[gnome-calculator] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 8 Sep 2014 04:35:37 +0000 (UTC)
commit 8a3a70e73af5d8b2e59514538f7cdc3d5faa6b6d
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Mon Sep 8 04:35:32 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 175 +++++------------------------------------------------------
1 files changed, 15 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b889ae9..f35fe77 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calculator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-16 06:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 17:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 22:22-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -1239,63 +1239,63 @@ msgid "No undo history"
msgstr "Sem histórico para desfazer"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.vala:508
+#: ../src/math-equation.vala:514
msgid "No redo history"
msgstr "Sem histórico para refazer"
-#: ../src/math-equation.vala:730
+#: ../src/math-equation.vala:736
msgid "No sane value to store"
msgstr "Não há um valor razoável para armazenar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.vala:912
+#: ../src/math-equation.vala:918
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Estouro de capacidade. Tente um tamanho de palavra maior"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.vala:917
+#: ../src/math-equation.vala:923
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "A variável \"%s\" é desconhecida"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.vala:924
+#: ../src/math-equation.vala:930
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "A função \"%s\" não está definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.vala:931
+#: ../src/math-equation.vala:937
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversão desconhecida"
-#: ../src/math-equation.vala:939
+#: ../src/math-equation.vala:945
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Expressão mal formada no token \"%s\""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.vala:944 ../src/math-equation.vala:949
+#: ../src/math-equation.vala:950 ../src/math-equation.vala:955
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expressão mal formada"
-#: ../src/math-equation.vala:960
+#: ../src/math-equation.vala:966
msgid "Calculating"
msgstr "Calculando"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.vala:1087
+#: ../src/math-equation.vala:1093
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "É necessário um valor inteiro para fatorar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
-#: ../src/math-equation.vala:1141
+#: ../src/math-equation.vala:1147
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Não há um valor razoável para alternar bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.vala:1155
+#: ../src/math-equation.vala:1161
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Valor exibido não é um inteiro"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "cabo,cabos,cb"
#: ../src/unit.vala:48
msgid "Fathoms"
-msgstr "Braças"
+msgstr "Braças inglesas"
# Tradução em consonância com a nomenclatura usada por literatura cartográfica, trecho disponível em
<http://www.cartografia.eng.br/artigos/medidas.php> --Enrico
#: ../src/unit.vala:48
@@ -2248,148 +2248,3 @@ msgstr "Moeda"
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
-
-# Fonte:
-# http://pt.wikipedia.org/wiki/Lats_let%C3%A3o
-#~ msgid "Latvian Lats"
-#~ msgstr "Lats letão"
-
-# Vale lembrar que truncar um número é diferente de arredondá-lo.
-#~ msgid "Truncate"
-#~ msgstr "Truncar"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Fechar"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Modo"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Básica"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançada"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Financeira"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programável"
-
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Arredondar"
-
-#~ msgid "Floor"
-#~ msgstr "Piso"
-
-#~ msgid "Ceiling"
-#~ msgstr "Teto"
-
-#~ msgid "Sign"
-#~ msgstr "Sinal"
-
-#~ msgid "Litres"
-#~ msgstr "Litros"
-
-#~ msgid "8-bit"
-#~ msgstr "8-bits"
-
-#~ msgid "16-bit"
-#~ msgstr "16-bits"
-
-#~ msgid "32-bit"
-#~ msgstr "32-bits"
-
-#~ msgid "64-bit"
-#~ msgstr "64-bits"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s — Perform mathematical calculations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso:\n"
-#~ " %s - Executa cálculos matemáticos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Help Options:\n"
-#~ " -v, --version Show release version\n"
-#~ " -h, -?, --help Show help options\n"
-#~ " --help-all Show all help options\n"
-#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções de ajuda:\n"
-#~ " -v, --version Mostra a versão do lançamento\n"
-#~ " -h, -?, --help Mostra as opções de ajuda\n"
-#~ " --help-all Mostra todas as opções de ajuda\n"
-#~ " --help-gtk Mostra as opções do GTK+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ Options:\n"
-#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
-#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
-#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções do GTK+:\n"
-#~ " --class=CLASS Classe de programa como usada pelo "
-#~ "gerenciador de janelas\n"
-#~ " --name=NAME Nome do programa assim como usado pelo "
-#~ "gerenciador de janelas\n"
-#~ " --screen=SCREEN Tela X a ser usada\n"
-#~ " --sync Torna as chamadas do X síncronas\n"
-#~ " --gtk-module=MODULES Carrega módulos adicionais do GTK+\n"
-#~ " --g-fatal-warnings Torna todos os avisos fatais"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Application Options:\n"
-#~ " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções do aplicativo:\n"
-#~ " -s, --solve <equation> Resolve a equação dada"
-
-#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-#~ msgstr "O argumento --solve requer uma equação para ser resolvida"
-
-#~ msgid "Unknown argument '%s'"
-#~ msgstr "O argumento \"%s\" é desconhecido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Gcalctool é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n"
-#~ "modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU publicada\n"
-#~ "pela Free Software Foundation; qualquer versão 2 da licença, ou\n"
-#~ "(à sua escolha) qualquer versão posterior.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool é distribuído na esperança que possa ser útil, mas SEM\n"
-#~ "NENHUMA GARANTIA; até mesmo a garantia implícita de poder ser \n"
-#~ "COMERCIALIZADA ou ALTERADA PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\n"
-#~ "Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
-#~ "junto com o Gcalctool; se não, escreva para a Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA"
-
-#~ msgid "Gcalctool"
-#~ msgstr "Gcalctool"
-
-#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-#~ msgstr "© 1986-2010 Os autores do Gcalctool"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]