"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
+"name in the Activities Overview."
+msgstr ""
+"Tiež je dostupná voliteľná integrácia so Shellom prostredia GNOME, ktorá vám "
+"umožní vidieť aktuálne podmienky naposledy hľadaných miest zadaním ich "
+"názvov v prehľade aktivít."
 
 # summary
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
@@ -85,259 +110,107 @@ msgstr ""
 "Polohy zobrazené na mape sveta aplikácie Počasie prostredia Gnome. Každá "
 "hodnota reprezentuje GVariant vrátený službou gweather_location_serialize()."
 
-#: ../data/window.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetko"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Add locations"
+msgid "Automatic location"
+msgstr "Automatická poloha"
 
-#: ../data/window.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Zrušiť výber"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr ""
+"Automatická poloha je hodnota prepínača automatic-location, ktorá rozhoduje, "
+"či sa má získať aktuálna poloha alebo nie."
 
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "Kliknutím na polohy ich vyberiete"
+#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#| msgid "New Location"
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automatická poloha"
 
-#: ../data/window.ui.h:4
-msgid "New"
-msgstr "Nové"
+#: ../data/places-popover.ui.h:2
+msgid "Viewed Recently"
+msgstr "Nedávno zobrazené"
 
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "World Weather"
-msgstr "Počasie vo svete"
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Places"
+msgstr "Miesta"
 
-#: ../data/window.ui.h:6
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
+#: ../data/window.ui.h:2
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnoviť"
 
-#: ../data/window.ui.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
+#: ../src/app/city.js:190
+msgid "City view"
+msgstr "Mapa mesta"
 
-#: ../src/city.js:119
+#: ../src/app/city.js:199
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítava sa…"
 
-#: ../src/forecast.js:112
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#: ../src/forecast.js:118
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Zajtra"
-
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=707881
-# DK: prve %s=min. teplota
-# druhe %s=max. teplota
-#: ../src/forecast.js:132
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/forecast.js:178
-msgid "More…"
-msgstr "Viac…"
-
-#: ../src/forecast.js:257
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Predpoveď na dnes"
+#: ../src/app/city.js:273
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: ../src/forecast.js:259
-msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr "Predpoveď na zajtra"
+#: ../src/app/forecast.js:37
+msgid "Forecast"
+msgstr "Predpoveď"
 
-#: ../src/forecast.js:263
-msgid "%B %d"
-msgstr "%e. %B"
+#: ../src/app/forecast.js:110
+#| msgid "Forecast for Today"
+msgid "Forecast not available"
+msgstr "Predpoveď nie je dostupná"
 
-#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/forecast.js:300
+#: ../src/app/forecast.js:126
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%H:%M"
 
-#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/forecast.js:303
+#: ../src/app/forecast.js:129
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=707881
-#: ../src/searchProvider.js:161
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday night"
-msgstr "V pondelok v noci"
-
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday morning"
-msgstr "V pondelok ráno"
-
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday afternoon"
-msgstr "V pondelok popoludní"
-
-#: ../src/strings.js:22
-msgid "Monday evening"
-msgstr "V pondelok večer"
-
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday night"
-msgstr "V utorok v noci"
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#| msgid "Forecast"
+msgid "Weekly Forecast"
+msgstr "Predpoveď na týždeň"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday morning"
-msgstr "V utorok ráno"
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "V utorok popoludní"
+# DK:window title
+#: ../src/app/window.js:120
+#| msgid "New Location"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Výber polohy"
 
-#: ../src/strings.js:23
-msgid "Tuesday evening"
-msgstr "V utorok večer"
-
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday night"
-msgstr "V stredu v noci"
-
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday morning"
-msgstr "V stredu ráno"
-
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "V stredu popoludní"
-
-#: ../src/strings.js:24
-msgid "Wednesday evening"
-msgstr "V stredu večer"
-
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday night"
-msgstr "V štvrtok v noci"
-
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday morning"
-msgstr "V štvrtok ráno"
-
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "V štvrtok popoludní"
-
-#: ../src/strings.js:25
-msgid "Thursday evening"
-msgstr "V štvrtok večer"
-
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday night"
-msgstr "V piatok v noci"
-
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday morning"
-msgstr "V piatok ráno"
-
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday afternoon"
-msgstr "V piatok popoludní"
-
-#: ../src/strings.js:26
-msgid "Friday evening"
-msgstr "V piatok večer"
-
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday night"
-msgstr "V sobotu v noci"
-
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday morning"
-msgstr "V sobotu ráno"
-
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "V sobotu popoludní"
-
-#: ../src/strings.js:27
-msgid "Saturday evening"
-msgstr "V sobotu večer"
-
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday night"
-msgstr "V nedeľu v noci"
-
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday morning"
-msgstr "V nedeľu ráno"
-
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "V nedeľu popoludní"
-
-#: ../src/strings.js:28
-msgid "Sunday evening"
-msgstr "V nedeľu večer"
-
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "Tonight"
-msgstr "Dnes v noci"
-
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This morning"
-msgstr "Dnes ráno"
-
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This afternoon"
-msgstr "Dnes popoludní"
-
-#: ../src/strings.js:31
-msgid "This evening"
-msgstr "Dnes večer"
-
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow night"
-msgstr "Zajtra v noci"
-
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "Zajtra ráno"
-
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "Zajtra popoludní"
-
-#: ../src/strings.js:32
-msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "Zajtra večer"
-
-# DK: poloha
-#: ../src/window.js:182
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d vybraných"
-msgstr[1] "%d vybraná"
-msgstr[2] "%d vybrané"
-
-#: ../src/window.js:297
+#: ../src/app/window.js:191
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
+msgstr ""
+"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
+"Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>"
 
-#: ../src/window.js:299
+#: ../src/app/window.js:193
 msgid "A weather application"
 msgstr "Aplikácia Počasie"
 
-#: ../src/world.js:241
-msgid "Add locations"
-msgstr "Pridajte polohy"
+#: ../src/app/world.js:38
+msgid "World view"
+msgstr "Mapa sveta"
 
-#: ../src/world.js:244
-msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-msgstr ""
-"Použitím tlačidla <b>Nové</b> z lišty nástrojov pridáte viac zemepisných "
-"polôh"
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=707881
+# DK: prve %s=min. teplota
+# druhe %s=max. teplota
+#: ../src/misc/util.js:159
+#, javascript-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#~ msgid "Click on items to select them"
-#~ msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete"
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=707881
+#: ../src/service/searchProvider.js:182
+#, javascript-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "N_astavenia"
+#~ msgid "Detailed forecast"
+#~ msgstr "Podrobná predpoveď"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]