[gnome-sudoku] Updated Korean translation



commit 6a022bc2ebb55fa83690df051c940f01cbc525d7
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Sep 6 20:26:05 2014 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  668 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 491 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 7e583bb..9288414 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sudoku\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-07 08:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 04:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 20:26+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -31,32 +31,35 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:47
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "그놈 스도쿠"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"GNOME Sudoku has a simple, unobstrusive interface with all the features that "
-"make playing Sudoku fun. Games are automatically saved when you quit, and "
-"you can always come back to any game that you've played."
-msgstr "그놈 스도쿠는 인터페이스가 간단하고 튀지 않고, 스도쿠 게임을 재밌게 할 수 있는 기능이 들어 있습니다. 끝날 때마다 게임을 자동으로 저장하므로, 플레이했던 게임으로 돌아올 수 
있습니다."
+"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
+"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
+"Sudoku fun for players of any skill level."
+msgstr "일본에서 시작된 유명한 논리 게임을 플레이합니다. 그놈 스도쿠는 스도쿠를 좋아하는 사람이라면 꼭 설치할 만한 프로그램입니다. 간단하고 지나치게 화려하지 않은 인터페이스를 이용해 
모든 수준의 플레이어가 스도쿠를 재미있게 즐길 수 있습니다."
 
 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
-"websites. You can also see detailed information about how the computer "
-"solved the puzzle."
-msgstr "게임마다 신문과 웹사이트에 쓰여 있는 난이도와 비슷하게 난이도가 설정되어 있습니다. 컴퓨터가 퍼즐을 푸는 방법을 볼 수도 있습니다."
+"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
+msgstr "게임마다 신문과 웹사이트에 쓰여 있는 난이도와 비슷하게 난이도가 설정되어 있습니다. 그러므로 원하는대로 난이도가 쉽거나 어렵게 설정됩니다."
 
 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
 "to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
-msgstr "종이에 게임을 푸는 게 더 좋다면 게임을 인쇄할 수도 있습니다. 페이지마다 인쇄할 게임 수나 인쇄할 난이도를 지정할 수 있습니다. 즉 그놈 스도쿠는 개속 개정되는 스도쿠 책과 
같습니다."
+msgstr ""
+"종이에 게임을 푸는 게 더 좋다면 게임을 인쇄할 수도 있습니다. 페이지마다 인쇄"
+"할 게임 수나 인쇄할 난이도를 지정할 수 있습니다. 즉 그놈 스도쿠는 개속 개정되"
+"는 스도쿠 책과 같습니다."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:403
 msgid "Sudoku"
 msgstr "스도쿠"
 
@@ -65,524 +68,207 @@ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "이 숫자 퍼즐에서 논리력을 테스트해 보세요"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
-msgid "game;board;tiles;japanese;"
-msgstr "game;게임;board;보드;tiles;타일;japanese;일본;"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:1
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "자동 저장 시간 간격, 초 단위"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:2
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "플레이했던 게임 인쇄"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "인쇄한 게임을 재생한 것으로 표시"
+msgid "magic;square;"
+msgstr "magic;square;"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:4
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "프로그램 창의 너비, 픽셀 단위"
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-games.ui.h:2
+msgid "_Print"
+msgstr "인쇄(_P)"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:5
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "프로그램 창의 높이, 픽셀 단위"
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
+msgid "Print _Current Puzzle…"
+msgstr "현재 퍼즐 인쇄(_C)…"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "힌트 강조 보이기"
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
+msgid "Print _Multiple Puzzles…"
+msgstr "퍼즐 여러 개 인쇄(_M)…"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:7
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "격자 테두리의 색"
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
+msgid "_Show Warnings"
+msgstr "경고 보이기(_S)"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "프로그램 도구 모음 보이기"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:9
-msgid "Show hints"
-msgstr "힌트 보기"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:10
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "한 페이지에 인쇄할 퍼즐 수"
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:1
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "스도쿠 인쇄"
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:2
-msgid "Print Games"
-msgstr "게임 인쇄"
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "끝내기(_Q)"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:3
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "인쇄할 스도쿠 수(_N): "
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "마지막 동작을 취소합니다"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:4
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "페이지별 스도쿠 수(_S): "
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "마지막 동작을 다시 실행합니다"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:5
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "인쇄할 난이도"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "현재 게임으로 돌아옵니다"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
 msgid "_Easy"
 msgstr "쉬움(_E)"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
 msgid "_Medium"
 msgstr "중간(_M)"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:8
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
 msgid "_Hard"
 msgstr "어려움(_H)"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:9
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "매우 어려움(_V)"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:10
-msgid "Details"
-msgstr "자세히"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "게임판 지우기(_C)"
 
-# 주의: 원문의 문제. 번역에 마침표 쓰지 않는다.
-#: ../data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "인쇄하면 플레이한 게임으로 표시(_M)"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+msgid "Reset the board to its original state"
+msgstr "게임판을 원래 상태로 초기화합니다"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "인쇄할 게임 목록에 이미 플레이한 게임 포함(_I)"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "새 퍼즐(_N)"
 
-#: ../data/select_game.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "새 게임(_N)"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+msgid "Start a new puzzle"
+msgstr "새 퍼즐을 시작합니다"
 
-#: ../data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "저장한 게임(_S)"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
+msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
+msgstr "인쇄할 스도쿠의 난이도"
 
-#: ../data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "새 트래커를 추가합니다"
-
-#: ../data/tracker.ui.h:2
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "선택한 트래커를 제거합니다"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
+"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+msgstr "인쇄하는 스도쿠 퍼즐의 난이도를 설정합니다. 가능한 값은 - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
 
-#: ../data/tracker.ui.h:3
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "추적한 내용을 적용합니다"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
+msgid "Number of Sudokus to print"
+msgstr "인쇄할 스도쿠 수"
 
-#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:751
-msgid "H_ide"
-msgstr "숨기기(_I)"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
+msgid "Set the number of sudokus you want to print"
+msgstr "인쇄할 스도쿠 수를 설정합니다"
 
-#: ../data/tracker.ui.h:5
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "추적한 값을 숨깁니다"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
+msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
+msgstr "채울 수 없는 칸 및 같은 숫자 반복 경고"
 
-#: ../src/lib/defaults.py:50
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
+"number and duplicate numbers are highlighted in red"
+msgstr "어떤 숫자로도 채울 수 없는 경우 빨간 색 큰 X표를 표시하고, 같은 숫자를 다시 쓰면 빨간 색으로 표시합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "창의 너비, 픽셀 단위"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "창의 높이, 픽셀 단위"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "참이면 창을 최대화"
+
+#: ../data/print-games.ui.h:1
+msgid "Print Multiple Puzzles"
+msgstr "퍼즐 여러개 인쇄"
+
+#: ../data/print-games.ui.h:3
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
+#: ../data/print-games.ui.h:4
+msgid "_Number of puzzles"
+msgstr "퍼즐 수(_N)"
+
+#: ../data/print-games.ui.h:5
+msgid "Difficulty"
+msgstr "난이도"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:543
+msgid "Unknown Difficulty"
+msgstr "알 수 없는 난이도"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:545
+msgid "Easy Difficulty"
+msgstr "쉬운 난이도"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:547
+msgid "Medium Difficulty"
+msgstr "중간 난이도"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:549
+msgid "Hard Difficulty"
+msgstr "어려운 난이도"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:551
+msgid "Very Hard Difficulty"
+msgstr "매우 어려운 난이도"
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:56
+msgid "Show release version"
+msgstr "릴리스 버전을 표시합니다"
+
+#. Help string for command line --show-possible flag
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:60
+msgid "Show the possible values for each cell"
+msgstr "각 칸마다 가능한 값을 표시합니다"
+
+#. Text in dialog that displays when the game is over.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:249
+#, c-format
+msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute"
+msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes"
+msgstr[0] "잘 했습니다. 퍼즐을 %d분 만에 마쳤습니다"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:254
+msgid "Same difficulty again"
+msgstr "같은 난이도 다시"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:255
+msgid "New difficulty"
+msgstr "다른 난이도"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:319
+msgid "Reset the board to its original state?"
+msgstr "게임판을 원래 상태로 초기화하시겠습니까?"
+
+#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:407
+#, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
 "\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+"Puzzles generated by QQwing %s"
 msgstr ""
 "일본에서 시작된 유명한 논리 퍼즐\n"
 "\n"
-"그놈 스도쿠는 그놈 게임의 일부입니다."
-
-#: ../src/lib/defaults.py:53
-msgid "Website"
-msgstr "웹사이트"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:628
-#: ../src/lib/printing.py:186
-msgid "Easy"
-msgstr "쉬움"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:629
-#: ../src/lib/printing.py:187
-msgid "Medium"
-msgstr "중간"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:630
-#: ../src/lib/printing.py:188
-msgid "Hard"
-msgstr "어려움"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:124 ../src/lib/printing.py:189
-msgid "Very hard"
-msgstr "매우 어려움"
-
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../src/lib/game_selector.py:160
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "최근 플레이 %(n)s초 전"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:164
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "최근 플레이 %(n)s분 전"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../src/lib/game_selector.py:168
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "최근 플레이 %p %I:%M에"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../src/lib/game_selector.py:171
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "최근 플레이 어제 %p %I:%M에"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../src/lib/game_selector.py:174
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "최근 플레이 %A %p %I:%M에"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../src/lib/game_selector.py:177
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "최근 플레이 %Y년 %B %e일에"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:190
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "쉬운 퍼즐"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "중간 퍼즐"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "어려운 퍼즐"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "매우 어려운 퍼즐"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:199
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "%d시간 동안 플레이"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:202
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "%d분 동안 플레이"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:205
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "%d초 동안 플레이"
-
-#: ../src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "정말로 이렇게 하시겠습니까?"
-
-#: ../src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "다시 물어보지 않기."
-
-#: ../src/lib/main.py:196
-msgid "_Game"
-msgstr "게임(_G)"
-
-#: ../src/lib/main.py:197
-msgid "New game"
-msgstr "새 게임"
-
-#: ../src/lib/main.py:198
-msgid "_Reset"
-msgstr "리셋(_R)"
-
-#: ../src/lib/main.py:200
-msgid "_Undo"
-msgstr "실행 취소(_U)"
-
-#: ../src/lib/main.py:201
-msgid "Undo last action"
-msgstr "마지막 동작을 취소합니다"
-
-#: ../src/lib/main.py:202
-msgid "_Redo"
-msgstr "다시 실행(_R)"
+"QQwing %s 버전으로 퍼즐 생성"
 
-#: ../src/lib/main.py:203
-msgid "Redo last action"
-msgstr "마지막 동작을 다시 실행합니다"
-
-#: ../src/lib/main.py:204
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "퍼즐 통계(_S)..."
-
-#: ../src/lib/main.py:206
-msgid "_Print..."
-msgstr "인쇄(_P)..."
-
-#: ../src/lib/main.py:207
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "스도쿠 여러개 인쇄(_M)..."
-
-#: ../src/lib/main.py:210
-msgid "_Settings"
-msgstr "설정(_S)"
-
-#: ../src/lib/main.py:212
-msgid "_Tools"
-msgstr "도구(_T)"
-
-#: ../src/lib/main.py:213
-msgid "_Hint"
-msgstr "힌트(_H)"
-
-#: ../src/lib/main.py:214
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "채우기 쉬운 칸을 표시합니다."
-
-#: ../src/lib/main.py:215
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "위 메모 지우기(_T)"
-
-#: ../src/lib/main.py:217
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "아래 메모 지우기(_B)"
-
-#: ../src/lib/main.py:219
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
-
-#: ../src/lib/main.py:220
-msgid "_Contents"
-msgstr "차례(_C)"
-
-#: ../src/lib/main.py:226
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "가능한 숫자를 표시(_P)"
-
-#: ../src/lib/main.py:228
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "항상 해당 칸에 가능한 숫자를 표시합니다"
-
-#: ../src/lib/main.py:232
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "채울 수 없는 칸 경고(_U)"
-
-#: ../src/lib/main.py:234
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "채울 수 없게 되는 칸에 대해 경고합니다"
-
-#: ../src/lib/main.py:236
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "새로 쓴 숫자 추적(_T)"
-
-#: ../src/lib/main.py:238
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "새로 쓴 숫자는 다른 색으로 표시해서 추적할 수 있게 합니다."
-
-#: ../src/lib/main.py:240
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "도구 모음 표시(_T)"
-
-#: ../src/lib/main.py:241
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "강조(_H)"
-
-#: ../src/lib/main.py:242
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "현재 열, 행, 상자를 강조합니다"
-
-#: ../src/lib/main.py:367
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "퍼즐을 %d초 만에 마쳤습니다"
-
-#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d분"
-
-#: ../src/lib/main.py:373 ../src/lib/main.py:381
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d초"
-
-#: ../src/lib/main.py:374
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "퍼즐을 %(minute)s %(second)s 만에 마쳤습니다"
-
-#: ../src/lib/main.py:379
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d시간"
-
-#: ../src/lib/main.py:382
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "퍼즐을 %(hour)s %(minute)s %(second)s 만에 마쳤습니다"
-
-#: ../src/lib/main.py:384
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint."
-msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] "힌트 %(n)s번 사용."
-
-#: ../src/lib/main.py:387
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "불가능 힌트 %(n)s번 사용."
-
-#: ../src/lib/main.py:392
-msgid "You win!"
-msgstr "당신이 이겼습니다!"
-
-#: ../src/lib/main.py:402
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "새로 시작하기 전에 이 게임을 저장하시겠습니까?"
-
-#: ../src/lib/main.py:403
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "다음을 위해 게임 저장(_S)"
-
-#: ../src/lib/main.py:404
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "게임 버리기(_A)"
-
-#: ../src/lib/main.py:422
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "닫기 전에 게임을 저장하시겠습니까?"
-
-#: ../src/lib/main.py:620
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "퍼즐 정보"
-
-#: ../src/lib/main.py:621
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "현재 퍼즐이 없습니다."
-
-#: ../src/lib/main.py:626
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "난이도 계산: "
-
-#: ../src/lib/main.py:631
-msgid "Very Hard"
-msgstr "매우 어려움"
-
-#: ../src/lib/main.py:636
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "제외하면 즉시 채울 수 있는 움직임 횟수: "
-
-#: ../src/lib/main.py:639
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "채워 넣으면 즉시 채울 수 있는 움직임 횟수: "
-
-#: ../src/lib/main.py:642
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "풀려면 필요한 시행착오 횟수: "
-
-#: ../src/lib/main.py:645 ../src/lib/main.py:646
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "퍼즐 통계"
-
-#: ../src/lib/main.py:670
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:412
 msgid "translator-credits"
 msgstr "류창우 <cwryu debian org>"
 
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../src/lib/main.py:680
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "도움말을 표시할 수 없습니다: %s"
-
-#: ../src/lib/main.py:736
-msgid "Untracked"
-msgstr "추적 안 됨"
-
-#: ../src/lib/main.py:745
-msgid "_Remove"
-msgstr "제거(_R)"
-
-#: ../src/lib/main.py:746
-msgid "Delete selected tracker."
-msgstr "선택한 트래커를 삭제합니다."
-
-#: ../src/lib/main.py:752
-msgid "Hide current tracker entries."
-msgstr "현재 트래커 항목을 감춥니다."
-
-#: ../src/lib/main.py:757
-msgid "A_pply"
-msgstr "적용(_P)"
-
-#: ../src/lib/main.py:758
-msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-msgstr "모든 트래커 값을 적용하고 트래커를 지웁니다."
-
-#: ../src/lib/main.py:796
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "트래커 %s"
-
-#: ../src/lib/number_box.py:82
-msgid "_Clear"
-msgstr "지우기(_C)"
-
-#: ../src/lib/saver.py:151
-msgid "No Space"
-msgstr "공간 부족"
-
-#: ../src/lib/saver.py:152
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "디스크에 공간이 부족합니다"
-
-#: ../src/lib/saver.py:154 ../src/lib/saver.py:161
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "%(path)s 데이터 폴더를 만들 수 없습니다."
-
-#: ../src/lib/saver.py:155
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "디스크 공간이 부족합니다!"
-
-#: ../src/lib/saver.py:159 ../src/lib/saver.py:160
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "디렉터리를 만드는데 오류"
-
-#: ../src/lib/saver.py:162 ../src/lib/saver.py:187 ../src/lib/saver.py:211
-#: ../src/lib/saver.py:229
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "오류 %(errno)s: %(error)s"
-
-#: ../src/lib/saver.py:182 ../src/lib/saver.py:183
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "게임을 저장할 수 없습니다."
-
-#: ../src/lib/saver.py:185 ../src/lib/saver.py:210 ../src/lib/saver.py:228
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "%(filename)s 파일을 저장할 수 없습니다."
-
-#: ../src/lib/saver.py:207 ../src/lib/saver.py:208
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "게임을 마쳤다고 표시할 수 없습니다."
-
-#: ../src/lib/saver.py:225 ../src/lib/saver.py:226
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "스도쿠에서 게임을 마쳤다고 표시할 수 없습니다."
+#: ../src/number-picker.vala:70
+msgid "Clear"
+msgstr "지우기"
+
+#. Error message if printing fails
+#: ../src/sudoku-printer.vala:29
+msgid "Error printing file:"
+msgstr "파일을 인쇄하는데 오류:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]