[california] Updated Swedish translation



commit 017e0521183faf20e1fc5430f3f089b78556a6ec
Author: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>
Date:   Sun Sep 7 12:54:34 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1042 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 917 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1eaad03..009615f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: california master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 16:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-22 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 11:35+0100\n"
 "Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <gnome-se-list gnome org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -17,14 +17,132 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME 3 calendar"
+msgstr "Kalender för GNOME 3"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"California is a new calendar application for GNOME 3 designed to let you "
+"work with your calendars quickly and easily. It provides month and week "
+"views of your schedule and easy ways to add and update events, including a "
+"Quick Add feature which allows you to type the event details and have them "
+"added to your calendar without filling out a form."
+msgstr ""
+"California är en ny kalenderapplikation för GNOME 3 designad för att låta "
+"dig arbeta med dina kalendrar snabbt och enkelt. Den tillhandahåller månads- "
+"och veckovy av ditt schema och enkla sätt att lägga till och uppdatera "
+"händelser, inklusive en snabbfunktion som låter dig lägga till händelser och "
+"fylla i händelsedetaljer utan att fylla i ett formulär."
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"California is currently in beta development and has a limited but growing "
+"set of features:"
+msgstr ""
+"California är för närvarande under utveckling i beta-fas och har ett "
+"begränsat men växande antal funktioner:"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Modern, clean interface"
+msgstr "Modernt rent gränssnitt"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Month and week view of your schedule"
+msgstr "Månads- och veckovy över ditt schema"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick setup (if any is required at all)"
+msgstr "Snabb konfiguration (om någon överhuvudtaget)"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Integrates with Evolution Data Server"
+msgstr "Integrerar med Evolution Data Server"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Quickly add events with a natural-language parser"
+msgstr "Snabbskapa händelser med en tolk för naturligt språk"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Works with Google, WebCal, and CalDAV servers"
+msgstr "Fungerar med Google-, WebCal- och CalDAV-servrar"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/application/california-application.vala:18
 msgid "California"
 msgstr "California"
 
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/application/california-application.vala:19
-msgid "Desktop Calendar"
-msgstr "Skrivbordskalender"
+msgid "GNOME 3 Calendar"
+msgstr "Kalender för GNOME 3"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:3
+msgid "Event;Events;Schedule;"
+msgstr "Event;Events;Schedule;Händelse;Händelser;Schema"
+
+#: ../src/activator/activator.vala:36
+msgid "Web calendar (.ics)"
+msgstr "Webbkalendrar (.ics)"
+
+#: ../src/activator/activator.vala:37
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Google Kalender"
+
+#: ../src/activator/activator.vala:38
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:97
+#, c-format
+msgid "Unable to subscribe to calendar at %s: %s"
+msgstr "Kunde inte prenumerera på kalendrar på %s: %s"
+
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:89
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
+msgid "Authenticating…"
+msgstr "Autentiserar…"
+
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:97
+msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
+msgstr "Kunde inte autentisera mot Googles Kalender-tjänst"
+
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:105
+msgid "Unable to authenticate: Incorrect account name or password"
+msgstr ""
+"Kunde inte genomföra autentisering: Ogiltigt användarnamn eller lösenord för "
+"konto"
+
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:107
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "Kunde inte autentisera: %s"
+
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:125
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
+msgstr "Kunde inte hämta kalenderlista: %s"
+
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:131
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Autentiserad"
+
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:65
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:158
+#, c-format
+msgid "Bad Google URI \"%s\""
+msgstr "Ogiltig Google-URI \"%s\""
+
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:166
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:188
+#, c-format
+msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
+msgstr "Kunde inte prenumerera på %s: %s"
 
 #: ../src/application/california-application.vala:20
 msgid "Copyright 2014 Yorba Foundation"
@@ -34,173 +152,587 @@ msgstr "Copyright 2014 Yorba Foundation"
 msgid "Visit California's home page"
 msgstr "Besök Californias hemsida"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:89
+#: ../src/application/california-application.vala:180
 #, c-format
 msgid "Unable to open California: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna California: %s"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:142
+#: ../src/application/california-application.vala:282
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:148
+#. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
+#. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
+#: ../src/application/california-application.vala:288
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
+msgstr ""
+"Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#. / The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:76
+#: ../src/application/california-commandline.vala:9
+msgid "[.ics FILE...]"
+msgstr "[.ics FIL...]"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:15
+msgid "Display program version"
+msgstr "Visa programversion"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "Please report problems and requests to:"
+msgstr "Rapportera problem och förfrågningar till:"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#, c-format
+msgid "Unknown options: %s\n"
+msgstr "Okända flaggor: %s\n"
+
+#. Prints a span of dates, i.e. "Monday, January 3 to Thursday, January 6"
+#. A span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
+#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
+#: ../src/calendar/calendar-date-span.vala:95
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:127
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:192
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s till %s"
+
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:352
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
+#. including year if either not current year
+#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm
+#. 13 January 2013, 6:30am
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+msgstr ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+
+#. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:151
+#, c-format
+msgid "%s, %s to %s, %s"
+msgstr "%s, %s till %s, %s"
+
+#. The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:114
+#, no-c-format
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#. / The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:80
+#. The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:119
+#, no-c-format
 msgid "%b %Y"
 msgstr "%b %Y"
 
-#. / A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:84
+#. A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:124
+#, no-c-format
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y"
 
-#. / A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:88
+#. A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:129
+#, no-c-format
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A %e %B"
 
-#. / A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:92
+#. A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:134
+#, no-c-format
 msgid "%a, %b %e, %Y"
 msgstr "%a %e %b %Y"
 
-#. / A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
-#. / "Mon, Mar 10"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:97
+#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
+#. "Mon, Mar 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:140
+#, no-c-format
 msgid "%a, %b %e"
 msgstr "%a %e %b"
 
-#. / Ante meridiem
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:102
+#. A "pretty" date with no day of week according to locale preferences, i.e. "March 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:145
+#, no-c-format
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week according to locale preferences,
+#. i.e. "Mar 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:151
+#, no-c-format
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#. A "pretty" date with no day of week or year according to locale preferences, i.e. "March 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:156
+#, no-c-format
+msgid "%B %e"
+msgstr "%e %B"
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
+#. i.e. "Mar 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:162
+#, no-c-format
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. A "pretty" date compacted according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10/2014"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:168
+#, no-c-format
+msgid "%a %x"
+msgstr "%a %x"
+
+#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:174
+#, no-c-format
+msgid "%a %m/%d"
+msgstr "%a %d/%m"
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
+#. i.e. "3/10"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:181
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
+
+#. Ante meridiem
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:186
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#. / Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:107
+#. Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:191
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#. / Post meridiem
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:112
+#. Post meridiem
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:196
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#. / Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:117
+#. Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:201
 msgid "p"
 msgstr "p"
 
-#. / The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:122
+#. The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:206
 #, c-format
 msgid "%d:%02d%s"
 msgstr "%d:%02d%s"
 
-#. / The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:127
+#. The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:211
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d%s"
 msgstr "%d:%02d:%02d%s"
 
-#. / The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:130
+#. The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
+#: ../src/calendar/calendar.vala:214
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
+
+#. The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
+#: ../src/calendar/calendar.vala:217
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at midnight.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:227
+msgid "midnight"
+msgstr "midnatt"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at noon.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:231
+msgid "noon"
+msgstr "mitt på dagen"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:52
+msgid "today"
+msgstr "idag"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:56
+msgid "tomorrow"
+msgstr "imorgon"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:60
+msgid "yesterday"
+msgstr "igår"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a daily recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:64
+msgid "daily"
+msgstr "dagligen"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a weekly recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:68
+msgid "weekly"
+msgstr "veckovis"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a yearly recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:72
+msgid "yearly"
+msgstr "årligen"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for every weekday
+#. (in most Western countries, this means Monday through Friday, i.e. the work week)
+#. Common abbreviations (without punctuation) should be included.  Each word must be separated
+#. by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:79
+msgid "weekday;weekdays;"
+msgstr "veckodag;veckodagar;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for every weekend
+#. (in most Western countries, this means Saturday and Sunday, i.e. non-work days)
+#. Common abbreviations (without punctuation) should be included.  Each word must be separated
+#. by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:86
+msgid "weekend;weekends;"
+msgstr "helg;helger;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's years unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:91
+msgid "year;years;yr;yrs;"
+msgstr "år;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's month unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:96
+msgid "month;months;mo;mos;"
+msgstr "månad;månader;mån"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's week unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:101
+msgid "week;weeks;wk;weeks;"
+msgstr "vecka;veckor;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:106
+msgid "day;days;"
+msgstr "dag;dagar;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:111
+msgid "hour;hours;hr;hrs"
+msgstr "timme;timma;timmar;tim;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:116
+msgid "minute;minutes;min;mins"
+msgstr "minut;minuter;min"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a COMMON preposition (indicating linkage or a
+#. connection).  Each word must be separate by semi-colons.
+#. These words should not be duplicated in another other preposition list.
+#. This list can be empty but that will limit the parser or cause unexpected results.
+#. Examples: "wednesday and thursday", "monday or friday"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:124
+msgid "and;or;"
+msgstr "och;eller;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a TIME preposition (indicating a
+#. specific time of day, not a duration).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday", "until June 3rd", "this Friday"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:133
+msgid "at;from;to;on;until;this;"
+msgstr "kl;vid;från;till;denna;på;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a DURATION preposition (indicating a
+#. a duration of time, not a specific time).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:142
+msgid "for;"
+msgstr "i;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a DELAY preposition (indicating a specific
+#. time from the current moment).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:151
+msgid "in;"
+msgstr "om;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a RECURRING preposition (indicating a
+#. regular occurrance in time).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in the location
+#. prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "every 3 days", "every Friday"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:160
+msgid "every;"
+msgstr "varje;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a LOCATION preposition (indicating a
+#. specific place).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
+#. the time prepositions list (elsewhere).  The list can be empty, but that will limit the
+#. parser.
+#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:169
+msgid "at;"
+msgstr "på;i;vid;"
+
+#. Used by quick-add to strip date numbers of common ordinal suffices.  Each word must be
+#. separated by semi-colons.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser if your language supports ordinal
+#. suffixes.
+#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:177
+msgid "st;nd;rd;th"
+msgstr ":a;:e"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:64
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
+#: ../src/host/host-show-event.vala:75 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:65
+msgid "Save A_ll Events"
+msgstr "Spara a_lla händelser"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:66
+msgid "Save _This Event"
+msgstr "Spara d_enna händelse"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:158
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:158
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_kapa"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:272
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:143
+msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
+msgstr "Kunde inte skapa händelse: kalender måste anges"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:291
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:162
 #, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "Unable to create event: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa händelse: %s"
 
-#. / The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:133
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:296
+msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
+msgstr "Kunde inte uppdatera händelse: kalender måste anges"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:341
 #, c-format
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+msgid "Unable to update event: %s"
+msgstr "Kunde inte uppdatera händelse: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:401
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "månad"
+msgstr[1] "månader"
+
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:405
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "vecka"
+msgstr[1] "veckor"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:85
-msgid "Update Event"
-msgstr "Uppdatera händelse"
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:409
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "år"
+msgstr[1] "år"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:86 ../src/rc/show-event.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "_Uppdatera"
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:414
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dagar"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:69
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:426
+msgid "event"
+msgid_plural "events"
+msgstr[0] "händelse"
+msgstr[1] "händelser"
+
+#: ../src/host/host-import-calendar.vala:33
+msgid "Select calendar to import event into:"
+msgid_plural "Select calendar to import events into:"
+msgstr[0] "Välj kalender att importera händelse till:"
+msgstr[1] "Välj kalendrar att importera händelser till:"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:97
 msgid "_Today"
 msgstr "_Idag"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:71
+#: ../src/host/host-main-window.vala:164
 msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
 msgstr "Hoppa till dagens datum (Ctrl+T)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:76
-msgid "Previous (Alt+Left)"
-msgstr "Föregående (Alt+Vänster)"
-
-#: ../src/host/host-main-window.vala:81
-msgid "Next (Alt+Right)"
-msgstr "Nästa (Alt+Höger)"
-
-#: ../src/host/host-main-window.vala:95
-msgid "Create a new event (Ctrl+N)"
-msgstr "Skapa en ny händelse (Ctrl+N)"
+#: ../src/host/host-main-window.vala:182
+msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
+msgstr "Snabbskapa händelse (Ctrl+N)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:100
+#: ../src/host/host-main-window.vala:188
 msgid "Calendars (Ctrl+L)"
 msgstr "Kalendrar (Ctrl+L)"
 
-#. All-day event spanning days, print "<abbrev date> to <abbrev date>"
-#. / Prints a span of dates, i.e. "January 3 to January 6"
-#. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
-#. including year if not current year
-#. / Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:76 ../src/host/host-show-event.vala:86
+#: ../src/host/host-main-window.vala:484
 #, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s till %s"
+#| msgid "Unable to create event: %s"
+msgid "Unable to edit event: %s"
+msgstr "Kunde inte redigera händelse: %s"
 
-#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
-#. including year if either not current year
-#. / Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
-#. / 12 January 2012, 3:30pm
-#. / 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/host/host-show-event.vala:97
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:71
+msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm"
+msgstr "Exempel: Middag på Gyldene Freden kl 19:30"
+
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:73
+msgid "Example: Dinner at Tadich Grill"
+msgstr "Exempel: Middag på Gyldene Freden"
+
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:77
+msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow"
+msgstr "Exempel: Middag på Gyldene Freden kl 19:30 imorgon"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:70
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:71
+#| msgid "Save A_ll Events"
+msgid "A_ll Events"
+msgstr "A_lla händelser"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:72
+#| msgid "Save _This Event"
+msgid "_This Event"
+msgstr "_Denna händelse"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:74
+#| msgid "Delete This and _Future Events"
+msgid "This & _Future Events"
+msgstr "Denna och _framtida händelser"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:81
+#| msgid "Untitled event"
+msgid "Edit event"
+msgstr "Redigera händelse"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:82
+#| msgid "Delete A_ll Events"
+msgid "Delete event"
+msgstr "Ta bort händelse"
+
+#. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
+#. situations ... plural text should simply be for "more than one"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:257
 #, c-format
-msgid ""
-"%s, %s\n"
-"%s, %s"
-msgstr ""
-"%s, %s\n"
-"%s, %s"
+msgid "Unable to remove event: %s"
+msgid_plural "Unable to remove events: %s"
+msgstr[0] "Kunde inte ta bort händelse: %s"
+msgstr[1] "Kunde inte ta bort händelser: %s"
+
+#. *
+#. * @inheritDoc
+#.
+#: ../src/view/month/month-controller.vala:51
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
+
+#. *
+#. * @inheritDoc
+#.
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:42
+msgid "Week"
+msgstr "Vecka"
+
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:2
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lägg till"
 
 #: ../src/rc/app-menu.interface.h:1
 msgid "_Calendars"
@@ -214,48 +746,308 @@ msgstr "_Om"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1 ../src/rc/show-event.ui.h:3
-msgid "_Close"
-msgstr "_Stäng"
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importera"
 
 #: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:3
 msgid "Calendar color"
 msgstr "Kalenderfärg"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:1
-msgid "New Event"
-msgstr "Ny händelse"
+#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:2
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr "Synlighet för kalender"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:2
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
+msgid "_Close"
+msgstr "_Stäng"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:2
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Lägg till kalender"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:3
+msgid "Rename calendar"
+msgstr "Byt namn på kalender"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:4
+msgid "Delete calendar"
+msgstr "Ta bort kalender"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:1
 msgid "Untitled event"
 msgstr "Händelse utan titel"
 
-#. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:2
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:3
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:4
-msgid "From"
-msgstr "Från"
+msgid "Re_peats…"
+msgstr "_Återkommer…"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
+msgid "Set the start and end time"
+msgstr "Ange start- och sluttid"
 
-#. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
+msgid "_Location"
+msgstr "_Plats"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+msgid "_Description"
+msgstr "Bes_krivning"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:1
+msgid "_Repeating event"
+msgstr "_Återkommande händelse"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:2
+msgid "Re_peats"
+msgstr "Åter_kommer"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:3
+msgid "_Every"
+msgstr "Var_je"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:4
+msgid "En_ds"
+msgstr "Sl_utar"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:5
+msgid "_Starts"
+msgstr "_Börjar"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:6
+msgid "_On days"
+msgstr "_På dagar"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:7
+msgid "Daily"
+msgstr "Dagligen"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:8
+msgid "Weekly"
+msgstr "Veckovis"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:9
+msgid "Day of the week"
+msgstr "Veckodag"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:10
+msgid "Day of the month"
+msgstr "Dag i månaden"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:11
+msgid "Yearly"
+msgstr "Årligen"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:12
+msgid "_Sun"
+msgstr "_Sön"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:13
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Mån"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:14
+msgid "_Tues"
+msgstr "T_is"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:15
+msgid "_Wed"
+msgstr "O_ns"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:16
+msgid "T_hu"
+msgstr "To_r"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:17
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Fre"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:18
+msgid "S_at"
+msgstr "_Lör"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:19
+msgid "_Never"
+msgstr "Aldri_g"
+
+#. As in, an event "ends on" a date
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:21
+msgid "_On"
+msgstr "_Den"
+
+#. As in, "After n events"
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:23
+msgid "Aft_er"
+msgstr "_Efter"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:25
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:5
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:26
+msgid ""
+"WARNING: California cannot edit this event's recurring criteria.\n"
+"• Press Cancel to keep the current criteria.\n"
+"• Press OK to overwrite the existing criteria with your changes."
+msgstr ""
+"VARNING: California kan inte redigera denna händelses återkommande-"
+"kriterier.\n"
+"* Tryck Avbryt för att behålla nuvarande kriterier.* Tryck OK för att skriva "
+"över existerande kriterier med dina ändringar."
+
+#: ../src/rc/date-time-widget.ui.h:1
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. As in "From 9pm to 10pm"
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:2
 msgid "to"
 msgstr "till"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:3
 msgid "_All-day event"
 msgstr "_Heldagshändelse"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Kalender:"
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:1
+msgid "Calendar _name"
+msgstr "Kalendernamn"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:2
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_kapa"
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:4
+msgid "Select a color for the calendar"
+msgstr "Välj en färg för kalendern"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:6 ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Prenumerera"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:7
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:8
+msgid ""
+"If supplied, your password will be requested when calendar is first accessed"
+msgstr ""
+"Om angivet, ditt lösenord kommer att efterfrågas vid kalenderns första "
+"åtkomst"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:9
+msgid "optional"
+msgstr "frivilligt"
+
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
+msgid "_Try again"
+msgstr "_Försök igen"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
+msgid "My calendars"
+msgstr "Mina kalendrar"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:4
+msgid "Other available calendars"
+msgstr "Andra tillgängliga kalendrar"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:2
+msgid "_Login"
+msgstr "_Logga in"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:3
+msgid "Google _account name"
+msgstr "Användarnamn för Google-konto"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:4
+msgid "Google _password"
+msgstr "Lösenord för Google-konto"
+
+#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:1
+msgid "Previous (Alt+Left)"
+msgstr "Föregående (Alt+Vänster)"
+
+#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:2
+msgid "Next (Alt+Right)"
+msgstr "Nästa (Alt+Höger)"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
+msgid "_Quick Add Event"
+msgstr "S_nabbskapa händelse"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2 ../src/rc/show-event.ui.h:1
+msgid "When"
+msgstr "När"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
+msgid "What"
+msgstr "Vad"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
+#| msgid "_Quick Add Event"
+msgid "Quick Add help"
+msgstr "Hjälp för snabbskapning"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:6
+msgid "Edit event details"
+msgstr "Redigera händelsedetaljer"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:7
+#| msgid "Update Event"
+msgid "Create event"
+msgstr "Skapa händelse"
+
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:2
+msgid "Where"
+msgstr "Var"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zooma _in"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:2
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zooma _ut"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:3
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal Storlek"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_edigera"
+
+#~ msgid "Delete _This Event"
+#~ msgstr "Ta bort d_enna händelse"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjälp"
+
+#~ msgid "C_ancel"
+#~ msgstr "_Avbryt"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Skapa"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Uppdatera"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Från"
 
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:1
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Ta bort"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]