[four-in-a-row] Updated Polish translation



commit 801280e56d9527b6e24899b3eab6d68d051edec2
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Sep 7 04:29:09 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  362 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 104 insertions(+), 258 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9de168d..90ada96 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: four-in-a-row\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 18:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-07 04:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 04:29+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "Gra Czwórki zawiera kilka poziomów trudności. W razie problemów zawsze można "
 "skorzystać z podpowiedzi."
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1175 ../src/main.h:5
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1179 ../src/main.h:5
 msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "Czwórki"
 
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Dźwięk"
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:248
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247
 msgid "Move left"
 msgstr "Przesunięcie w lewo"
 
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Przesunięcie w lewo"
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Klawisz przesunięcia w lewo."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:249
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248
 msgid "Move right"
 msgstr "Przesunięcie w prawo"
 
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Przesunięcie w prawo"
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Klawisz przesunięcia w prawo."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:250
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Upuszczenie kuli"
 
@@ -122,206 +122,6 @@ msgstr "Klawisz upuszczenia kuli."
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Nieznane polecenie"
 
-#: ../src/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Wyświetla pomoc dla tej gry"
-
-#: ../src/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "Kończy bieżącą grę"
-
-#: ../src/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Przełącza tryb pełnoekranowy"
-
-#: ../src/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Wyświetla podpowiedź kolejnego ruchu"
-
-#: ../src/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Wyłącza tryb pełnoekranowy"
-
-#: ../src/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Rozpoczyna nową grę sieciową dla wielu graczy"
-
-#: ../src/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Kończy bieżącą grę sieciową i powraca do serwera sieciowego"
-
-#: ../src/games-stock.c:48 ../src/main.c:1265
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Rozpoczęcie nowej gry"
-
-#: ../src/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Wstrzymuje grę"
-
-#: ../src/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Wyświetla listę graczy w grze sieciowej"
-
-#: ../src/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Powtarza cofnięty ruch"
-
-#: ../src/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Rozpoczęcie gry od nowa"
-
-#: ../src/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Kontynuuje grę"
-
-#: ../src/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "Wyświetla wyniki"
-
-#: ../src/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Cofa ostatni ruch"
-
-#: ../src/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "Wyświetla informacje o grze"
-
-#: ../src/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zamyka to okno"
-
-#: ../src/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Konfiguruje grę"
-
-#: ../src/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Kończy działanie gry"
-
-#: ../src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Spis treści"
-
-#: ../src/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pełny ekran"
-
-#: ../src/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "P_odpowiedź"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowa"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1190
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nowa gra"
-
-#: ../src/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Powtórz ruch"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "Z_resetuj"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Zacznij od początku"
-
-#: ../src/games-stock.c:259
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Cofnij ruch"
-
-#: ../src/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "Roz_daj"
-
-#: ../src/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Opuść tryb pełnoekranowy"
-
-#: ../src/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_Gra sieciowa"
-
-#: ../src/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Op_uść grę"
-
-#: ../src/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "Lis_ta graczy"
-
-#: ../src/games-stock.c:265
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Wstrzymaj"
-
-#: ../src/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Ponów"
-
-#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1191
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Wyniki"
-
-#: ../src/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Koniec gry"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Gra %s jest wolnym oprogramowaniem; można ją rozprowadzać dalej i/lub "
-"modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez "
-"Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji %d tej Licencji lub którejś "
-"z późniejszych wersji."
-
-#: ../src/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Gra %s rozpowszechniana jest z nadzieją, iż będzie ona użyteczna - jednak "
-"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
-"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
-
-#: ../src/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Z pewnością wraz z grą %s dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji "
-"Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do "
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-130159 USA"
-
-#: ../src/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Z pewnością wraz z niniejszą grą dostarczono także egzemplarz Powszechnej "
-"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę "
-"odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
 #: ../src/gfx.c:247
 #, c-format
 msgid ""
@@ -331,62 +131,48 @@ msgstr ""
 "Nie można wczytać obrazu:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:510
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Remis!"
 
-#: ../src/main.c:520
+#: ../src/main.c:519
 msgid "You win!"
 msgstr "Zwycięstwo!"
 
-#: ../src/main.c:522 ../src/main.c:541
+#: ../src/main.c:521 ../src/main.c:540
 msgid "Your Turn"
 msgstr "Proszę wykonać ruch"
 
-#: ../src/main.c:525
+#: ../src/main.c:524
 msgid "I win!"
 msgstr "Zwycięstwo komputera!"
 
-#: ../src/main.c:527 ../src/main.c:628
+#: ../src/main.c:526 ../src/main.c:631
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "Namyślanie się…"
 
-#: ../src/main.c:538
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr "Wygrywa %s!"
-
-#: ../src/main.c:545
-#, c-format
-msgid "%s’s Turn"
-msgstr "Tura gracza %s"
-
-#: ../src/main.c:641
+#: ../src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Podpowiedź: kolumna %d"
 
-#: ../src/main.c:669 ../src/main.c:673
+#: ../src/main.c:672 ../src/main.c:676
 msgid "You:"
 msgstr "Gracz:"
 
-#: ../src/main.c:670 ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:673 ../src/main.c:675
 msgid "Me:"
 msgstr "Komputer:"
 
-#: ../src/main.c:718
+#: ../src/main.c:721
 msgid "Scores"
 msgstr "Punkty"
 
-#: ../src/main.c:721
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_mknij"
-
-#: ../src/main.c:759
+#: ../src/main.c:762
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Remis:"
 
-#: ../src/main.c:807
+#: ../src/main.c:810
 msgid ""
 "Connect four in a row to win.\n"
 "\n"
@@ -396,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gra Czwórki jest częścią gier GNOME."
 
-#: ../src/main.c:810
+#: ../src/main.c:813
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002\n"
@@ -413,68 +199,88 @@ msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014"
 
-#: ../src/main.c:1192
+#: ../src/main.c:1188
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Cofa ostatni ruch"
+
+#: ../src/main.c:1202
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nowa gra"
+
+#: ../src/main.c:1203
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Wyniki"
+
+#: ../src/main.c:1204
 msgid "_Preferences"
 msgstr "P_referencje"
 
-#: ../src/main.c:1195
+#: ../src/main.c:1207
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/main.c:1196
+#: ../src/main.c:1208
 msgid "_About"
 msgstr "_O grze"
 
-#: ../src/main.c:1197
+#: ../src/main.c:1209
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/main.c:1245
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Cofa ostatni ruch"
+#: ../src/main.c:1248
+msgid "_Hint"
+msgstr "P_odpowiedź"
 
-#: ../src/main.c:1255
+#: ../src/main.c:1254
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "Wyświetla podpowiedź kolejnego ruchu"
 
+#: ../src/main.c:1258
+msgid "_Start Over"
+msgstr "_Zacznij od początku"
+
+#: ../src/main.c:1264
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Rozpoczyna nową grę"
+
 #: ../src/prefs.c:171
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../src/prefs.c:194
+#: ../src/prefs.c:193
 msgid "Game"
 msgstr "Gra"
 
-#: ../src/prefs.c:197
+#: ../src/prefs.c:196
 msgid "Opponent:"
 msgstr "Przeciwnik:"
 
-#: ../src/prefs.c:208
+#: ../src/prefs.c:207
 msgid "Human"
 msgstr "Gracz"
 
-#: ../src/prefs.c:212
+#: ../src/prefs.c:211
 msgid "Level one"
 msgstr "Poziom pierwszy"
 
-#: ../src/prefs.c:216
+#: ../src/prefs.c:215
 msgid "Level two"
 msgstr "Poziom drugi"
 
-#: ../src/prefs.c:220
+#: ../src/prefs.c:219
 msgid "Level three"
 msgstr "Poziom trzeci"
 
-#: ../src/prefs.c:226
+#: ../src/prefs.c:225
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Motyw:"
 
-#: ../src/prefs.c:239
+#: ../src/prefs.c:238
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "_Dźwięki"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:244
+#: ../src/prefs.c:243
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Klawisze sterujące"
 
@@ -482,38 +288,78 @@ msgstr "Klawisze sterujące"
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Wysoki kontrast"
 
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
 msgid "Circle"
 msgstr "Kółko"
 
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
 msgid "Cross"
 msgstr "Krzyżyk"
 
-#: ../src/theme.c:47
+#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
+msgid "Circle wins!"
+msgstr "Kółka wygrywają!"
+
+#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
+msgid "Cross wins!"
+msgstr "Krzyżyki wygrywają!"
+
+#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+msgid "Circle’s turn"
+msgstr "Tura kółek"
+
+#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+msgid "Cross’s turn"
+msgstr "Tura krzyżyków"
+
+#: ../src/theme.c:49
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Odwrócony wysoki kontrast"
 
-#: ../src/theme.c:54
+#: ../src/theme.c:58
 msgid "Red and Green Marbles"
 msgstr "Czerwone i zielone kulki"
 
-#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72
+#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:71 ../src/theme.c:80
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:72
+#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:80
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../src/theme.c:61
+#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81
+msgid "Red wins!"
+msgstr "Czerwone wygrywają!"
+
+#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81
+msgid "Green wins!"
+msgstr "Zielone wygrywają!"
+
+#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:82
+msgid "Red’s turn"
+msgstr "Tura czerwonych"
+
+#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:82
+msgid "Green’s turn"
+msgstr "Tura zielonych"
+
+#: ../src/theme.c:67
 msgid "Blue and Red Marbles"
 msgstr "Niebieskie i czerwone kulki"
 
-#: ../src/theme.c:65
+#: ../src/theme.c:71
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: ../src/theme.c:68
+#: ../src/theme.c:72
+msgid "Blue wins!"
+msgstr "Niebieskie wygrywają!"
+
+#: ../src/theme.c:73
+msgid "Blue’s turn"
+msgstr "Tura niebieskich"
+
+#: ../src/theme.c:76
 msgid "Stars and Rings"
 msgstr "Gwiazdy i kręgi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]