[library-web] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 0fdc63abd151b225afda3145cff4882f77765e8f
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Mon Sep 8 04:31:25 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  142 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 660c78f..1a0a8bc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-24 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-24 22:55-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-08 01:30-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Documentation Library"
@@ -110,34 +110,42 @@ msgid "Development Guides"
 msgstr "Guias de desenvolvimento"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:17
+msgid "How Do I...?"
+msgstr "Como que eu...?"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+msgid "C++ Development"
+msgstr "Desenvolvimento em C++"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19
 msgid "Manuals"
 msgstr "Manuais"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Tutoriais"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19
+#: ../data/catalog.xml.in.h:21
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Perguntas frequentes"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:20 ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:18
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:21
+#: ../data/catalog.xml.in.h:23
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão geral"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:24
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:23
+#: ../data/catalog.xml.in.h:25
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projeto de documentação do GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+#: ../data/catalog.xml.in.h:26
 msgid ""
 "There is no translation of this documentation for your language; the "
 "documentation in its original language is displayed instead."
@@ -145,31 +153,31 @@ msgstr ""
 "Não há tradução desta documentação para português. Em vez disso, está sendo "
 "exibida a documentação no idioma original."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:25
+#: ../data/catalog.xml.in.h:27
 msgid "see other translations for this documentation"
 msgstr "veja outras traduções para esta documentação"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+#: ../data/catalog.xml.in.h:28
 msgid "development version"
 msgstr "versão em desenvolvimento"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:27
+#: ../data/catalog.xml.in.h:29
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:28
+#: ../data/catalog.xml.in.h:30
 msgid "Lookup Symbol"
 msgstr "Procurar símbolo"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31
 msgid "documentation on development version"
 msgstr "documentação em versão de desenvolvimento"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#: ../data/catalog.xml.in.h:32
 msgid "See also:"
 msgstr "Veja também:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+#: ../data/catalog.xml.in.h:33
 msgid ""
 "This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
 "supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
@@ -181,23 +189,23 @@ msgstr ""
 "não recomendamos usá-lo em novos aplicativos a não ser que você necessite de "
 "funcionalidade que não foi ainda movida para outro lugar."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:32
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
 msgid "Standards"
 msgstr "Padrões"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:33
+#: ../data/catalog.xml.in.h:35
 msgid "Language Bindings"
 msgstr "Bindings de linguagens"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36
 msgid "Plugins for GNOME Application"
 msgstr "Plug-ins para aplicativo GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:35
+#: ../data/catalog.xml.in.h:37
 msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
 msgstr "O idioma preferido é carregado de um cookie."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
 "translation probably does not exist."
@@ -205,15 +213,15 @@ msgstr ""
 "Não é possível exibir o documento no idioma preferido carregado do cookie "
 "porque a tradução provavelmente não existe."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:37
+#: ../data/catalog.xml.in.h:39
 msgid "Remove cookie"
 msgstr "Remover cookie"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:38
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
 msgid "Downloads"
 msgstr "Downloads"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+#: ../data/catalog.xml.in.h:41
 msgid ""
 "Note the API references are usually available as packages in the "
 "distributions and visible via the Devhelp tool."
@@ -221,120 +229,119 @@ msgstr ""
 "Note que as referências à API estão geralmente disponíveis como pacotes nas "
 "distribuições e visíveis através da ferramenta Devhelp."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:40
-msgid "more versions, languages, or options..."
-msgstr "mais versões, idiomas ou opções..."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+msgid "Previous Versions"
+msgstr "Versões anteriores"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+#: ../data/catalog.xml.in.h:43
 msgid "external resource"
 msgstr "recurso externo"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+#: ../data/catalog.xml.in.h:44
 msgid "News"
 msgstr "Notícias"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:43
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
 msgid "Projects"
 msgstr "Projetos"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
 msgid "Art"
 msgstr "Arte"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
 msgid "Support"
 msgstr "Suporte"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
 msgid "Development"
 msgstr "Desenvolvimento"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
 msgid "Community"
 msgstr "Comunidade"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:48
+#: ../data/catalog.xml.in.h:50
 msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
 msgstr "Os mesmos documentos, porém formatados em um único arquivo HTML"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:49
+#: ../data/catalog.xml.in.h:51
 msgid "Nightly"
 msgstr "Noturno"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:50
+#: ../data/catalog.xml.in.h:52
 msgid "External Tools and Resources"
 msgstr "Ferramentas e recursos externos"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:51
+#: ../data/catalog.xml.in.h:53
 msgid "Switching Language"
 msgstr "Trocando o idioma"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:52
+#: ../data/catalog.xml.in.h:54
 msgid "Active Language:"
 msgstr "Idioma ativo:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:53
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55
 msgid "GNOME Developer Center"
 msgstr "Centro de desenvolvimento do GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:54
+#: ../data/catalog.xml.in.h:56
 msgid "Code examples and demos"
 msgstr "Demonstrações e exemplos de códigos"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:55
+#: ../data/catalog.xml.in.h:57
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Primeiros passos"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:56
+#: ../data/catalog.xml.in.h:58
 msgid "Application development overview"
 msgstr "Visão geral do desenvolvimento de aplicativos"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:57
-#| msgid "Quick API Lookup"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:59
 msgid "Quick Lookup"
 msgstr "Procura rápida"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:58 ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:6
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interface de usuário"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:59 ../data/overlay.xml.in.h:7
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:7
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimídia"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:8
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicação"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid "Data Storage"
 msgstr "Armazenamento de dados"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:12
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitários"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:5
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:5
 msgid "Core"
 msgstr "Núcleo"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:9
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integração ao sistema"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:65
+#: ../data/catalog.xml.in.h:67
 msgid "Desktop Integration"
 msgstr "Integração ao ambiente"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:66
+#: ../data/catalog.xml.in.h:68
 msgid "Nightly Generated Documents"
 msgstr "Documentos gerador noturnamente"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:67
+#: ../data/catalog.xml.in.h:69
 msgid "Deprecated API References"
 msgstr "Referências de APIs obsoletas"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:68
+#: ../data/catalog.xml.in.h:70
 msgid ""
 "Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
 "look at a tutorial."
@@ -342,39 +349,38 @@ msgstr ""
 "Bem-vindo ao GNOME. Os primeiros passos são fáceis - instale nossas "
 "ferramentas de desenvolvimento e dê uma olhada em um tutorial."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:69
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
 msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
 msgstr "Esta documentação é gerada a partir deste tarball:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:70
+#: ../data/catalog.xml.in.h:72
 msgid "Got a comment? Spotted an error? Found the instructions unclear?"
 msgstr ""
 "Tem algum comentário? Esbarrou em um erro? Achou as instruções não muito "
 "claras?"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:71
+#: ../data/catalog.xml.in.h:73
 msgid "Send feedback about this page."
 msgstr "Envie um feedback sobre essa página."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:72
-#| msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:74
 msgid "GNOME Platform Demos"
 msgstr "Demonstrativos da plataforma do GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:73
+#: ../data/catalog.xml.in.h:75
 msgid "Introductory tutorials to help you get started."
 msgstr "Tutoriais introdutórios para ajudá-lo nos primeiros passos."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:74
+#: ../data/catalog.xml.in.h:76
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Guia de orientação de interface humana"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:75
+#: ../data/catalog.xml.in.h:77
 msgid "Advice and guidelines on designing effective interfaces with GTK+."
 msgstr ""
 "Conselho e guia de orientação sobre a projetar interfaces efetivas com GTK+."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:76
+#: ../data/catalog.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Welcome to the GNOME developer center! Here you will find all the "
 "information that you need to create fantastic software using GNOME "
@@ -389,7 +395,6 @@ msgid "A growing selection of development guides on common topics."
 msgstr "Uma seleção crescente de guias de desenvolvimento em tópicos comuns."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:3
-#| msgid "API References"
 msgid "API Reference"
 msgstr "Referência de API"
 
@@ -1354,6 +1359,9 @@ msgstr ""
 "novo lançamento do GNOME com notas de acompanhamento exatamente a cada seis "
 "meses."
 
+#~ msgid "more versions, languages, or options..."
+#~ msgstr "mais versões, idiomas ou opções..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The guides provide the common practices used in code and interface design "
 #~ "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]