[gnome-dictionary] Updated Swedish translation



commit 2bbd2434209ea2eb3a64e25a4a6d06a28e530f41
Author: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>
Date:   Sun Sep 7 12:58:38 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  705 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 362 insertions(+), 343 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c18f70b..328bfde 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,43 +10,166 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 21:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 21:05+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-27 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-01 10:14+0100\n"
+"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "Standardserver för ordböcker"
 
-#: ../data/french.desktop.in.h:1
-msgid "French Dictionaries from Wikipedia"
-msgstr "Franska ordböcker från Wikipedia"
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordbok"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "Kontrollera definitioner av ord och stavningar i en onlineordbok"
+msgstr "Kontrollera definitioner av ord och stavningar i en nätordbok"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/gdict-about.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:233
-#: ../src/gdict-window.c:601
-#: ../src/gdict-window.c:1894
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Ordbok"
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
+msgid "word;synonym;definition;spelling;"
+msgstr "ord;synonym;definition;stavning;"
+
+#: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
+"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
+"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
+"using the DICT protocol to suit your needs."
+msgstr ""
+"GNOME Ordbok är ett enkelt ordboksprogram som slår upp definitioner av ord "
+"på nätet. Även om den slår upp engelska definitioner som standard, kan du "
+"enkelt byta till spanska eller lägga till andra nätordböcker för att passa "
+"dina behov genom att använda DICT-protokollet."
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Arkiv"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Spara en kopia..."
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+msgid "P_review"
+msgstr "Fö_rhandsgranska"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ut"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "_Stäng"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiera"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markera _alla"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+msgid "_Find"
+msgstr "S_ök"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Sök _nästa"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Sök _föregående"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sidorad"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "S_tatusrad"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "Liknande _ord"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Ordbokskällor"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+msgid "Available _Dictionaries"
+msgstr "Tillgängliga or_dböcker"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "Tillgängliga st_rategier"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gå"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "_Föregående definition"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_Nästa definition"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_Första definitionen"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_Sista definitionen"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_Välj en ordbokskälla för att slå upp ord:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "Källa"
 
@@ -55,68 +178,79 @@ msgid "_Print font:"
 msgstr "_Typsnitt för utskrift:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_Välj en ordbokskälla för att slå upp ord:"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Ordböcker"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivning:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "_Transport:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "Värd_namn:"
 
+# SUN CHANGED MESSAGE
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
-msgid "Source Name"
-msgstr "Källnamn"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Strategies"
-msgstr "Strategier"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivning:"
+msgid "Source Name"
+msgstr "Källnamn"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Ordböcker"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_Transport:"
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategier"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The default database to use"
 msgstr "Standarddatabasen att använda"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "Standardsökstrategin att använda"
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
+"Namnet på den individuella standarddatabasen eller meta-databasen att "
+"använda på en ordbokskälla. Utropstecknet \"!\" betyder att alla databaser "
+"som finns i en ordbokskälla ska sökas"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift"
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "Standardsökstrategin att använda"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift av en definition"
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr ""
+"Namnet på standardsökstrategin att använda på en ordbokskälla, om "
+"tillgänglig. Standardstrategin är \"exact\", alltså exakta ordmatchningar."
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An 
exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched"
-msgstr "Namnet på den individuella standarddatabasen eller meta-databasen att använda på en ordbokskälla. 
Utropstecknet \"!\" betyder att alla databaser som finns i en ordbokskälla ska sökas"
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default 
strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr "Namnet på standardsökstrategin att använda på en ordbokskälla, om tillgänglig. Standardstrategin är 
\"exact\", alltså exakta ordmatchningar."
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift av en definition"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "Namnet för ordbokskällan som används"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "Namnet på ordbokskällan som används för att hämta definitioner av ord."
 
 #: ../data/spanish.desktop.in.h:1
@@ -127,64 +261,70 @@ msgstr "Spanska ordböcker"
 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
 msgstr "Longdo Thai-English-ordböcker"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
 msgid "Client Name"
 msgstr "Klientnamn"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:284
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
 msgid "The name of the client of the context object"
 msgstr "Namnet på klienten för sammanhangsobjektet"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
 msgid "Hostname"
 msgstr "Värdnamn"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:298
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
 msgstr "Värdnamnet på ordboksservern att ansluta till"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:312
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
 msgid "The port of the dictionary server to connect to"
 msgstr "Porten på ordboksservern att ansluta till"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:328
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
 msgid "The status code as returned by the dictionary server"
 msgstr "Statuskoden som returneras av ordboksservern"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:777
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "Ingen anslutning till ordboksservern på \"%s:%d\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
-msgstr "Uppslagning misslyckades för värdnamnet \"%s\": inga lämpliga resurser hittades"
+msgstr ""
+"Uppslagning misslyckades för värdnamnet \"%s\": inga lämpliga resurser "
+"hittades"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
 msgstr "Uppslag misslyckades för värden \"%s\": %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
 msgstr "Uppslagning misslyckades för värden \"%s\": värden hittades inte"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)"
-msgstr "Kunde inte ansluta till ordboksservern på \"%s:%d\". Servern svarade med kod %d (servern är nere)"
+msgid ""
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"with code %d (server down)"
+msgstr ""
+"Kunde inte ansluta till ordboksservern på \"%s:%d\". Servern svarade med kod "
+"%d (servern är nere)"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -193,47 +333,47 @@ msgstr ""
 "Kunde inte tolka ordboksserverns svar\n"
 ": \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1225
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
 #, c-format
 msgid "No definitions found for '%s'"
 msgstr "Inga definitioner hittades för \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
 #, c-format
 msgid "Invalid database '%s'"
 msgstr "Ogiltig databas \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy '%s'"
 msgstr "Ogiltig strategi \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
 #, c-format
 msgid "Bad command '%s'"
 msgstr "Felaktigt kommando \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command '%s'"
 msgstr "Felaktiga parametrar till kommandot \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1300
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
 msgstr "Inga databaser hittades på ordboksservern på \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
 msgstr "Inga strategier hittades på ordboksservern på \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1748
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "Anslutning till ordboksservern misslyckades vid %s:%d"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1787
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -242,37 +382,37 @@ msgstr ""
 "Fel vid läsning av svar från server:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1860
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "Tidsgränsen överstegs för anslutning till ordboksservern \"%s:%d\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1894
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "Inget värdnamn definierat för ordboksservern"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1930
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1945
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Misslyckades med att skapa uttag"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1971
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "Kunde inte ställa in kanalen som icke-blockerande: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1986
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "Kunde inte ansluta till ordboksservern på \"%s:%d\""
 
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
+#: ../libgdict/gdict-context.c:217
 msgid "Local Only"
 msgstr "Endast lokal"
 
-#: ../libgdict/gdict-context.c:219
+#: ../libgdict/gdict-context.c:218
 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
 msgstr "Huruvida sammanhanget använder endast lokala ordböcker eller inte"
 
@@ -284,173 +424,165 @@ msgstr "Läs om listan på tillgängliga databaser"
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "Töm listan på tillgängliga databaser"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:778
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Fel vid matchning"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1127
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1221
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1255
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades inte"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1316
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315
 msgid "F_ind:"
 msgstr "Sö_k:"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1329
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Föregående"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1337
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2512
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Fel vid uppslagning av definition"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2554
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "En annan sökning pågår"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Var god vänta tills den aktuella sökningen är klar."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2594
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Fel vid hämtning av definitionen"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:232
+#: ../libgdict/gdict-source.c:231
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:233
+#: ../libgdict/gdict-source.c:232
 msgid "The filename used by this dictionary source"
 msgstr "Filnamnet att använda av denna ordbokskälla"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../libgdict/gdict-source.c:245
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:247
+#: ../libgdict/gdict-source.c:246
 msgid "The display name of this dictionary source"
 msgstr "Visningsnamnet för denna ordbokskälla"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:260
+#: ../libgdict/gdict-source.c:259
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:261
+#: ../libgdict/gdict-source.c:260
 msgid "The description of this dictionary source"
 msgstr "Beskrivningen av denna ordbokskälla"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
+#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382
 msgid "Database"
 msgstr "Databas"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:275
+#: ../libgdict/gdict-source.c:274
 msgid "The default database of this dictionary source"
 msgstr "Standarddatabasen för denna ordbokskälla"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
+#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategi"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:289
+#: ../libgdict/gdict-source.c:288
 msgid "The default strategy of this dictionary source"
 msgstr "Standardstrategin för denna ordbokskälla"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:302
+#: ../libgdict/gdict-source.c:301
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:303
+#: ../libgdict/gdict-source.c:302
 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
 msgstr "Transportmekanismen att använda för denna ordbokskälla"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
+#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375
 msgid "Context"
 msgstr "Sammanhang"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:318
+#: ../libgdict/gdict-source.c:317
 msgid "The GdictContext bound to this source"
 msgstr "Den GdictContext som är bunden till denna källa"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:413
+#: ../libgdict/gdict-source.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid transport type '%d'"
 msgstr "Ogiltig transporttyp \"%d\""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:441
+#: ../libgdict/gdict-source.c:440
 #, c-format
 msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
 msgstr "Ingen \"%s\"-grupp hittades inom ordbokskällans definition"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:457
-#: ../libgdict/gdict-source.c:481
-#: ../libgdict/gdict-source.c:505
-#: ../libgdict/gdict-source.c:530
+#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
+#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
 #, c-format
 msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
 msgstr "Kunde inte hämta \"%s\"-nyckeln inom ordbokskällans definition: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:555
+#: ../libgdict/gdict-source.c:554
 #, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
 msgstr "Kunde inte hämta \"%s\"-nyckeln inom ordbokskällans definitionsfil: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:741
+#: ../libgdict/gdict-source.c:740
 #, c-format
 msgid "Dictionary source does not have name"
 msgstr "Ordbokskällan har inget namn"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:750
+#: ../libgdict/gdict-source.c:749
 #, c-format
 msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
 msgstr "Ordbokskällan \"%s\" har en ogiltig transport \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:295
+#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294
 msgid "Reload the list of available sources"
 msgstr "Läs om listan över tillgängliga källor"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
 msgid "Paths"
 msgstr "Sökvägar"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:172
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
 msgid "Search paths used by this object"
 msgstr "Sökvägar som används av detta objekt"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
 msgid "Sources"
 msgstr "Källor"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:185
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
 msgid "Dictionary sources found"
 msgstr "Ordbokskällor hittade"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:353
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:352
 msgid "Clear the list of similar words"
 msgstr "Töm listan på liknande ord"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
 msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
 msgstr "GdictContext-objektet som används för att hämta orddefinitionen"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:384
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
 msgid "The database used to query the GdictContext"
 msgstr "Databasen att använda för att fråga GdictContext"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:391
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
 msgstr "Strategin att använda för att fråga GdictContext"
 
@@ -462,28 +594,27 @@ msgstr "Läs om listan över tillgängliga strategier"
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "Töm listan över tillgängliga strategier"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
 msgid "GDict debugging flags to set"
 msgstr "GDict-felsökningsflaggor att ställa in"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:97
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:99
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGGOR"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:99
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
 msgid "GDict debugging flags to unset"
 msgstr "GDict-felsökningsflaggor att inaktivera"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
 msgid "GDict Options"
 msgstr "GDict-alternativ"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
 msgid "Show GDict Options"
 msgstr "Visa GDict-alternativ"
 
-#: ../src/gdict-about.c:55
+#: ../src/gdict-about.c:53
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -494,364 +625,252 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/gdict-about.c:57
+#: ../src/gdict-about.c:55
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "Slå upp ord i ordböcker"
 
-#: ../src/gdict-app.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:91
+#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89
 msgid "Words to look up"
 msgstr "Ord att slå upp"
 
-#: ../src/gdict-app.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:68
+#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66
 msgid "WORD"
 msgstr "ORD"
 
-#: ../src/gdict-app.c:68
+#: ../src/gdict-app.c:66
 msgid "Words to match"
 msgstr "Ord att matcha"
 
-#: ../src/gdict-app.c:74
+#: ../src/gdict-app.c:72
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "Ordbokskälla att använda"
 
-#: ../src/gdict-app.c:74
-#: ../src/gdict-app.c:80
-#: ../src/gdict-app.c:86
+#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
 
-#: ../src/gdict-app.c:80
+#: ../src/gdict-app.c:78
 msgid "Database to use"
 msgstr "Databas att använda"
 
-#: ../src/gdict-app.c:86
+#: ../src/gdict-app.c:84
 msgid "Strategy to use"
 msgstr "Strategi att använda"
 
-#: ../src/gdict-app.c:91
+#: ../src/gdict-app.c:89
 msgid "WORDS"
 msgstr "ORD"
 
+#: ../src/gdict-app.c:106
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Inställningar för ordbok"
+
+#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:475
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp"
+
 #. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:143
+#: ../src/gdict-app.c:217
 msgid " - Look up words in dictionaries"
 msgstr " - Slå upp ord i ordböcker"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:241
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:430
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Redigera ordbokskälla"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:305
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Lägg till ordbokskälla"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort \"%s\"?"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:352
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Detta kommer att permanent ta bort ordbokskällan från listan."
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:382
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "Kunde inte ta bort källan \"%s\""
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../src/gdict-window.c:1245
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "Lägg till en ny ordbokskälla"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:649
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
 msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr "Ta bort den för tillfället markerade ordbokskällan"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:655
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
 msgid "Edit the currently selected dictionary source"
 msgstr "Redigera den för tillfället markerade ordbokskällan"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:663
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
 msgid "Set the font used for printing the definitions"
 msgstr "Ställ in typsnittet som används för utskrift av definitioner"
 
-#: ../src/gdict-print.c:241
-#: ../src/gdict-print.c:305
+#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Kan inte visa förhandsgranskning: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:341
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Kunde inte skapa en källfil"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:359
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Kunde inte spara källfil"
 
-#: ../src/gdict-window.c:311
+#: ../src/gdict-window.c:253
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr "Söker efter \"%s\"..."
 
-#: ../src/gdict-window.c:343
-#: ../src/gdict-window.c:400
+#: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342
 msgid "No definitions found"
 msgstr "Inga definitioner hittades"
 
-#: ../src/gdict-window.c:345
+#: ../src/gdict-window.c:287
 #, c-format
 msgid "A definition found"
 msgid_plural "%d definitions found"
 msgstr[0] "En definition hittades"
 msgstr[1] "%d definitioner hittades"
 
-#: ../src/gdict-window.c:516
+#: ../src/gdict-window.c:458
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "Ingen ordbokskälla tillgänglig med namnet \"%s\""
 
-#: ../src/gdict-window.c:520
+#: ../src/gdict-window.c:462
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Kunde inte hitta ordbokskällan"
 
-#: ../src/gdict-window.c:536
+#: ../src/gdict-window.c:478
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "Inget sammanhang tillgängligt för källan \"%s\""
 
-#: ../src/gdict-window.c:540
+#: ../src/gdict-window.c:482
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Kunde inte skapa ett sammanhang"
 
-#: ../src/gdict-window.c:599
+#: ../src/gdict-window.c:541
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - Ordbok"
 
-#: ../src/gdict-window.c:962
+#: ../src/gdict-window.c:910
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../src/gdict-window.c:972
+#: ../src/gdict-window.c:920
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Namnlöst dokument"
 
-#: ../src/gdict-window.c:993
+#: ../src/gdict-window.c:941
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\""
 
-#: ../src/gdict-window.c:1098
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Inställningar för ordbok"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1280
-msgid "_File"
-msgstr "_Arkiv"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1281
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1282
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1283
-msgid "_Go"
-msgstr "_Gå"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1284
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#. File menu
-#: ../src/gdict-window.c:1287
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1288
-msgid "New look up"
-msgstr "Ny uppslagning"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Spara en kopia..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1291
-msgid "P_review..."
-msgstr "Fö_rhandsgranska..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1292
-msgid "Preview this document"
-msgstr "Förhandsgranska detta dokument"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1293
-msgid "_Print..."
-msgstr "Skriv _ut..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1294
-msgid "Print this document"
-msgstr "Skriv ut detta dokument"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1301
-msgid "Select _All"
-msgstr "Markera _alla"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1304
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Sök ett ord eller fras i dokumentet"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1306
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Sök _nästa"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1308
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Sök _föregående"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1310
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Inställningar"
-
-#. Go menu
-#: ../src/gdict-window.c:1314
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "_Föregående definition"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1315
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "Gå till den föregående definitionen"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1316
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "_Nästa definition"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1317
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "Gå till nästa definition"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1318
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_Första definitionen"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1319
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "Gå till den första definitionen"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1320
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Sista definitionen"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1321
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "Gå till den sista definitionen"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1324
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Liknande _ord"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1326
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Ordbokskällor"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1328
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "Tillgängliga _databaser"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1330
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Tillgängliga st_rategier"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gdict-window.c:1334
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innehåll"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1336
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1347
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Sidorad"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1349
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "S_tatusrad"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1414
+#: ../src/gdict-window.c:1365
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
 msgstr "Ordbokskällan \"%s\" vald"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1435
+#: ../src/gdict-window.c:1386
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr "Strategin \"%s\" vald"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1406
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr "Databasen \"%s\" vald"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1426
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr "Ordet \"%s\" markerat"
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1500
+#: ../src/gdict-window.c:1451
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Dubbelklicka på ordet att slå upp"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1506
+#: ../src/gdict-window.c:1457
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Dubbelklicka på matchande strategi att använda"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1511
+#: ../src/gdict-window.c:1462
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Dubbelklicka på källan att använda"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1520
+#: ../src/gdict-window.c:1471
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Dubbelklicka på databasen att använda"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1700
-msgid "Look _up:"
-msgstr "Slå _upp:"
+#: ../src/gdict-window.c:1621
+msgid "Look _up"
+msgstr "Slå _upp"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1775
+#: ../src/gdict-window.c:1695
 msgid "Similar words"
 msgstr "Liknande ord"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1788
+#: ../src/gdict-window.c:1708
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Tillgängliga ordböcker"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1806
+#: ../src/gdict-window.c:1726
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Tillgängliga strategier"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1822
+#: ../src/gdict-window.c:1742
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Ordbokskällor"
 
+#~ msgid "French Dictionaries from Wikipedia"
+#~ msgstr "Franska ordböcker från Wikipedia"
+
+#~ msgid "New look up"
+#~ msgstr "Ny uppslagning"
+
+#~ msgid "Preview this document"
+#~ msgstr "Förhandsgranska detta dokument"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "Skriv _ut..."
+
+#~ msgid "Print this document"
+#~ msgstr "Skriv ut detta dokument"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
+#~ msgstr "Sök ett ord eller fras i dokumentet"
+
+#~ msgid "Go to the previous definition"
+#~ msgstr "Gå till den föregående definitionen"
+
+#~ msgid "Go to the next definition"
+#~ msgstr "Gå till nästa definition"
+
+#~ msgid "Go to the first definition"
+#~ msgstr "Gå till den första definitionen"
+
+#~ msgid "Go to the last definition"
+#~ msgstr "Gå till den sista definitionen"
+
+#~ msgid "Available _Databases"
+#~ msgstr "Tillgängliga _databaser"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Innehåll"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]