[gnome-boxes] Updated Korean translation



commit b49fef146a79ba94ab28145ec6762e53d2037ba6
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Tue Sep 9 01:58:16 2014 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  553 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 315 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1bd7af5..f9fcafe 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 01:49+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-07 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:44+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "박스"
 
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "창 크기"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Window size (width and height)"
-msgstr "창 크기(폭과 높이)"
+msgstr "창 크기(너비 및 높이)"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window position"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "창 위치"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window position (x and y)"
-msgstr "창 위치(x와 y)"
+msgstr "창 위치(가로 및 세로)"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window maximized"
@@ -123,10 +123,26 @@ msgstr "사용자 이름(_U)"
 msgid "_Password"
 msgstr "암호(_P)"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
 msgid "Sign In"
 msgstr "접속하기"
 
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "새로 만들기(_N)"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "뒤로"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "항목을 선택하십시오"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
 msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
 msgstr "<b><span size=\"large\">박스가 없습니다</span></b>"
@@ -135,103 +151,68 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">박스가 없습니다</span></b>"
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "상단 왼쪽의 단추를 눌러서 만듭니다."
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
-msgid "P_ause"
-msgstr "일시정지(_A)"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
-msgid "_Delete"
-msgstr "삭제(_D)"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
-msgid "_Properties"
-msgstr "속성(_P)"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "개요"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "원본 선택"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "준비"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "설정"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "검토"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
 msgid "CPU:"
 msgstr "프로세서:"
 
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
 msgid "I/O:"
 msgstr "입출력:"
 
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
 msgid "Net:"
 msgstr "네트워크:"
 
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "강제로 끄기"
 
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "새로 만들기(_N)"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
-msgid "Back"
-msgstr "뒤로"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "일시정지(_A)"
 
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
-msgid "Select Items"
-msgstr "항목을 선택하십시오"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "삭제(_D)"
 
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "검색"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "속성(_P)"
 
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:256
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 ../src/libvirt-machine.vala:448
+#: ../src/wizard-source.vala:280
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
-msgid "Create a Box"
-msgstr "박스 만들기"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
-msgid "C_reate"
-msgstr "만들기(_R)"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "계속(_O)"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
-msgid "_Back"
-msgstr "뒤로(_B)"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Select All"
 msgstr "모두 선택"
 
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
 msgid "Select Running"
 msgstr "실행중인 요소 선택"
 
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
 msgid "Select None"
 msgstr "선택하지 않음"
 
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "이 상태로 되돌리기"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+msgid "Rename"
+msgstr "이름 바꾸기"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -243,11 +224,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "빠른 설치"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
 msgid "Username"
 msgstr "사용자 이름"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
 msgid "Password"
 msgstr "암호"
 
@@ -263,9 +244,29 @@ msgstr "제품 키"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "알 수 없는 미디어"
 
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "개요"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "원본 선택"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "준비"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "설정"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "검토"
+
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
 msgid "Enter URL"
-msgstr "URL을 입력하십시오"
+msgstr "URL 입력"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
 msgid "▶"
@@ -273,12 +274,28 @@ msgstr "▶"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
 msgid "Select a file"
-msgstr "파일 선택하기"
+msgstr "파일 선택"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "박스 만들기"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "만들기(_R)"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "계속(_O)"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "뒤로(_B)"
+
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:1
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
@@ -304,7 +321,7 @@ msgid ""
 "owners."
 msgstr ""
 "위에 보이는 어떤 등록상표는 여러분이 이미 가진 소프트웨어 제품의 식별을 위해 "
-"드물게 사용되며, 각각의 소유자의 소유물입니다."
+"드물게 사용되며, 각 소유자의 자산입니다."
 
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:6
 msgid "Preparing to create new box"
@@ -318,228 +335,231 @@ msgstr ""
 "시스템에서 가상화 확장을 사용할 수 없습니다. 시스템이(2008년도 이후의) 최신이"
 "라면, BIOS 설정에서 가상화 확장을 활성화 했는지 확인하십시오."
 
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:95
 msgid "translator-credits"
 msgstr "조성호 <darkcircle 0426 gmail com>"
 
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:96
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "원격 또는 가상 시스템에 접근하기 위한 간단한 GNOME 3 프로그램입니다"
 
-#: ../src/app.vala:123
-msgid "New"
-msgstr "새로 만들기"
-
-#: ../src/app.vala:128
+#: ../src/app.vala:115
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
-#: ../src/app.vala:129
+#: ../src/app.vala:116
 msgid "About"
 msgstr "정보"
 
-#: ../src/app.vala:130
+#: ../src/app.vala:117
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
-#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "버전 번호 표시"
 
-#: ../src/app.vala:191
+#: ../src/app.vala:175
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "최대 화면으로 열기"
 
-#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "가상화 사용 가능여부 확인"
 
-#: ../src/app.vala:193
+#: ../src/app.vala:177
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "UUID가 부여된 박스 열기"
 
-#: ../src/app.vala:194
+#: ../src/app.vala:178
 msgid "Search term"
 msgstr "단어 검색"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:196
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "표시, 중개, 설치할 매체의 URI"
 
-#: ../src/app.vala:207
+#: ../src/app.vala:191
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- 원격 또는 가상 머신에 접근하기 위한 간단한 프로그램입니다"
 
-#: ../src/app.vala:229
+#: ../src/app.vala:213
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "너무 많은 명령줄 인자를 지정했습니다.\n"
 
-#: ../src/app.vala:516
+#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201
 msgid "_Undo"
 msgstr "되돌리기(_U)"
 
-#: ../src/app.vala:527
+#: ../src/app.vala:505
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "'%s' 박스를 삭제했습니다"
 
-#: ../src/app.vala:528
+#: ../src/app.vala:506
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "박스 %u개를 삭제했습니다"
 
-#: ../src/collection-view.vala:38
+#: ../src/collection-view.vala:39
 msgid "New and Recent"
 msgstr "최신"
 
-#: ../src/display-page.vala:88
-msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(제어권을 놓으려면 Ctrl+Alt키를 누르십시오)"
+#: ../src/display-page.vala:97
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(제어권을 놓으려면 [left] Ctrl+Alt키를 누르십시오)"
 
 #: ../src/installed-media.vala:49
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "지원하지 않는 디스크 이미지 형식입니다."
 
 #: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties.vala:50
 msgid "System"
 msgstr "시스템"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
-msgstr "버추얼라이저"
+msgstr "가상화 수단"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:423
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "문제 해결 로그"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
 msgid "_Save"
 msgstr "저장(_S)"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "클립보드에 복사"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
 msgid "_Close"
 msgstr "닫기(_C)"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
 msgid "Save log"
 msgstr "로그 저장"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "저장 오류: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:76
 msgid "Protocol"
 msgstr "프로토콜"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "게스트 지원 추가"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
 msgid "USB device support"
 msgstr "USB 장치 지원"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "스마트 카드 지원"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:370
 msgid "empty"
 msgstr "비어 있음"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
 msgid "Select"
 msgstr "선택하기"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
 msgid "Remove"
 msgstr "제거"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 ../src/wizard-source.vala:277
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "장치 또는 ISO 파일을 선택하십시오"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:257
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 ../src/wizard-source.vala:281
 msgid "_Open"
 msgstr "열기(_O)"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "CD/DVD로서 '%s'을(를) '%s'에 넣는데 실패했습니다"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "'%s'에서 CD/DVD를 제거하는데 실패했습니다"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:461
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:434 ../src/wizard.vala:520
 msgid "Memory"
 msgstr "메모리"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:467
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:497
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "최대 디스크 크기"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "컴퓨터에 최대 디스크 크기를 증가할 충분한 공간이 없습니다."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "강제로 끄면 박스의 데이터를 잃게됩니다."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "강제로 끄기(_S)"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:533
+#: ../src/libvirt-machine.vala:534
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "디스크에서 %s 복원중"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:536
+#: ../src/libvirt-machine.vala:537
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s 시작중"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#: ../src/libvirt-machine.vala:602
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "'%s' 다시 시작이 너무 오래걸립니다. 강제로 끄시겠습니까?"
@@ -549,7 +569,7 @@ msgstr "'%s' 다시 시작이 너무 오래걸립니다. 강제로 끄시겠습
 msgid "Import '%s' from system broker"
 msgstr "시스템 브로커에서 '%s'을(를) 가져옵니다"
 
-#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
 msgid "Import %u box from system broker"
@@ -561,38 +581,38 @@ msgstr[0] "박스 %u개를 시스템 브로커에서 가져옴"
 msgid "Will import '%s' from system broker"
 msgstr "시스템 브로커에서 '%s'을(를) 가져옵니다"
 
-#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
 msgid "Will import %u box from system broker"
 msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
 msgstr[0] "박스 %u개를 시스템 브로커에서 가져옵니다"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "가져올 박스가 없습니다"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
 #, c-format
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "'%s' 박스를 가져올 적당한 디스크를 찾는데 실패했습니다"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:127
+#: ../src/machine.vala:140
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s(으)로 연결중"
 
-#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:580
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "'%s' 연결에 실패했습니다"
 
-#: ../src/machine.vala:227
-msgid "Saving..."
-msgstr "저장중..."
+#: ../src/machine.vala:246
+msgid "Saving…"
+msgstr "저장 중…"
 
-#: ../src/machine.vala:571
+#: ../src/machine.vala:566
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -601,12 +621,17 @@ msgstr ""
 "'%s'을(를) 디스크에서 복원할 수 없습니다\n"
 "상태를 저장하지 않고 시도했습니까?"
 
-#: ../src/machine.vala:572
+#: ../src/machine.vala:567
 msgid "Restart"
 msgstr "다시 시작"
 
+#: ../src/machine.vala:576
+#, c-format
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr "'%s' 시작에 실패했습니다"
+
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:610
+#: ../src/machine.vala:609
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "'%s' 박스는 인증이 필요합니다"
@@ -647,17 +672,17 @@ msgstr "<%s>에게 버그를 알려주십시오.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s의 홈페이지: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:215
+#: ../src/media-manager.vala:227
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "%s 파일이 없습니다"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:40
+#: ../src/notificationbar.vala:42
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "%s에 접속하기"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:45
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "%s(으)로 연결하지 않았습니다"
@@ -666,102 +691,136 @@ msgstr "%s(으)로 연결하지 않았습니다"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "oVirt의 연결이 끊어져 실패했습니다"
 
-#: ../src/properties.vala:43
+#: ../src/properties.vala:46
 msgid "Login"
 msgstr "로그인"
 
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:54
 msgid "Display"
 msgstr "표시"
 
-#: ../src/properties.vala:55
+#: ../src/properties.vala:58
 msgid "Devices"
 msgstr "장치"
 
-#: ../src/properties.vala:213
+#: ../src/properties.vala:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "스냅샷"
+
+#: ../src/properties.vala:221
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'."
 msgstr "바뀐 내용은 '%s' 박스의 다시 시작이 필요합니다."
 
-#: ../src/properties.vala:214
+#: ../src/properties.vala:222
 msgid "_Restart"
 msgstr "다시 시작(_R)"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:54
+#: ../src/selectionbar.vala:63
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "'%s'을(를) 일시정지하는데 실패했습니다"
 
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "새 %d번 창에서 열기(_O)"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d개 선택함"
+
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(항목을 선택하려면 누르십시오)"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#, c-format
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "%s(으)로 되돌리는 중…"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "스냅샷 적용에 실패했습니다"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#, c-format
+msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgstr "\"%s\" 스냅샷을 삭제했습니다."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:103
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "새 스냅샷 만드는 중…"
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "%s 스냅샷 만들기에 실패했습니다"
+
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:32
+#: ../src/spice-display.vala:33
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
-#: ../src/spice-display.vala:54
+#: ../src/spice-display.vala:55
 #, c-format
 msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "'%2$s'에 대한 USB 장치 '%1$s'의 자동 위치 재지정에 실패했습니다"
 
-#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "'%2$s'에 대한 USB 장치 '%1$s'의 위치 재지정에 실패했습니다"
 
-#: ../src/spice-display.vala:291
+#: ../src/spice-display.vala:296
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "클립보드 공유"
 
-#: ../src/spice-display.vala:297
+#: ../src/spice-display.vala:302
 msgid "Resize guest"
 msgstr "게스트 크기조절"
 
-#: ../src/spice-display.vala:306
+#: ../src/spice-display.vala:311
 msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "새 USB 장치 위치 재지정"
 
-#: ../src/spice-display.vala:326
+#: ../src/spice-display.vala:331
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB 장치"
 
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:258 ../src/wizard.vala:267
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:305
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "잘못된 URI"
 
-#: ../src/spice-display.vala:391
+#: ../src/spice-display.vala:398
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "하나의 포트를 지정해야 합니다"
 
-#: ../src/spice-display.vala:400
+#: ../src/spice-display.vala:407
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Spice URI에 포트가 빠졌습니다"
 
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/topbar.vala:105
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s- 속성"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:171
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d개 선택함"
-
-#: ../src/topbar.vala:173
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(항목을 선택하려면 누르십시오)"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:445
-msgid "Downloading device drivers..."
-msgstr "장치 드라이버 다운로드중..."
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "장치 드라이버 다운로드 중…"
 
 #: ../src/unattended-setup-box.vala:46
 msgid "no password"
 msgstr "암호 없음"
 
-#: ../src/util-app.vala:207
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "%s 고속 설치는 인터넷 연결이 필요합니다."
+
+#: ../src/util-app.vala:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -770,11 +829,11 @@ msgstr ""
 "SELinux 컨텍스트가 잘못된 것 같습니다. 다음을 실행햐여 복구할 수 있습니다:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:211
+#: ../src/util-app.vala:202
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux를 설치하지 않았습니까?"
 
-#: ../src/util-app.vala:292
+#: ../src/util-app.vala:284
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -782,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "libvirt에서 'gnome-boxes' 저장소 풀 정보를 가져올 수 없습니다. 'virsh -c "
 "qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes'가 동작하는지 확인하십시오."
 
-#: ../src/util-app.vala:297
+#: ../src/util-app.vala:289
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -791,14 +850,14 @@ msgstr ""
 "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 이 디렉터리가 존재하지 "
 "않습니다"
 
-#: ../src/util-app.vala:301
+#: ../src/util-app.vala:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
 "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 디렉터리가 아닙니다"
 
-#: ../src/util-app.vala:305
+#: ../src/util-app.vala:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -807,17 +866,17 @@ msgstr ""
 "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 사용자가 읽거나 쓸 수"
 "는 없습니다."
 
-#: ../src/util.vala:351
+#: ../src/util.vala:341
 msgid "yes"
 msgstr "예"
 
-#: ../src/util.vala:351
+#: ../src/util.vala:341
 msgid "no"
 msgstr "아니요"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:488
+#: ../src/vm-configurator.vala:495
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "사용할 수 없는 호스트 시스템"
 
@@ -826,31 +885,31 @@ msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "설치 준비중 오류가 발생했습니다. 빠른 설치를 비활성화했습니다."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:173
+#: ../src/vm-creator.vala:175
 #, c-format
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "'%s' 라이브 박스를 자동으로 삭제했습니다."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:186
-msgid "Installing..."
-msgstr "설치중..."
+#: ../src/vm-creator.vala:188
+msgid "Installing…"
+msgstr "설치 중…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "라이브"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:322
+#: ../src/vm-creator.vala:331
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
 msgstr[0] "%d%% 설치함"
 
 #: ../src/vm-importer.vala:36
-msgid "Importing..."
-msgstr "가져오는 중..."
+msgid "Importing…"
+msgstr "가져오는 중…"
 
 #: ../src/vm-importer.vala:53
 #, c-format
@@ -873,88 +932,106 @@ msgstr "64비트 x86 시스템"
 #: ../src/wizard-source.vala:92
 #, c-format
 msgid " from %s"
-msgstr "%s(으)로부터 "
+msgstr "%s에서"
 
-#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:556
+#: ../src/wizard.vala:119
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "박스 만들기에 실패했습니다"
 
-#: ../src/wizard.vala:153
+#: ../src/wizard.vala:172
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "데스크톱이나 모음 URI를 입력해주십시오"
 
-#: ../src/wizard.vala:159
+#: ../src/wizard.vala:178
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "이 계정에 존재하는 모든 시스템에 대해 박스를 추가합니다."
 
-#: ../src/wizard.vala:162
+#: ../src/wizard.vala:181
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "단일 박스를 추가합니다."
 
 #. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:168
+#: ../src/wizard.vala:187
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "데스크톱 접근"
 
-#: ../src/wizard.vala:281
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "빈 위치"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "지원하지 않는 프로토콜 '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:287 ../src/wizard.vala:330
+#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "알 수 없는 설치 미디어 입니다"
 
-#: ../src/wizard.vala:288 ../src/wizard.vala:331
-msgid "Analyzing..."
-msgstr "분석중..."
+#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
+msgid "Analyzing…"
+msgstr "분석 중…"
 
-#: ../src/wizard.vala:300
+#: ../src/wizard.vala:343
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "설치 미디어 분석에 실패했습니다. 깨졌거나 미디어가 비호환이지 않습니까?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:458
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "박스 설치에 실패했습니다"
 
-#: ../src/wizard.vala:413
+#: ../src/wizard.vala:472
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "다음 속성에 따라 새 박스를 만듭니다:"
 
-#: ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:477
 msgid "Type"
 msgstr "유형"
 
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:480
 msgid "Host"
 msgstr "호스트"
 
-#: ../src/wizard.vala:432 ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
 msgid "Port"
 msgstr "포트"
 
-#: ../src/wizard.vala:434
+#: ../src/wizard.vala:493
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS 포트"
 
-#: ../src/wizard.vala:448
+#: ../src/wizard.vala:507
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "이 계정에 존재하는 모든 시스템에 대해 박스를 추가합니다:"
 
-#: ../src/wizard.vala:470
+#: ../src/wizard.vala:529
 msgid "Disk"
 msgstr "디스크"
 
-#: ../src/wizard.vala:470
+#: ../src/wizard.vala:529
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "최대 %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:629
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "사용자 정의(_U)..."
+#: ../src/wizard.vala:593
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "미디어 다운로드 중…"
+
+#: ../src/wizard.vala:603
+msgid "Download failed."
+msgstr "다운로드에 실패했습니다."
+
+#: ../src/wizard.vala:714
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "사용자 정의(_U)…"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "새로 만들기"
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s- 속성"
 
 #~ msgid "Animation duration"
 #~ msgstr "애니메이션 시간차"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]