[gnome-control-center] Finnish translation update by Jiri G rönroos
- From: Ville-Pekka Vainio <vpv src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Finnish translation update by Jiri G rönroos
- Date: Sun, 7 Sep 2014 10:30:45 +0000 (UTC)
commit 4201acb101ca69cfc71726fc44465a1938e3ec6b
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date: Sun Sep 7 13:30:34 2014 +0300
Finnish translation update by Jiri Grönroos
po/fi.po | 682 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 353 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 67b503a..c6c1251 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -20,21 +20,22 @@
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>, 2013.
# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2013, 2014.
# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-09 06:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-09 12:34+0300\n"
-"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
-"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 13:34+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-07 10:37:43+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -84,90 +85,92 @@ msgid "Span"
msgstr "Peitetty"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:441
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
msgid "Select Background"
msgstr "Valitse taustakuva"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:462
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
msgid "Wallpapers"
msgstr "Taustakuvat"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:471
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
msgid "Pictures"
msgstr "Kuvat"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:480
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:539
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Kuvia ei löytynyt"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:557
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:569
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Voit lisätä kuvia %s-kansioon, jolloin ne näkyvät täällä"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:591
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:466
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:198
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
msgid "multiple sizes"
msgstr "useita kokoja"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:202
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:328
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ei työpöydän taustaa"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:495
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
msgid "Current background"
msgstr "Nykyinen taustakuva"
@@ -367,7 +370,7 @@ msgstr "Tuetut ICC-profiilit"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -518,7 +521,7 @@ msgstr "Näytön kalibrointi"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1464
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -597,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Profile Whitepoint"
-msgstr ""
+msgstr "Profiilin valkopiste"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid ""
@@ -657,16 +660,16 @@ msgstr "Vaatii internetyhteyden"
#: ../panels/color/color.ui.h:26
msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"Näistä ohjeista profiilin käyttöön <a href=\"linux\">GNU/Linuxilla</a>, <a "
"href=\"osx\">Apple OS X:llä</a> ja <a href=\"windows\">Windowsilla</a> "
"saattaa olla hyötyä."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
@@ -674,149 +677,159 @@ msgstr "Yhteenveto"
msgid "Import File…"
msgstr "Tuo tiedosto…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
-"Ongelmia havaittu. Profiili ei välttämättä toimi kunnolla. <a "
-"href=\"\">Näytä tiedot.</a>"
+"Ongelmia havaittu. Profiili ei välttämättä toimi kunnolla. <a href="
+"\"\">Näytä tiedot.</a>"
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Laitteet vaativat ajan tasalla olevan väriprofiilin, jotta niiden värejä on "
"mahdollista hallita."
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Learn more"
msgstr "Lue lisää"
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Lue lisää värienhallinnasta"
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Set for all users"
msgstr "Aseta kaikille käyttäjille"
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Aseta tämä profiili kaikille tietokoneen käyttäjille"
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
msgid "Add profile"
msgstr "Lisää profiili"
-#: ../panels/color/color.ui.h:37 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Calibrate…"
msgstr "Kalibroi..."
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Kalibroi laite"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
msgid "Remove profile"
msgstr "Poista profiili"
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
msgid "View details"
msgstr "Näytä yksityiskohdat"
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "Värihallinnan piiriin sopivia laitteita ei havaittu"
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "Projector"
msgstr "Projektori"
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL-taustalamppu)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED -taustalamppu)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (valkoinen LED-taustalamppu)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "Laajan gamutin LCD (CCFL-taustalamppu)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "Laajan gamutin LCD (RGB LED -taustalamppu)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Korkea"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minuuttia"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Keskitaso"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuuttia"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Matala"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuuttia"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
msgid "Native to display"
msgstr "Näytön natiivi"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (Tulostus ja julkaisu)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (Valokuvaus ja grafiikka)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -890,7 +903,7 @@ msgstr "%e. %Bta %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgctxt "login date-time"
#| msgid "%s, %s"
msgctxt "timezone loc"
@@ -900,11 +913,11 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%d x %d (%s)"
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
@@ -925,11 +938,11 @@ msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%d x %d (%s)"
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "January"
@@ -1083,8 +1096,8 @@ msgstr "Ensisijainen"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@@ -1102,7 +1115,8 @@ msgstr "Järjestä yhdistetyt näytöt"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Toteuta"
@@ -1179,14 +1193,15 @@ msgstr "Valitse kuinka näyttöjä ja projektoreja käsitellään"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
-msgstr "Paneeli;Projektori;xrandr;Näyttö;Tarkkuus;Virkistystaajuus;"
+msgstr ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Paneeli;Projektori;"
+"Näyttö;Resoluutio;Tarkkuus;Virkistystaajuus;"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
msgid "Wayland"
-msgstr ""
+msgstr "Wayland"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
@@ -1293,7 +1308,7 @@ msgid "Windows software"
msgstr "Windows-ohjelmisto"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1918
msgid "Section"
msgstr "Osio"
@@ -1316,7 +1331,7 @@ msgstr "Versio %s"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
@@ -1616,11 +1631,10 @@ msgstr "Korkea kontrasti päälle/pois"
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1168
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
@@ -1664,14 +1678,6 @@ msgstr "Pikanäppäin;Toisto;Vilkkuminen;"
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Oma pikanäppäin"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1465
-msgid "_Add"
-msgstr "_Lisää"
-
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
@@ -1762,16 +1768,16 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:588
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:596
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Omat pikanäppäimet"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:813
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Tuntematon toiminto>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1309
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1782,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"voi käyttää kirjoittamiseen.\n"
"Kokeile yhdistämällä näppäin esimerkiksi Control-, Alt- tai vaihtonäppäimeen."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1791,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Pikanäppäin ”%s” on jo kytketty toimintoon\n"
"”%s”"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1346
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1799,10 +1805,34 @@ msgstr ""
"Jos siirrät pikanäppäimen toimintoon \"%s\", poistetaan pikanäppäin \"%s\" "
"käytöstä."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1352
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
msgid "_Reassign"
msgstr "_Siirrä"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1436
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#| "disabled."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
+"\"%s\" on sidottu toimintoon \"%s\", tämä pikanäppäin poistetaan käytöstä "
+"jos jatkat eteenpäin."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
+#| msgid "_Reassign"
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Aseta"
+
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Testaa asetukset"
@@ -2005,7 +2035,7 @@ msgstr "sivu 2"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
@@ -2015,34 +2045,34 @@ msgstr "automaattinen"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
msgid "Enterprise"
msgstr "Yritys"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
@@ -2064,7 +2094,7 @@ msgstr "Eilen"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2074,45 +2104,45 @@ msgstr[1] "%i päivää sitten"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Heikko"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Erinomainen"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:220
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:264
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
msgstr "Identiteetti"
@@ -2169,13 +2199,13 @@ msgid "Delete Route"
msgstr "Poista reitti"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automaattinen (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"
@@ -2184,8 +2214,8 @@ msgstr "Manuaalinen"
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Vain linkkiyhteys"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:937
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2206,13 +2236,13 @@ msgstr "Automaattinen"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automaattinen, vain DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:901
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "Tyhjennä asetukset"
@@ -2247,19 +2277,19 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "Signal Strength"
msgstr "Signaalin vahvuus"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "Link speed"
msgstr "Yhteysnopeus"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-osoite"
@@ -2268,14 +2298,14 @@ msgstr "IPv4-osoite"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-osoite"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Laiteosoite"
@@ -2283,7 +2313,7 @@ msgstr "Laiteosoite"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "Oletusreitti"
@@ -2293,7 +2323,7 @@ msgstr "Oletusreitti"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2340,7 +2370,7 @@ msgstr "_Nimi"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "_MAC Address"
msgstr "_MAC-osoite"
@@ -2384,13 +2414,13 @@ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
msgstr "Vyöhyke määrittää yhteyden luottamustason"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "_Addresses"
msgstr "_Osoitteet"
@@ -2401,7 +2431,7 @@ msgstr "Automaattinen DNS"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr "Reitit"
@@ -2412,12 +2442,12 @@ msgstr "Automaattiset reitit"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Käytä tätä yhteyttä _vain tässä verkossa oleviin resursseihin"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
@@ -2463,13 +2493,13 @@ msgid "Add Network Connection"
msgstr "Lisää verkkoyhteys"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid "_Reset"
msgstr "_Tyhjennä"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Unohda"
@@ -2490,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"automaattisesti"
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "S_ecurity"
msgstr "_Tietoturva"
@@ -2553,27 +2583,26 @@ msgstr ""
"Virhe: %s."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
-#, fuzzy
#| msgid "Export VPN connection..."
msgid "Export VPN connection"
-msgstr "Vie VPN-yhteys..."
+msgstr "Vie VPN-yhteys"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(Virhe: VPN-yhteyseditoria ei voitu ladata)"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "My Home Network"
msgstr "Kotiverkko"
@@ -2592,7 +2621,6 @@ msgstr "Hallitse internetyhteyden asetuksia"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
#| "vpn;vlan;bridge;bond;"
@@ -2601,8 +2629,8 @@ msgid ""
"vlan;bridge;bond;DNS;"
msgstr ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;verkko;langaton;lähiverkko;välityspalvelin;laajakaista;"
-"modeemi;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;verkko;langaton;lähiverkko;välityspalvelin;laajakaista;"
+"modeemi;nimipalvelut;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
@@ -2619,17 +2647,17 @@ msgid "Bridge slaves"
msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
msgstr "tänään"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
@@ -2641,7 +2669,7 @@ msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "Viimeksi käytetty"
@@ -2657,10 +2685,11 @@ msgid "Wired"
msgstr "Kiinteä"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
msgid "Options…"
msgstr "Valinnat…"
@@ -2677,7 +2706,7 @@ msgstr "Lisää uusi yhteys"
msgid "Team slaves"
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1111
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2685,14 +2714,14 @@ msgstr ""
"Jos käytössäsi on myös muu kuin langaton internetyhteys, voit käyttää sitä "
"kyseisen yhteyden jakamiseen muiden käyttäjien kanssa."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1115
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"Yhteyspisteen käyttöönotto katkaisee yhteyden langattomaan verkkoon <b>%s</"
"b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1119
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2700,40 +2729,43 @@ msgstr ""
"Yhteyspisteen ollessa käytössä langattoman internetyhteyden käyttö ei ole "
"mahdollista."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Suljetaanko yhteyspiste ja katkaistaanko kaikkien käyttäjien yhteydet?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Sulje yhteyspiste"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1271
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Järjestelmäkäytännöt estävät käytön yhteyspisteenä"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Langaton verkkolaite ei tue yhteyspisteeksi asettamista"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
"Valittujen verkkojen tiedot, kuten salasanat ja omat asetukset, häviävät."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1711
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1723
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Unohda"
@@ -2860,15 +2892,15 @@ msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Katkaise VPN-yhteys"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
msgid "Automatic _Connect"
msgstr "Automaattinen _yhdistäminen"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
msgid "details"
msgstr "tiedot"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -2878,55 +2910,55 @@ msgstr "tiedot"
msgid "_Password"
msgstr "_Salasana"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Show P_assword"
msgstr "_Näytä salasana"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Make available to other users"
msgstr "Aseta kaikkien käyttäjien käytettäväksi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "identity"
msgstr "identiteetti"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Vain automaattiset (DHCP-) osoitteet"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
msgid "Link-local only"
msgstr "Vain linkkiyhteys"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Shared with other computers"
msgstr "Jaettu muille tietokoneille"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "_Älä huomioi automaattisesti saatuja reittejä"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "_Kloonattu MAC-osoite"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "hardware"
msgstr "laitteisto"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
@@ -2934,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"Tyhjennä tämän yhteyden asetukset ja palauta oletusasetukset, mutta muista "
"yhteys ensisijaisena."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
@@ -2942,59 +2974,59 @@ msgstr ""
"Poista kaikki tähän verkkoon liittyvä tieto äläkä yritä yhdistää "
"automaattisesti."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "reset"
msgstr "tyhjennä"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Hardware"
msgstr "Laitteisto"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Wifi-yhteyspiste"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "_Turn On"
msgstr "_Ota käyttöön"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wifi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Kytke wifi pois päältä"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "_Käytä yhteyspisteenä…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "Y_hdistä piilotettuun verkkoon…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Katkaise yhdistääksesi langattomaan verkkoon"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Network Name"
msgstr "Verkon nimi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Connected Devices"
msgstr "Yhdistetyt laitteet"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
msgid "Security type"
msgstr "Salauksen tyyppi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
msgid "Security key"
msgstr "Salausavain"
@@ -3314,24 +3346,23 @@ msgstr "DER-, PEM- tai PKCS#12-yksityisavaimet (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER- tai PEM-varmenteet (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:265
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:403
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
#| msgid "Choose a PAC file..."
msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Valitse PAC-tiedosto..."
+msgstr "Valitse PAC-tiedosto"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC-tiedostot (*.pac)"
@@ -3391,12 +3422,11 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-#, fuzzy
#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "Valitse varmentajavarmenne…"
+msgstr "Valitse varmentajavarmenne"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
@@ -3420,11 +3450,11 @@ msgstr "PEAP-_versio"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "K_ysy tätä salasanaa joka kerta"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Salaamattomat yksityiset avaimet ovat epäluotettavia"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3438,17 +3468,15 @@ msgstr ""
"\n"
"(Voit suojata yksityisen avaimesi openssl:llä)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
#| msgid "Choose your personal certificate..."
msgid "Choose your personal certificate"
-msgstr "Valitse henkilökohtainen varmenteesi..."
+msgstr "Valitse henkilökohtainen varmenteesi"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:446
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
#| msgid "Choose your private key..."
msgid "Choose your private key"
-msgstr "Valitse yksityinen avaimesi..."
+msgstr "Valitse yksityinen avaimesi"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity"
@@ -3587,8 +3615,8 @@ msgstr "Näytä tiedot lukitusnäytössä"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@@ -4331,17 +4359,15 @@ msgstr "Ladataan ajuritietokantaa..."
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:506
-#, fuzzy
#| msgid "Remove Printer"
msgid "JetDirect Printer"
-msgstr "Poista tulostin"
+msgstr "JetDirect-tulostin"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:756
-#, fuzzy
#| msgid "%s Printer"
msgid "LPD Printer"
-msgstr "Tulostin - %s"
+msgstr "LPD-tulostin"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
@@ -4684,43 +4710,43 @@ msgstr ""
"Valitettavasti tulostuspalvelu\n"
"ei vaikuta olevan käytettävissä."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:250 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "Näytön lukitus"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:360 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Käyttö ja historia"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:485
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Tyhjennetäänkö roskakorin koko sisältö?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Kaikki roskakorissa olevat kohteet poistetaan pysyvästi."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tyhjennä roskakori"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:510
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Poistetaanko kaikki väliaikaiset tiedostot?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Kaikki väliaikaiset tiedostot poistetaan pysyvästi."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Tu_hoa väliaikaistiedostot"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:534 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Tuhoa väliaikaiset ja roskakorin tiedostot"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:574 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Ohjelmistojen käyttö"
@@ -4850,8 +4876,8 @@ msgstr "Tyhjennä/tuhoa _viiveellä"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our software."
-"\n"
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
"\n"
"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
"your data with third parties."
@@ -4870,6 +4896,15 @@ msgstr "Lä_hetä ohjelmistojen käyttötilastot"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Tietosuoja"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#| msgid "Location: %s"
+msgid "_Location Services"
+msgstr "Sijai_ntipalvelut"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Used to determine your geographical location"
+msgstr "Käytetään maantieteellisen sijaintisi määrittämiseen"
+
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
@@ -4894,12 +4929,12 @@ msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Istunto täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan."
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:893
msgid "Restart Now"
msgstr "Käynnistä uudelleen nyt"
@@ -4970,43 +5005,43 @@ msgstr "Lisää syötelähde"
msgid "Input Source Options"
msgstr "Syötelähteen asetukset"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Käytä _samaa lähdettä kaikille ikkunoille"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "Salli _eri lähteet yksittäisille ikkunoille"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
msgid "Switch to previous source"
msgstr "Vaihda edelliseen lähteeseen"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Välilyönti"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
msgid "Switch to next source"
msgstr "Vaihda seuraavaan lähteeseen"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Välilyönti"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr "Näitä pikanäppäimiä voi vaihtaa näppäimistöasetuksissa"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "Vaihtoehtoinen vaihto seuraavaan lähteeseen"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Vasen+Oikea Alt"
@@ -5098,18 +5133,16 @@ msgid "Off"
msgstr "Poissa"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
-#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
-#, fuzzy
#| msgid "Active Jobs"
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
-msgstr "Aktiiviset työt"
+msgstr "Aktiivinen"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
msgid "Choose a Folder"
@@ -5148,16 +5181,15 @@ msgstr "Etäkirjautumisen hallinta vaatii tunnistautuminen"
#. Label
#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Ei verkkoja valittu jakamista varten"
#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Network"
msgid "Networks"
-msgstr "Verkko"
+msgstr "Verkot"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "Bluetooth Sharing"
@@ -5227,8 +5259,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
-"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
"Salli etäkäyttäjien seurata ja hallita näyttöäsi yhdistämällä kohteeseen: <a "
"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
@@ -5258,17 +5290,14 @@ msgid "Require a password"
msgstr "Vaadi salasana"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-#, fuzzy
#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr ""
-"Jaa musiikkia, valokuvia ja videoita muiden samassa verkossa olevien kanssa."
+msgstr "Jaa musiikkia, valokuvia ja videoita verkon kautta."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
-#, fuzzy
#| msgid "Add Folder"
msgid "Folders"
-msgstr "Lisää kansio"
+msgstr "Kansiot"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
@@ -6005,20 +6034,24 @@ msgstr ""
"yrityskirjautumistilejä."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1440
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Yrityskirjautumisen vaativa tili"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
msgid "Add User"
msgstr "Lisää käyttäjä"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
msgid "_Enroll"
msgstr "_Liitä toimialueeseen"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Toimialueen ylläpitäjän kirjautuminen"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -6028,11 +6061,11 @@ msgstr ""
"toimialueeseen. Pyydä verkkosi ylläpitäjää kirjoittamaan\n"
"toimialueen salasanan tähän."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
msgid "Administrator _Name"
msgstr "Ylläpitäjän _nimi"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
msgid "Administrator Password"
msgstr "Ylläpitäjän salasana"
@@ -6069,7 +6102,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Oikea pikkurilli"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Ota sormenjäljellä kirjautuminen käyttöön"
@@ -6113,10 +6146,9 @@ msgid "Login History"
msgstr "Kirjautumishistoria"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Show Password"
msgid "Change Password"
-msgstr "Näytä salasana"
+msgstr "Vaihda salasana"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
msgid "Ch_ange"
@@ -6360,29 +6392,29 @@ msgstr "Tuntematon virhe"
msgid "Should match the web address of your account provider."
msgstr "Tulisi vastata tilisi myöntäjän verkko-osoitetta."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "Tilin lisäys epäonnistui"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:713
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:759
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
msgid "Failed to register account"
msgstr "Tilin rekisteröinti epäonnistui"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:897
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr ""
"Tähän toimialueeseen vaadittavaa tunnistautumistapaa ei ole käytettävissä"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:956
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Toimialueeseen liittyminen epäonnistui"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6390,7 +6422,7 @@ msgstr ""
"Käyttäjätunnus ei kelvannut.\n"
"Yritä uudelleen."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1024
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6398,47 +6430,41 @@ msgstr ""
"Salasana ei kelvannut.\n"
"Yritä uudelleen."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1032
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Toimialueeseen kirjautuminen epäonnistui"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1090
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt. Kirjoititko sen oikein?"
-#. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1453
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_Yrityskirjautumisen vaativa tili"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Sinulla ei ole oikeutta käyttää laitetta. Ota yhteyttä ylläpitäjäjääsi."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
msgid "The device is already in use."
msgstr "Laite on jo käytössä."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Poistetaanko rekisteröidyt sormenjäljet?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Poista sormenjäljet"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6446,15 +6472,15 @@ msgstr ""
"Haluatko poistaa rekisteröidyt sormenjälkesi, jolloin sormenjäljillä "
"kirjautuminen poistetaan käytöstä?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
msgid "Done!"
msgstr "Valmis!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu käsitellä"
@@ -6462,16 +6488,16 @@ msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu käsitellä"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Sormenjäljen tunnistusta ei voitu aloitta laitteella ”%s”"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Sormenjälkilukijoita ei voitu käyttää"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Kysy apua järjestelmäsi ylläpitäjältä."
@@ -6480,7 +6506,7 @@ msgstr "Kysy apua järjestelmäsi ylläpitäjältä."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6489,11 +6515,11 @@ msgstr ""
"Jotta voit ottaa sormenjäljellä kirjautumisen käyttöön, täytyy yksi "
"sormenjäljistä tallentaa käyttäen laitetta ”%s”."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
msgid "Selecting finger"
msgstr "Valitaan sormea"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Kirjataan sormenjälkiä"
@@ -6681,15 +6707,15 @@ msgstr "Ei mitään"
msgid "Logged in"
msgstr "Sisäänkirjautuneena"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1067
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Yhteys tilipalveluun (accounts service) epäonnistui"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1110
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6697,12 +6723,12 @@ msgstr ""
"Tee muutoksia\n"
"napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1148
msgid "Create a user account"
msgstr "Luo käyttäjätili"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1471
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6710,12 +6736,12 @@ msgstr ""
"Luo käyttäjätili\n"
"napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Poista valittu käyttäjätili"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1476
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6723,30 +6749,28 @@ msgstr ""
"Poista valittu käyttäjä\n"
"napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
msgid "My Account"
msgstr "Oma tili"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgstr "Käyttäjätunnus '%s' on jo olemassa"
+msgstr "Käyttäjä tunnuksella '%s' on jo olemassa."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The username is too long"
msgid "The username is too long."
-msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä"
+msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
-#, fuzzy
#| msgid "The username cannot start with a '-'"
msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "Käyttäjätunnus ei voi alkaa merkillä '-'"
+msgstr "Käyttäjätunnus ei voi alkaa merkillä '-'."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@@ -6755,7 +6779,7 @@ msgid ""
"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
"Käyttäjätunnus voi koostua kirjaimista välillä a-z, numeroista sekä "
-"merkeistä '.', '-' ja '_'"
+"merkeistä '.', '-' ja '_'."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
@@ -6775,11 +6799,11 @@ msgstr "%e. %b %Y"
msgid "Map Buttons"
msgstr "Määritä painikkeet"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Määritä painikkeille toimintoja"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -6857,7 +6881,7 @@ msgid "Button"
msgstr "Painike"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom-piirtopöydät"
@@ -6882,39 +6906,39 @@ msgstr "Kosketuslevy (suhteellinen)"
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Piirtopöydän asetukset"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "No tablet detected"
msgstr "Piirtopöytää ei havaittu"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "Liitä tai käynnistä Wacom-piirtopöytä"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-asetukset"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Kohdista näyttöön…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map Buttons…"
msgstr "Määritä painikkeet…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Säädä näytön tarkkuutta"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Muuta hiiren asetuksia"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Tracking Mode"
msgstr "Seurantatila"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Vasenkätinen suunta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]