[gnome-tetravex] Updated Korean translation



commit d0bd6211ce7dfba6833e60a8c2ea8b462b621745
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Sep 6 20:30:05 2014 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 83 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9ff6e96..b6344fc 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-tetravex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-07 08:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 05:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 07:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 20:29+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -41,7 +41,10 @@ msgid ""
 "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
 "numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're "
 "being timed!"
-msgstr "각 사각형 조각은 각 변마다 번호가 붙어 있습니다. 조각을 왼쪽에 놓아서 같은 번호가 마주보도록 만드십시오. 번호가 맞지 않으면 조각을 그 위치에 둘 수 없습니다. 시간이 가니 
빨리 움직이십시오!"
+msgstr ""
+"각 사각형 조각은 각 변마다 번호가 붙어 있습니다. 조각을 왼쪽에 놓아서 같은 번"
+"호가 마주보도록 만드십시오. 번호가 맞지 않으면 조각을 그 위치에 둘 수 없습니"
+"다. 시간이 가니 빨리 움직이십시오!"
 
 #: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -49,8 +52,8 @@ msgid ""
 msgstr "게임판 크기를 바꿔서 게임을 더 쉽거나 더 어렵게 만들 수 있습니다."
 
 #: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:59 ../src/gnome-tetravex.vala:97
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:324
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:70 ../src/gnome-tetravex.vala:116
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:413
 msgid "Tetravex"
 msgstr "테트라벡스"
 
@@ -126,19 +129,73 @@ msgstr "정보(_A)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "끝내기(_Q)"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:118
-msgid "Play _Again"
-msgstr "다시 플레이(_A)"
-
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:131 ../src/gnome-tetravex.vala:392
-msgid "_Pause"
-msgstr "일시 중지(_P)"
-
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:145
-msgid "_Resolve"
-msgstr "풀이(_R)"
-
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:327
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:37
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "릴리스 버전을 표시하고 끝냅니다"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:38
+msgid "Start the game paused"
+msgstr "일시 중지했던 게임을 시작합니다"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
+msgid "Set size of board (2-6)"
+msgstr "게임판 크기를 설정합니다(2-6)"
+
+#. not a typo
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:139
+msgid "Resume the game"
+msgstr "게임을 다시 시작합니다"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:151
+msgid "Pause the game"
+msgstr "게임을 일시 중지합니다"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:168
+msgid "Start a new game"
+msgstr "새 게임을 시작합니다"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:180
+msgid "Give up and view the solution"
+msgstr "포기하고 해법을 봅니다"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:251
+msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
+msgstr "크기는 2에서 6까지만 쓸 수 있습니다.\n"
+
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
+#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
+#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
+#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably do not
+#. * need to change this. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:306
+#, c-format
+msgid "%02d∶‎%02d∶‎%02d"
+msgstr "%02d∶‎%02d∶‎%02d"
+
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
+#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
+#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
+#. * reversed in RTL languages. You probably do not need to change this. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:315
+#, c-format
+msgid "%02d∶‎%02d"
+msgstr "%02d∶‎%02d"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:379
+msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
+msgstr "정말로 포기하고 해법을 보시겠습니까?"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:381
+msgid "_Keep Playing"
+msgstr "계속 플레이(_K)"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:382
+msgid "_Give Up"
+msgstr "포기(_G)"
+
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:416
 msgid ""
 "Position pieces so that the same numbers are touching each other\n"
 "\n"
@@ -148,38 +205,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "테트라벡스는 그놈 게임의 일부입니다."
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:334
+#: ../src/gnome-tetravex.vala:423
 msgid "translator-credits"
 msgstr "류창우 <cwryu debian org>"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:387
-msgid "Res_ume"
-msgstr "다시 시작(_U)"
-
-#: ../src/puzzle-view.vala:340
+#: ../src/puzzle-view.vala:337
 msgid "Paused"
 msgstr "일시 중지"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:28
+#: ../src/score-dialog.vala:29
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:29
+#: ../src/score-dialog.vala:30
 msgid "New Game"
 msgstr "새 게임"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:32
+#: ../src/score-dialog.vala:33
 msgid "OK"
 msgstr "확인"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:44
+#: ../src/score-dialog.vala:45
 msgid "Size:"
 msgstr "크기:"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:69
+#: ../src/score-dialog.vala:70
 msgid "Date"
 msgstr "시각"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:72
+#: ../src/score-dialog.vala:73
 msgid "Time"
 msgstr "시간"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]