[gnome-boxes] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Korean translation
- Date: Mon, 8 Sep 2014 16:58:27 +0000 (UTC)
commit b49fef146a79ba94ab28145ec6762e53d2037ba6
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Tue Sep 9 01:58:16 2014 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 553 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 315 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1bd7af5..f9fcafe 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 01:49+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-07 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:44+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "박스"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "창 크기"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window size (width and height)"
-msgstr "창 크기(폭과 높이)"
+msgstr "창 크기(너비 및 높이)"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window position"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "창 위치"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window position (x and y)"
-msgstr "창 위치(x와 y)"
+msgstr "창 위치(가로 및 세로)"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window maximized"
@@ -123,10 +123,26 @@ msgstr "사용자 이름(_U)"
msgid "_Password"
msgstr "암호(_P)"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
msgid "Sign In"
msgstr "접속하기"
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "새로 만들기(_N)"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "뒤로"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "항목을 선택하십시오"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
msgstr "<b><span size=\"large\">박스가 없습니다</span></b>"
@@ -135,103 +151,68 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">박스가 없습니다</span></b>"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "상단 왼쪽의 단추를 눌러서 만듭니다."
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
-msgid "P_ause"
-msgstr "일시정지(_A)"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
-msgid "_Delete"
-msgstr "삭제(_D)"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
-msgid "_Properties"
-msgstr "속성(_P)"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "개요"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "원본 선택"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "준비"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "설정"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "검토"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
msgid "CPU:"
msgstr "프로세서:"
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
msgid "I/O:"
msgstr "입출력:"
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
msgid "Net:"
msgstr "네트워크:"
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
msgid "Force Shutdown"
msgstr "강제로 끄기"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "새로 만들기(_N)"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
-msgid "Back"
-msgstr "뒤로"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "일시정지(_A)"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
-msgid "Select Items"
-msgstr "항목을 선택하십시오"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "삭제(_D)"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "검색"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "속성(_P)"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:256
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 ../src/libvirt-machine.vala:448
+#: ../src/wizard-source.vala:280
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
-msgid "Create a Box"
-msgstr "박스 만들기"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
-msgid "C_reate"
-msgstr "만들기(_R)"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "계속(_O)"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
-msgid "_Back"
-msgstr "뒤로(_B)"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
msgid "Select Running"
msgstr "실행중인 요소 선택"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
msgid "Select None"
msgstr "선택하지 않음"
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "이 상태로 되돌리기"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+msgid "Rename"
+msgstr "이름 바꾸기"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -243,11 +224,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "빠른 설치"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -263,9 +244,29 @@ msgstr "제품 키"
msgid "Unknown media"
msgstr "알 수 없는 미디어"
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "개요"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "원본 선택"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "준비"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "설정"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "검토"
+
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
msgid "Enter URL"
-msgstr "URL을 입력하십시오"
+msgstr "URL 입력"
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
msgid "▶"
@@ -273,12 +274,28 @@ msgstr "▶"
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
msgid "Select a file"
-msgstr "파일 선택하기"
+msgstr "파일 선택"
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
msgid "◀"
msgstr "◀"
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "박스 만들기"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "만들기(_R)"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "계속(_O)"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "뒤로(_B)"
+
#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
@@ -304,7 +321,7 @@ msgid ""
"owners."
msgstr ""
"위에 보이는 어떤 등록상표는 여러분이 이미 가진 소프트웨어 제품의 식별을 위해 "
-"드물게 사용되며, 각각의 소유자의 소유물입니다."
+"드물게 사용되며, 각 소유자의 자산입니다."
#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
msgid "Preparing to create new box"
@@ -318,228 +335,231 @@ msgstr ""
"시스템에서 가상화 확장을 사용할 수 없습니다. 시스템이(2008년도 이후의) 최신이"
"라면, BIOS 설정에서 가상화 확장을 활성화 했는지 확인하십시오."
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:95
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <darkcircle 0426 gmail com>"
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:96
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "원격 또는 가상 시스템에 접근하기 위한 간단한 GNOME 3 프로그램입니다"
-#: ../src/app.vala:123
-msgid "New"
-msgstr "새로 만들기"
-
-#: ../src/app.vala:128
+#: ../src/app.vala:115
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: ../src/app.vala:129
+#: ../src/app.vala:116
msgid "About"
msgstr "정보"
-#: ../src/app.vala:130
+#: ../src/app.vala:117
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "버전 번호 표시"
-#: ../src/app.vala:191
+#: ../src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "최대 화면으로 열기"
-#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "가상화 사용 가능여부 확인"
-#: ../src/app.vala:193
+#: ../src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "UUID가 부여된 박스 열기"
-#: ../src/app.vala:194
+#: ../src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "단어 검색"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:196
+#: ../src/app.vala:180
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "표시, 중개, 설치할 매체의 URI"
-#: ../src/app.vala:207
+#: ../src/app.vala:191
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- 원격 또는 가상 머신에 접근하기 위한 간단한 프로그램입니다"
-#: ../src/app.vala:229
+#: ../src/app.vala:213
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "너무 많은 명령줄 인자를 지정했습니다.\n"
-#: ../src/app.vala:516
+#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201
msgid "_Undo"
msgstr "되돌리기(_U)"
-#: ../src/app.vala:527
+#: ../src/app.vala:505
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "'%s' 박스를 삭제했습니다"
-#: ../src/app.vala:528
+#: ../src/app.vala:506
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "박스 %u개를 삭제했습니다"
-#: ../src/collection-view.vala:38
+#: ../src/collection-view.vala:39
msgid "New and Recent"
msgstr "최신"
-#: ../src/display-page.vala:88
-msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(제어권을 놓으려면 Ctrl+Alt키를 누르십시오)"
+#: ../src/display-page.vala:97
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(제어권을 놓으려면 [left] Ctrl+Alt키를 누르십시오)"
#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "지원하지 않는 디스크 이미지 형식입니다."
#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties.vala:50
msgid "System"
msgstr "시스템"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
-msgstr "버추얼라이저"
+msgstr "가상화 수단"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:423
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "문제 해결 로그"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드에 복사"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
msgid "Save log"
msgstr "로그 저장"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "저장 오류: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:76
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
msgid "Add support to guest"
msgstr "게스트 지원 추가"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
msgid "USB device support"
msgstr "USB 장치 지원"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
msgid "Smartcard support"
msgstr "스마트 카드 지원"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:370
msgid "empty"
msgstr "비어 있음"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
msgid "Select"
msgstr "선택하기"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
msgid "Remove"
msgstr "제거"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 ../src/wizard-source.vala:277
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "장치 또는 ISO 파일을 선택하십시오"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:257
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 ../src/wizard-source.vala:281
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "CD/DVD로서 '%s'을(를) '%s'에 넣는데 실패했습니다"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "'%s'에서 CD/DVD를 제거하는데 실패했습니다"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:461
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:434 ../src/wizard.vala:520
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:467
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:497
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "최대 디스크 크기"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "컴퓨터에 최대 디스크 크기를 증가할 충분한 공간이 없습니다."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "강제로 끄면 박스의 데이터를 잃게됩니다."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604
msgid "_Shutdown"
msgstr "강제로 끄기(_S)"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:533
+#: ../src/libvirt-machine.vala:534
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "디스크에서 %s 복원중"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:536
+#: ../src/libvirt-machine.vala:537
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s 시작중"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#: ../src/libvirt-machine.vala:602
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "'%s' 다시 시작이 너무 오래걸립니다. 강제로 끄시겠습니까?"
@@ -549,7 +569,7 @@ msgstr "'%s' 다시 시작이 너무 오래걸립니다. 강제로 끄시겠습
msgid "Import '%s' from system broker"
msgstr "시스템 브로커에서 '%s'을(를) 가져옵니다"
-#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
msgid "Import %u box from system broker"
@@ -561,38 +581,38 @@ msgstr[0] "박스 %u개를 시스템 브로커에서 가져옴"
msgid "Will import '%s' from system broker"
msgstr "시스템 브로커에서 '%s'을(를) 가져옵니다"
-#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
msgid "Will import %u box from system broker"
msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
msgstr[0] "박스 %u개를 시스템 브로커에서 가져옵니다"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
msgid "No boxes to import"
msgstr "가져올 박스가 없습니다"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "'%s' 박스를 가져올 적당한 디스크를 찾는데 실패했습니다"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:127
+#: ../src/machine.vala:140
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s(으)로 연결중"
-#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:580
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "'%s' 연결에 실패했습니다"
-#: ../src/machine.vala:227
-msgid "Saving..."
-msgstr "저장중..."
+#: ../src/machine.vala:246
+msgid "Saving…"
+msgstr "저장 중…"
-#: ../src/machine.vala:571
+#: ../src/machine.vala:566
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -601,12 +621,17 @@ msgstr ""
"'%s'을(를) 디스크에서 복원할 수 없습니다\n"
"상태를 저장하지 않고 시도했습니까?"
-#: ../src/machine.vala:572
+#: ../src/machine.vala:567
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"
+#: ../src/machine.vala:576
+#, c-format
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr "'%s' 시작에 실패했습니다"
+
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:610
+#: ../src/machine.vala:609
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "'%s' 박스는 인증이 필요합니다"
@@ -647,17 +672,17 @@ msgstr "<%s>에게 버그를 알려주십시오.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s의 홈페이지: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:215
+#: ../src/media-manager.vala:227
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "%s 파일이 없습니다"
-#: ../src/notificationbar.vala:40
+#: ../src/notificationbar.vala:42
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "%s에 접속하기"
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:45
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
msgstr "%s(으)로 연결하지 않았습니다"
@@ -666,102 +691,136 @@ msgstr "%s(으)로 연결하지 않았습니다"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "oVirt의 연결이 끊어져 실패했습니다"
-#: ../src/properties.vala:43
+#: ../src/properties.vala:46
msgid "Login"
msgstr "로그인"
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:54
msgid "Display"
msgstr "표시"
-#: ../src/properties.vala:55
+#: ../src/properties.vala:58
msgid "Devices"
msgstr "장치"
-#: ../src/properties.vala:213
+#: ../src/properties.vala:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "스냅샷"
+
+#: ../src/properties.vala:221
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'."
msgstr "바뀐 내용은 '%s' 박스의 다시 시작이 필요합니다."
-#: ../src/properties.vala:214
+#: ../src/properties.vala:222
msgid "_Restart"
msgstr "다시 시작(_R)"
-#: ../src/selectionbar.vala:54
+#: ../src/selectionbar.vala:63
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "'%s'을(를) 일시정지하는데 실패했습니다"
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "새 %d번 창에서 열기(_O)"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d개 선택함"
+
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(항목을 선택하려면 누르십시오)"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#, c-format
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "%s(으)로 되돌리는 중…"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "스냅샷 적용에 실패했습니다"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#, c-format
+msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgstr "\"%s\" 스냅샷을 삭제했습니다."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:103
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "새 스냅샷 만드는 중…"
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "%s 스냅샷 만들기에 실패했습니다"
+
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:32
+#: ../src/spice-display.vala:33
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../src/spice-display.vala:54
+#: ../src/spice-display.vala:55
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "'%2$s'에 대한 USB 장치 '%1$s'의 자동 위치 재지정에 실패했습니다"
-#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "'%2$s'에 대한 USB 장치 '%1$s'의 위치 재지정에 실패했습니다"
-#: ../src/spice-display.vala:291
+#: ../src/spice-display.vala:296
msgid "Share clipboard"
msgstr "클립보드 공유"
-#: ../src/spice-display.vala:297
+#: ../src/spice-display.vala:302
msgid "Resize guest"
msgstr "게스트 크기조절"
-#: ../src/spice-display.vala:306
+#: ../src/spice-display.vala:311
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "새 USB 장치 위치 재지정"
-#: ../src/spice-display.vala:326
+#: ../src/spice-display.vala:331
msgid "USB devices"
msgstr "USB 장치"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:258 ../src/wizard.vala:267
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:305
msgid "Invalid URI"
msgstr "잘못된 URI"
-#: ../src/spice-display.vala:391
+#: ../src/spice-display.vala:398
msgid "The port must be specified once"
msgstr "하나의 포트를 지정해야 합니다"
-#: ../src/spice-display.vala:400
+#: ../src/spice-display.vala:407
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI에 포트가 빠졌습니다"
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/topbar.vala:105
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s- 속성"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:171
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d개 선택함"
-
-#: ../src/topbar.vala:173
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(항목을 선택하려면 누르십시오)"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:445
-msgid "Downloading device drivers..."
-msgstr "장치 드라이버 다운로드중..."
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "장치 드라이버 다운로드 중…"
#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
msgid "no password"
msgstr "암호 없음"
-#: ../src/util-app.vala:207
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "%s 고속 설치는 인터넷 연결이 필요합니다."
+
+#: ../src/util-app.vala:198
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -770,11 +829,11 @@ msgstr ""
"SELinux 컨텍스트가 잘못된 것 같습니다. 다음을 실행햐여 복구할 수 있습니다:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:211
+#: ../src/util-app.vala:202
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux를 설치하지 않았습니까?"
-#: ../src/util-app.vala:292
+#: ../src/util-app.vala:284
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -782,7 +841,7 @@ msgstr ""
"libvirt에서 'gnome-boxes' 저장소 풀 정보를 가져올 수 없습니다. 'virsh -c "
"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes'가 동작하는지 확인하십시오."
-#: ../src/util-app.vala:297
+#: ../src/util-app.vala:289
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -791,14 +850,14 @@ msgstr ""
"%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 이 디렉터리가 존재하지 "
"않습니다"
-#: ../src/util-app.vala:301
+#: ../src/util-app.vala:293
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr ""
"%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 디렉터리가 아닙니다"
-#: ../src/util-app.vala:305
+#: ../src/util-app.vala:297
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -807,17 +866,17 @@ msgstr ""
"%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알아냈지만 사용자가 읽거나 쓸 수"
"는 없습니다."
-#: ../src/util.vala:351
+#: ../src/util.vala:341
msgid "yes"
msgstr "예"
-#: ../src/util.vala:351
+#: ../src/util.vala:341
msgid "no"
msgstr "아니요"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:488
+#: ../src/vm-configurator.vala:495
msgid "Incapable host system"
msgstr "사용할 수 없는 호스트 시스템"
@@ -826,31 +885,31 @@ msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "설치 준비중 오류가 발생했습니다. 빠른 설치를 비활성화했습니다."
-#: ../src/vm-creator.vala:173
+#: ../src/vm-creator.vala:175
#, c-format
msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgstr "'%s' 라이브 박스를 자동으로 삭제했습니다."
-#: ../src/vm-creator.vala:186
-msgid "Installing..."
-msgstr "설치중..."
+#: ../src/vm-creator.vala:188
+msgid "Installing…"
+msgstr "설치 중…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "라이브"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:322
+#: ../src/vm-creator.vala:331
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
msgstr[0] "%d%% 설치함"
#: ../src/vm-importer.vala:36
-msgid "Importing..."
-msgstr "가져오는 중..."
+msgid "Importing…"
+msgstr "가져오는 중…"
#: ../src/vm-importer.vala:53
#, c-format
@@ -873,88 +932,106 @@ msgstr "64비트 x86 시스템"
#: ../src/wizard-source.vala:92
#, c-format
msgid " from %s"
-msgstr "%s(으)로부터 "
+msgstr "%s에서"
-#: ../src/wizard.vala:111 ../src/wizard.vala:556
+#: ../src/wizard.vala:119
msgid "Box creation failed"
msgstr "박스 만들기에 실패했습니다"
-#: ../src/wizard.vala:153
+#: ../src/wizard.vala:172
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "데스크톱이나 모음 URI를 입력해주십시오"
-#: ../src/wizard.vala:159
+#: ../src/wizard.vala:178
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "이 계정에 존재하는 모든 시스템에 대해 박스를 추가합니다."
-#: ../src/wizard.vala:162
+#: ../src/wizard.vala:181
msgid "Will add a single box."
msgstr "단일 박스를 추가합니다."
#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:168
+#: ../src/wizard.vala:187
msgid "Desktop Access"
msgstr "데스크톱 접근"
-#: ../src/wizard.vala:281
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "빈 위치"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "지원하지 않는 프로토콜 '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:287 ../src/wizard.vala:330
+#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
msgid "Unknown installer media"
msgstr "알 수 없는 설치 미디어 입니다"
-#: ../src/wizard.vala:288 ../src/wizard.vala:331
-msgid "Analyzing..."
-msgstr "분석중..."
+#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
+msgid "Analyzing…"
+msgstr "분석 중…"
-#: ../src/wizard.vala:300
+#: ../src/wizard.vala:343
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"설치 미디어 분석에 실패했습니다. 깨졌거나 미디어가 비호환이지 않습니까?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:458
msgid "Box setup failed"
msgstr "박스 설치에 실패했습니다"
-#: ../src/wizard.vala:413
+#: ../src/wizard.vala:472
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "다음 속성에 따라 새 박스를 만듭니다:"
-#: ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:477
msgid "Type"
msgstr "유형"
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:480
msgid "Host"
msgstr "호스트"
-#: ../src/wizard.vala:432 ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
msgid "Port"
msgstr "포트"
-#: ../src/wizard.vala:434
+#: ../src/wizard.vala:493
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 포트"
-#: ../src/wizard.vala:448
+#: ../src/wizard.vala:507
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "이 계정에 존재하는 모든 시스템에 대해 박스를 추가합니다:"
-#: ../src/wizard.vala:470
+#: ../src/wizard.vala:529
msgid "Disk"
msgstr "디스크"
-#: ../src/wizard.vala:470
+#: ../src/wizard.vala:529
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "최대 %s"
-#: ../src/wizard.vala:629
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "사용자 정의(_U)..."
+#: ../src/wizard.vala:593
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "미디어 다운로드 중…"
+
+#: ../src/wizard.vala:603
+msgid "Download failed."
+msgstr "다운로드에 실패했습니다."
+
+#: ../src/wizard.vala:714
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "사용자 정의(_U)…"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "새로 만들기"
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s- 속성"
#~ msgid "Animation duration"
#~ msgstr "애니메이션 시간차"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]