[five-or-more] Updated Korean translation



commit 6b1b95614017fdb698f03aed130045c2169d0997
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Sep 6 19:19:08 2014 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  308 ++++++++++++--------------------------------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c6b7c8a..e300312 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=five-";
 "or-more&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-07 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 03:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 19:18+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -41,16 +41,21 @@ msgid ""
 "or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
 "score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
 "before clearing them."
-msgstr "다섯개는 한때 유행했던 색상 라인 게임을 그놈으로 옮긴 프로그램입니다. 같은 색의 물체를 다섯개 이상 한 줄로 모으면 사라지고 점수를 얻습니다. 물체가 사라질 때 가능한 많은 
물체를 한 줄로 모아서 점수를 얻으십시오."
+msgstr ""
+"다섯개는 한때 유행했던 색상 라인 게임을 그놈으로 옮긴 프로그램입니다. 같은 색"
+"의 물체를 다섯개 이상 한 줄로 모으면 사라지고 점수를 얻습니다. 물체가 사라질 "
+"때 가능한 많은 물체를 한 줄로 모아서 점수를 얻으십시오."
 
 #: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until "
 "the board is completely full!"
-msgstr "매 턴이 끝나면 물체가 나타납니다. 게임판이 가득 찰 때까지 가능한 오래 플레이하십시오!"
+msgstr ""
+"매 턴이 끝나면 물체가 나타납니다. 게임판이 가득 찰 때까지 가능한 오래 플레이"
+"하십시오!"
 
 #: ../data/five-or-more.desktop.in.h:1 ../data/five-or-more.ui.h:1
-#: ../src/glines.c:1181 ../src/glines.c:1687
+#: ../src/five-or-more.c:1174 ../src/five-or-more.c:1674
 msgid "Five or More"
 msgstr "다섯개"
 
@@ -62,9 +67,10 @@ msgstr "색색의 공을 제거해 한 줄로 만듭니다"
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "game;게임;strategy;전략;logic;논리;로직;"
 
-#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:1
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "다섯개 기본 설정"
+#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:1 ../data/menu.ui.h:3
+#: ../src/five-or-more.c:173
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
 
 #: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:2
 msgid "Appearance"
@@ -114,9 +120,13 @@ msgstr "0"
 msgid "Score:"
 msgstr "점수:"
 
-#: ../data/five-or-more.ui.h:5 ../src/games-stock.c:48
-msgid "Start a new game"
-msgstr "새 게임을 시작합니다"
+#: ../data/five-or-more.ui.h:5
+msgid "_New Game"
+msgstr "새 게임(_N)"
+
+#: ../data/five-or-more.ui.h:6
+msgid "Start a new puzzle"
+msgstr "새 퍼즐을 시작합니다"
 
 #: ../data/menu.ui.h:1 ../src/games-scores-dialog.c:385
 msgid "New Game"
@@ -126,10 +136,6 @@ msgstr "새 게임"
 msgid "Scores"
 msgstr "점수"
 
-#: ../data/menu.ui.h:3 ../src/glines.c:176
-msgid "Preferences"
-msgstr "기본 설정"
-
 #: ../data/menu.ui.h:4
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
@@ -211,248 +217,26 @@ msgstr "창의 높이, 픽셀 단위."
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "참이면 창을 최대화"
 
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:18
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "참이면 창을 전체 화면"
-
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:132
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "시간"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:138
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "점수"
-
-#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:225
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$d분 %2$d초"
-
-#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:478
-msgid "Date"
-msgstr "시각"
-
-#: ../src/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "이 게임의 도움말을 봅니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "현재 게임을 끝냅니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "f전체 화면 모드를 토글합니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "다음 움직임에 대한 힌트를 얻습니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "전체 화면 모드를 나갑니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "새 멀티플레이어 네트워크 게임을 시작합니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "현재 네트워크 게임을 끝내고 네트워크 서버로 돌아갑니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "게임을 일시 중지합니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "네트워크 게임의 플레이어 목록을 표시합니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "마지막 움직임을 되돌립니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "게임을 다시 시작합니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "일시 중지한 게임을 다시 시작합니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "점수를 봅니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "마지막 움직임을 취소합니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "이 게임 정보"
-
-#: ../src/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "이 창을 닫습니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "게임을 설정합니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "이 게임을 끝냅니다"
-
-#: ../src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "차례(_C)"
-
-#: ../src/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "전체 화면(_F)"
-
-#: ../src/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "힌트(_H)"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "새 게임(_N)"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253
-msgid "_New Game"
-msgstr "새 게임(_N)"
-
-#: ../src/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "다시 이동(_R)"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "리셋(_R)"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "게임 다시(_R)"
-
-#: ../src/games-stock.c:259
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "이동 취소(_U)"
-
-#: ../src/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "패 돌리기(_D)"
-
-#: ../src/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "전체 화면 나가기(_L)"
-
-#: ../src/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "네트워크 게임(_G)"
-
-#: ../src/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "게임 떠나기(_E)"
-
-#: ../src/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "플레이어 목록(_L)"
-
-#: ../src/games-stock.c:265
-msgid "_Pause"
-msgstr "일시 중지(_P)"
-
-#: ../src/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "다시 시작(_U)"
-
-#: ../src/games-stock.c:267
-msgid "_Scores"
-msgstr "점수(_S)"
-
-#: ../src/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "게임 끝내기(_E)"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-
-#: ../src/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-
-#: ../src/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#: ../src/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/glines.c:81
+#: ../src/five-or-more.c:80
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "작게"
 
-#: ../src/glines.c:82
+#: ../src/five-or-more.c:81
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "중간"
 
-#: ../src/glines.c:83
+#: ../src/five-or-more.c:82
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "크게"
 
-#: ../src/glines.c:170
+#: ../src/five-or-more.c:167
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "테마를 읽어들일 수 없습니다"
 
-#: ../src/glines.c:196
+#: ../src/five-or-more.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -465,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "기본 타일 세트를 읽어들입니다."
 
-#: ../src/glines.c:203
+#: ../src/five-or-more.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -478,28 +262,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "다섯개가 제대로 설치되었는지 확인하십시오"
 
-#: ../src/glines.c:413
+#: ../src/five-or-more.c:410
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "점수를 올리려면 같은 색의 동그라미 다섯 개를 한 줄에 늘어 놓으십시오!"
 
-#: ../src/glines.c:475
+#: ../src/five-or-more.c:471
 msgid "Five or More Scores"
 msgstr "다섯개 점수"
 
-#: ../src/glines.c:477
+#: ../src/five-or-more.c:473
 msgid "_Board size:"
 msgstr "보드 크기(_B):"
 
-#: ../src/glines.c:494
+#: ../src/five-or-more.c:490
 msgid "Game Over!"
 msgstr "게임 끝!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../src/glines.c:651
+#: ../src/five-or-more.c:646
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "거기로 이동할 수 없습니다!"
 
-#: ../src/glines.c:1183
+#: ../src/five-or-more.c:1176
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game\n"
 "\n"
@@ -509,6 +293,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "다섯개는 그놈 게임의 일부입니다."
 
-#: ../src/glines.c:1189
+#: ../src/five-or-more.c:1182
 msgid "translator-credits"
 msgstr "류창우 <cwryu debian org>"
+
+#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
+#: ../src/games-scores-dialog.c:132
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Time"
+msgstr "시간"
+
+#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
+#: ../src/games-scores-dialog.c:138
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Score"
+msgstr "점수"
+
+#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../src/games-scores-dialog.c:225
+#, c-format
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "%1$dm %2$ds"
+msgstr "%1$d분 %2$d초"
+
+#. Score dialog column header for the date the score was recorded
+#: ../src/games-scores-dialog.c:478
+msgid "Date"
+msgstr "시각"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]