[gnome-user-share] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Polish translation
- Date: Sun, 7 Sep 2014 01:03:37 +0000 (UTC)
commit 20cee97cb5073b648f4c7c69eb1e6af8f17f5270
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Sep 7 03:03:31 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 95dd9c6..ef9d7b4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# gnomepl aviary pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-12 20:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-12 20:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-07 03:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 02:03+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -25,22 +25,10 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "Współdzielenie katalogu Publiczny przez sieć"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over the network when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Jeśli ustawione na \"true\", katalog Publiczny w katalogu domowym "
-"użytkownika będzie współdzielony, gdy ten użytkownik się zaloguje."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "When to require passwords"
msgstr "Kiedy wymagać haseł"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
@@ -48,12 +36,12 @@ msgstr ""
"Kiedy pytać o hasła. Możliwe wartości to \"never\" (nigdy), \"on_write"
"\" (podczas próby zapisu) i \"always\" (zawsze)."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr ""
-"Określa, czy zdalne klienty Bluetooth mogą wysyłać pliki używając OBEX Push."
+"Określa, czy zdalne klienty Bluetooth mogą wysyłać pliki używając ObexPush."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
@@ -61,11 +49,11 @@ msgstr ""
"Jeśli ustawione na \"true\", urządzenia Bluetooth mogą wysyłać pliki do "
"katalogu Pobrane użytkownika po zalogowaniu."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Kiedy akceptować pliki wysyłane przez Bluetooth"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -74,7 +62,7 @@ msgstr ""
"\"always\" (zawsze), \"bonded\" (tylko od powiązanych) i \"ask\" (zawsze "
"pytaj)."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Określa, czy powiadamiać o pobieranych plikach."
@@ -84,9 +72,8 @@ msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Współdzielenie osobistych plików"
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Uruchamia współdzielenie osobistych plików, jeśli włączone"
+msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
+msgstr "Uruchamia współdzielenie ObexPush przez Bluetooth, jeśli włączone"
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
@@ -95,33 +82,37 @@ msgstr ""
"współdzielenie;pliki;plików;bluetooth;obex;http;sieć;skopiuj;kopia;wyślij;"
"wysyłanie;"
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "Uruchamia współdzielenie osobistych plików, jeśli włączone"
+
#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:103
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Sharing"
msgstr "Współdzielenie"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:117
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:121
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Ustawienia współdzielenia"
-#: ../src/share-extension.c:157
+#: ../src/share-extension.c:155
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Można używać do współdzielenie lub pobierania plików"
-#: ../src/share-extension.c:160
+#: ../src/share-extension.c:158
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Można współdzielić przez sieć i Bluetooth"
-#: ../src/share-extension.c:162
+#: ../src/share-extension.c:160
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Można współdzielić przez sieć"
-#: ../src/share-extension.c:168
+#: ../src/share-extension.c:166
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Można używać do pobierania plików przez Bluetooth"
@@ -147,41 +138,41 @@ msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Pliki publiczne użytkownika %s na %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:151
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Odebrano plik \"%s\" przez Bluetooth"
-#: ../src/obexpush.c:160
+#: ../src/obexpush.c:153
msgid "You received a file"
msgstr "Odebrano plik"
-#: ../src/obexpush.c:171
+#: ../src/obexpush.c:164
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
-#: ../src/obexpush.c:175
+#: ../src/obexpush.c:168
msgid "Reveal File"
msgstr "Wyświetl plik"
-#: ../src/obexpush.c:192
+#: ../src/obexpush.c:185
msgid "File reception complete"
msgstr "Ukończono odbiór pliku"
#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:251
+#: ../src/obexpush.c:239
#, c-format
msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Odebrano plik \"%s\" przez Bluetooth"
-#: ../src/obexpush.c:252
+#: ../src/obexpush.c:240
msgid "You have been sent a file"
msgstr "Odebrano plik"
-#: ../src/obexpush.c:260
+#: ../src/obexpush.c:248
msgid "Receive"
msgstr "Odbierz"
-#: ../src/obexpush.c:263
+#: ../src/obexpush.c:251
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]