[geary] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Indonesian translation
- Date: Sat, 6 Sep 2014 03:54:24 +0000 (UTC)
commit c8e28049717c73de1783582ca698d258fbc6c79e
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sat Sep 6 03:54:19 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 686 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 431 insertions(+), 255 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index af67a77..6c1bd1e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-30 22:07+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-29 00:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 10:53+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/"
"language/id/)\n"
@@ -22,26 +22,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
msgid "Mail Client"
msgstr "Klien Surat"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Surat Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
msgid "Send and receive email"
msgstr "Kirim dan terima surel"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Surel;Surat;Email;E-mail;"
@@ -75,91 +75,91 @@ msgstr "Akun"
msgid "First Last"
msgstr "NamaDepan NamaBelakang"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Selamat datang ke Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Masukkan info akun Anda untuk memulai."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 minggu ke belakang"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
msgid "1 month back"
msgstr "1 bulan ke belakang"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
msgid "3 months back"
msgstr "3 bulan ke belakang"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
msgid "6 months back"
msgstr "6 bulan ke belakang"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
msgid "1 year back"
msgstr "1 tahun ke belakang"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
msgid "2 years back"
msgstr "2 tahun ke belakang"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
msgid "4 years back"
msgstr "4 tahun ke belakang"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "Everything"
msgstr "Semua"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "I_ngat sandi"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "I_ngat sandi"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Tak dapat mengesahkan:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr "• Nama panggilan akun tidak sah.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr ""
"• Alamat surel telah ditambahkan ke Geary.\n"
"\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr "• Galat koneksi IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr "• Nama pengguna atau sandi IMAP salah.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr "• Koneksi SMTP galat.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr "• Nama pengguna atau sandi SMTP salah.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
msgid " • Connection error.\n"
msgstr "• Galat koneksi.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr "• Nama pengguna atau sandi salah.\n"
@@ -172,242 +172,256 @@ msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Kunjungi halaman web Yorba"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
+msgid "Start Geary with hidden main window"
+msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
msgid "Output debugging information"
msgstr "Keluaran informasi pengawakutuan"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Catat pemantauan percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
msgid "Log network deserialization"
msgstr "Catat deserialisasi jaringan"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
msgid "Log network activity"
msgstr "Catat aktivitas jaringan"
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
#. / It could also be called the IMAP events queue.
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:16
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "Catat antrian putar ulang IMAP"
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
#. / network transmission
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
msgid "Log network serialization"
msgstr "Catat serialisasi jaringan"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
msgid "Log periodic activity"
msgstr "Catat aktivitas periodik"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Catat kuiri basis data (menimbulkan banyak pesan)"
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:23
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
msgid "Log folder normalization"
msgstr "Catat normalisasi map"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
msgid "Allow inspection of WebView"
msgstr "Izinkan inspeksi WebView"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
+msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
+msgstr "Cabut semua sertifikat server yang memiliki peringatan TLS"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
msgid "Display program version"
msgstr "Tampilkan versi program"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Pakai %s untuk membuka jendela penyusun baru"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Harap kirimkan komentar, saran, dan kutu ke:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Gagal mengurai opsi baris perintah: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Baris perintah asing \"%s\"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Hapus percakapan (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Hapus percakapan (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
+#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "_Trash"
msgstr "_Tong Sampah"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Pindahkan percakapan ke tong sampah (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Pindahkan percakapan ke tong sampah (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Arsip"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Arsipkan percakapan (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Arsipkan percakapan (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Tandai sebagai S_pam"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Tandai sebagai bukan S_pam"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
msgid "Mark conversation"
msgstr "Tandai percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Tandai percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Tambahkan label ke percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Tambahkan label ke percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
msgid "Move conversation"
msgstr "Pindahkan percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Pindahkan percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
msgid "A_ccounts"
msgstr "A_kun"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
msgid "_Donate"
msgstr "_Sumbang"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
msgid "_Mark as..."
msgstr "Tan_dai sebagai..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Tandai Sudah Di_baca"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Tandai _Belum Dibaca"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
msgid "_Star"
msgstr "_Bintangi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
msgid "U_nstar"
msgstr "Hapus bi_ntang"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
msgid "Add label"
msgstr "Tambah label"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "_Move"
msgstr "_Pindahkan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Susun pesan baru (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
msgid "_Reply"
msgstr "B_alas"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Balas (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
msgid "R_eply All"
msgstr "Balas S_emua"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Balas semua (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
msgid "_Forward"
msgstr "_Teruskan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Maju (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
+msgid "Unable to store server trust exception"
+msgstr "Tak bisa menyimpan pengecualian kepercayaan server"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Pengaturan Anda tak aman"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -417,17 +431,17 @@ msgstr ""
"nama pengguna dan sandi Anda bisa dibaca orang lain di jaringan ini. Anda "
"yakin ingin melakukan ini?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
msgid "Co_ntinue"
msgstr "La_njutkan"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Galat saat mengirim surel"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -437,12 +451,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Galat saat menyimpan surel terkirim"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -450,19 +464,19 @@ msgstr ""
"Gary menemui galat ketika menyimpan sebuah surel terkirim ke Sent Mail. "
"Pesan akan tetap berada di folder Kotak Keluar Anda sampai Anda menghapusnya."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
msgid "Labels"
msgstr "Label"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Tak bisa membuka basis data bagi %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -486,20 +500,20 @@ msgstr ""
"Membangun ulang basis data akan menghancurkan semua surel lokal dan "
"lampirannya. <b>Surat pada server Anda tak akan terpengaruh.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Bangun Ulang"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
msgid "E_xit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Tak bisa membangun ulang basis data bagi \"%s\""
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -512,14 +526,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Tak bisa membuka kotak surat bagi %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -538,7 +552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -552,7 +566,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Harap pasang versi Geary terbaru dan coba lagi."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -563,26 +577,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Harap periksa koneksi jaringan Anda dan start ulang Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tentang %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013\n"
"\n"
"Dani Pratomo <elementaryindo gmail com>, 2012."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Anda yakin ingin membuka \"%s\"?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -590,31 +604,37 @@ msgstr ""
"Lampiran berpotensi bahaya jika dibuka. Hanya buka berkas dari sumber "
"terpercaya."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Jangan t_anya lagi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada. Anda ingin menimpanya?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Berkas telah ada di \"%s\". Kalau ditimpa isi sebelumnya hilang."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
msgid "_Replace"
msgstr "Timp_a"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922
+#. Find out what to do with the inline composers.
+#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
+msgid "Close open draft messages?"
+msgstr "Tutup draf pesan yang terbuka?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
@@ -640,23 +660,27 @@ msgstr "tak ditemukan"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#. Spacer.
#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Cari kata kunci pada semua surat dalam akun (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Mengindeks akun %s"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "Cari akun %s"
+#: ../src/client/components/main-window.vala:323
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
@@ -672,7 +696,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "Ba_tal"
#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences.glade.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
@@ -694,7 +718,7 @@ msgstr "Singki_rkan"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1047
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
@@ -702,268 +726,285 @@ msgstr "Pilih Semu_a"
msgid "_Keep"
msgstr "_Pertahankan"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40
-msgid "New Message"
-msgstr "Pesan Baru"
-
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
msgid "Saved"
msgstr "Disimpan"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
msgid "Saving"
msgstr "Menyimpan"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
msgid "Error saving"
msgstr "Galat saat menyimpan"
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "lampiran|terlampir"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Anda ingin membuang pesan yang belum disimpan?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Anda mau membuang pesan ini?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Kirim pesan dengan subjek dan isi kosong?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Kirim pesan dengan subjek kosong?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Kirim pesan tanpa isi?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Kirim pesan tanpa lampiran?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Tak bisa menambah lampiran"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" adalah map."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" adalah berkas kosong."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "\"%s\" tak bisa dibuka untuk dibaca."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "\"%s\" sudah dilampirkan untuk pengiriman."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215
+msgid "To: "
+msgstr "Kepada:"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218
+msgid "Cc: "
+msgstr "Cc: "
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221
+msgid "Bcc: "
+msgstr "Bcc: "
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438
msgid "Select Color"
msgstr "Pilih Warna"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884
msgid "_From:"
msgstr "_Dari:"
#. For other types of messages, just show the from account.
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
-#: ../ui/composer.glade.h:41
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. *
+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
+#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
+#.
+#. Window for sending messages.
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
+msgid "New Message"
+msgstr "Pesan Baru"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Aku"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
msgid "No conversations selected."
msgstr "Tidak ada percakapan yang dipilih."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
msgstr[0] "%u percakapan dipilih."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
msgid "No search results found."
msgstr "Tak ada hasil pencarian."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Tak ada percakapan dalam map."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Pesan ini memuat gambar remote."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
msgid "Show Images"
msgstr "Tampilkan Gambar"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Selalu Tampilkan Dari Pengirim"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561
msgid "Edit Draft"
msgstr "Sunting Draf"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
msgid "To:"
msgstr "Ke:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649
msgid "Subject:"
msgstr "Perihal:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:862
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u pesan terbaca"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:994
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Pesan ini sukses dikirim, tapi tak bisa disimpan ke %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1020
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "Sali_n"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Salin Alamat Sur_el"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Sa_lin Tautan"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
msgid "Select _Message"
msgstr "Pilih _Pesan"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1053
msgid "_Inspect"
msgstr "Per_iksa"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1279
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Tautan ini nampaknya menuju ke"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1280
msgid "but actually goes to"
msgstr "tapi sebenarnya ke"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
msgid " (Invalid?)"
msgstr "(Tak valid?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527
msgid "_Save As..."
msgstr "_Simpan Sebagai..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1532
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Simpan Semua _Lampiran..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1569
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Simpan Semua _Lampiran..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
msgid "Reply to _All"
msgstr "Balas ke Semu_a"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1601
msgid "_Mark as Read"
msgstr "Tan_dai sudah Dibaca"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1605
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "Tan_dai belum Dibaca"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1611
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Tandai Belum Dibaca Dari _Sini"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1626
msgid "_View Source"
msgstr "Lihat Su_mber"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1940
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "nihil"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2070
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Gagal membuka penyunting teks utama."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - Penyidik Percakapan"
@@ -976,6 +1017,84 @@ msgstr "Pilih berkas"
msgid "_Attach"
msgstr "L_ampiri"
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
+#, c-format
+msgid "Untrusted Connection: %s"
+msgstr "Koneksi Tak Terpercaya: %s"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
+#, c-format
+msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
+msgstr "Identitas dari server surat %s pada %s:%u tak dapat diverifikasi."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
+msgid ""
+"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
+"your username and password to be transmitted insecurely."
+msgstr ""
+"Memilih \"Percayai Server Ini\" atau \"Selalu Percayai Server Ini\" dapat "
+"menyebabkan nama pengguna dan sandi Anda dipancarkan secara tak aman."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
+"server."
+msgstr ""
+"Memilih \"Jangan Percayai Server Ini\" akan menyebabkan Geary tak mengakses "
+"server ini."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
+msgid "Geary will not add or update this email account."
+msgstr "Geary tak akan menambah atau memutakhirkan akun surel ini."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
+msgid ""
+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
+"this account."
+msgstr ""
+"Memilih \"Jangan Percayai Server Ini\" akan menyebabkan Geary berhenti "
+"mengakses akun ini."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
+msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
+msgstr "Geary akan keluar bila Anda tak punya akun surel lain yang terbuka."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
+msgid ""
+"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
+"question about these issues."
+msgstr ""
+"Hubungi administrator sistem Anda atau penyedia layanan surel bila Anda "
+"punya pertanyaan tentang masalah-masalah ini."
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
+msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
+msgstr "Sertifikat server tak ditandatangani oleh otoritas yang dikenal"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
+msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
+msgstr "Identitas server tak cocok dengan identitas dalam sertifikat"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
+msgid "The server's certificate has expired"
+msgstr "Sertifikat server telah kedaluarsa"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
+msgid "The server's certificate has not been activated"
+msgstr "Sertifikat server belum diaktifkan"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
+msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
+msgstr "Sertifikat server telah dicabut dan kini tak valid"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
+msgid "The server's certificate is considered insecure"
+msgstr "Sertifikat server dianggap tidak aman"
+
+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
+msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
+msgstr "Terjadi galat saat memroses sertifikat server"
+
#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
@@ -984,14 +1103,14 @@ msgid "Please enter your password"
msgstr "Harap masukkan sandi Anda"
#. Label displaying total number of email messages in a folder
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d pesan"
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
@@ -1000,7 +1119,7 @@ msgstr[0] "%d belum dibaca"
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -1127,7 +1246,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
msgid "(no subject)"
msgstr "(tanpa perihal)"
@@ -1155,6 +1274,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@@ -1272,21 +1399,21 @@ msgstr "me"
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Draf"
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Surat Keluar | Terkirim"
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1297,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Trash | Rubbish | Rubbish Bin | Sampah | Tong Sampah | Tempat Sampah"
@@ -1386,6 +1513,22 @@ msgstr "Hapus akun"
msgid "Please wait while Geary validates your account."
msgstr "Silakan tunggu sementara Geary memvalidasi akun Anda."
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
+msgid "Untrusted Connection"
+msgstr "Koneksi Tak Terpercaya"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
+msgid "_Always Trust This Server"
+msgstr "Sel_alu Percayai Server Ini"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
+msgid "_Trust This Server"
+msgstr "_Percayai Server Ini"
+
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
+msgid "_Don't Trust This Server"
+msgstr "_Jangan Percayai Server Ini"
+
#: ../ui/composer.glade.h:1
msgid "_Undo"
msgstr "Tak _Jadi"
@@ -1515,46 +1658,63 @@ msgstr "Lebar _Tetap"
msgid "Fixed Width"
msgstr "Lebar Tetap"
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer.glade.h:35
+msgid "Detach"
+msgstr "Copot"
+
#: ../ui/composer.glade.h:36
-msgid "_To:"
-msgstr "_Ke:"
+msgid "_Send"
+msgstr "_Kirim"
#: ../ui/composer.glade.h:37
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Cc:"
+msgid "Send"
+msgstr "Kirim"
#: ../ui/composer.glade.h:38
-msgid "_Subject:"
-msgstr "_Perihal:"
+msgid "_Attach File"
+msgstr "L_ampirkan Berkas"
#: ../ui/composer.glade.h:39
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Bcc:"
+msgid "Attach File"
+msgstr "Lampirkan Berkas"
-#: ../ui/composer.glade.h:42
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Jatuhkan berkas di sini"
+#: ../ui/composer.glade.h:40
+msgid "_Include Original Attachments"
+msgstr "Sertakan Lampiran Asl_i"
+#: ../ui/composer.glade.h:41
+msgid "Include Original Attachments"
+msgstr "Sertakan Lampiran Asli"
+
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:43
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Untuk menambahkan mereka sebagai lampiran"
+msgid "_To"
+msgstr "_Ke"
#: ../ui/composer.glade.h:44
-msgid "_Attach File"
-msgstr "L_ampirkan Berkas"
+msgid "_Cc"
+msgstr "_Cc"
#: ../ui/composer.glade.h:45
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr "Sertakan Lampiran Asl_i"
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Perihal"
#: ../ui/composer.glade.h:46
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Tutup"
+msgid "_Bcc"
+msgstr "_Bcc"
-#: ../ui/composer.glade.h:47
-msgid "_Send"
-msgstr "_Kirim"
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../ui/composer.glade.h:48
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:49
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Jatuhkan berkas di sini"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:50
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "Untuk menambahkan mereka sebagai lampiran"
#: ../ui/find_bar.glade.h:1
msgid "Find:"
@@ -1581,24 +1741,24 @@ msgid "Password"
msgstr "Sandi"
#: ../ui/login.glade.h:2
-msgid "E_mail address:"
-msgstr "Ala_mat surel:"
+msgid "E_mail address"
+msgstr "Ala_mat surel"
#: ../ui/login.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Sandi:"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Sandi"
#: ../ui/login.glade.h:4
-msgid "S_ervice:"
-msgstr "_Layanan:"
+msgid "S_ervice"
+msgstr "_Layanan"
#: ../ui/login.glade.h:5
-msgid "N_ame:"
-msgstr "N_ama:"
+msgid "N_ame"
+msgstr "N_ama"
#: ../ui/login.glade.h:7
-msgid "N_ickname:"
-msgstr "Nama pangg_ilan:"
+msgid "N_ickname"
+msgstr "Nama pangg_ilan"
#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "Work, Home, etc."
@@ -1613,32 +1773,32 @@ msgid "IMAP settings"
msgstr "Pengaturan IMAP"
#: ../ui/login.glade.h:11
-msgid "Se_rver:"
-msgstr "Se_rver:"
+msgid "Se_rver"
+msgstr "Se_rver"
#: ../ui/login.glade.h:12
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
+msgid "P_ort"
+msgstr "P_ort"
#: ../ui/login.glade.h:13
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "Ser_ver:"
+msgid "Ser_ver"
+msgstr "Ser_ver"
#: ../ui/login.glade.h:14
-msgid "Por_t:"
-msgstr "Por_t:"
+msgid "Por_t"
+msgstr "Por_t"
#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "SMTP settings"
msgstr "Pengaturan SMTP"
#: ../ui/login.glade.h:16
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Nama pengguna:"
+msgid "User_name"
+msgstr "_Nama pengguna"
#: ../ui/login.glade.h:17
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Sandi:"
+msgid "Pass_word"
+msgstr "San_di:"
#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "SMTP username"
@@ -1649,8 +1809,8 @@ msgid "SMTP password"
msgstr "Sandi SMTP"
#: ../ui/login.glade.h:20
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nama pengg_una:"
+msgid "_Username"
+msgstr "Nama pengg_una"
#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "IMAP username"
@@ -1661,12 +1821,12 @@ msgid "IMAP password"
msgstr "Sandi IMAP"
#: ../ui/login.glade.h:23
-msgid "Encr_yption:"
-msgstr "Enkrip_si:"
+msgid "Encr_yption"
+msgstr "Enkrip_si"
#: ../ui/login.glade.h:24
-msgid "Encrypt_ion:"
-msgstr "Enkrips_i:"
+msgid "Encrypt_ion"
+msgstr "Enkrips_i"
#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "SSL/TLS"
@@ -1689,8 +1849,20 @@ msgid "Storage"
msgstr "Penyimpanan"
#: ../ui/login.glade.h:31
-msgid "_Download mail:"
-msgstr "Un_duh surat:"
+msgid "_Download mail"
+msgstr "Un_duh surat"
+
+#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
+msgid "Composer"
+msgstr "Penyusun"
+
+#: ../ui/login.glade.h:33
+msgid "Save dra_fts on server"
+msgstr "Simpan dra_f pada server"
+
+#: ../ui/login.glade.h:34
+msgid "Si_gn emails:"
+msgstr "Tandatan_gani surel:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
@@ -1708,38 +1880,42 @@ msgstr "Sandi:"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Ingat sandi"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:3
msgid "Reading"
msgstr "Membaca"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "Otom_atis pilih pesan selanjutnya"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Tampilkan pratinjau percakapan"
-#: ../ui/preferences.glade.h:5
-msgid "Composer"
-msgstr "Penyusun"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Fung_sikan pemeriksa ejaan"
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "Bunyikan suara _pemberitahuan"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Tu_njukkan pemberitahuan bagi surat baru"
+#: ../ui/preferences.glade.h:11
+msgid "Notify of new mail at start_up"
+msgstr "Beritahu adanya surel baru saat awal m_ula"
+
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]