[bijiben] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Updated Korean translation
- Date: Fri, 5 Sep 2014 20:53:53 +0000 (UTC)
commit 13d639c7ef9840bcdffbb6ce8a4ef8afe466474b
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Sat Sep 6 05:53:18 2014 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 4486684..2e2885d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-06 14:25+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 05:53+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
msgstr "저장 위치 및 온라인 편집기로 ownCloud를 사용할 수 있습니다."
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:17
+#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "메모"
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "여기서 설정한 색 이름은 새 메모를 만들 때 색으로 사
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:6
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
-msgstr "새 메모에 사용할 주요 메모 서비스."
+msgstr "새 메모에 사용할 주요 메모책."
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The primary notebook is the place where are created new notes."
-msgstr "주요 메모 서비스는 새 메모를 만들 위치를 말합니다."
+msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
+msgstr "주요 메모책은 새 메모를 만드는 위치를 말합니다."
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window maximized"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "창 위치"
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:13
msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "창 위치(가로 및 세로)"
+msgstr "창 위치(가로 및 세로)."
#: ../src/bjb-app-menu.c:46
msgid "Simple notebook for GNOME"
@@ -108,29 +108,33 @@ msgstr "그놈 데스크톱의 간단한 메모지"
msgid "translator-credits"
msgstr "류창우 <cwryu debian org>"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:387
+#: ../src/bjb-bijiben.c:454
msgid "Show the application's version"
msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:389
+#: ../src/bjb-bijiben.c:456
+msgid "Create a new note"
+msgstr "새 메모 만들기"
+
+#: ../src/bjb-bijiben.c:458
msgid "[FILE...]"
msgstr "[파일...]"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+#: ../src/bjb-bijiben.c:465
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "메모를 작성하고 내보냅니다."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:406
+#: ../src/bjb-bijiben.c:476
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "명령행 인자를 분석할 수 없습니다"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:414
+#: ../src/bjb-bijiben.c:485
msgid "GNOME Notes"
msgstr "그놈 메모"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:424
+#: ../src/bjb-bijiben.c:498
msgid "Could not register the application"
msgstr "프로그램을 등록할 수 없습니다"
@@ -139,47 +143,43 @@ msgid "Note Color"
msgstr "메모 색"
#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:365
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:372
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:378
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:393
msgid "Bold"
msgstr "굵게"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:414
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
msgid "Italic"
msgstr "기울임"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:425
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
msgid "Strike"
msgstr "취소선"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:457
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:441
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "선택한 사항을 새 메모로 복사합니다"
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
-msgid "No Notes Found"
-msgstr "메모가 없습니다"
+msgid "No notes"
+msgstr "메모 없음"
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
-msgid ""
-"Your notes notebook is empty.\n"
-"Click the New button to create your first note."
-msgstr ""
-"메모책이 비어 있습니다.\n"
-"첫 메모를 만드려면 새로 만들기 단추를 누르십시오."
+msgid "Press the new button to create a note."
+msgstr "새 메모를 만드려면 단추를 누르십시오."
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
msgid "Oops"
@@ -197,23 +197,19 @@ msgstr "사용자 설정 위치"
msgid "Import Notes"
msgstr "메모 가져오기"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:407 ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:409
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:420
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
msgid "Select import location"
msgstr "가져오기 위치 선택"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:441
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
msgid "Tomboy application"
msgstr "톰보이 프로그램"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:447
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
msgid "Gnote application"
msgstr "지노트 프로그램"
@@ -240,98 +236,100 @@ msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "메모 제목, 내용, 메모책을 검색합니다"
#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:303
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:317
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
msgid "Exit selection mode"
msgstr "선택 모드 끝내기"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:347
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "%s에 대한 결과"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
msgid "New and Recent"
msgstr "새 항목 및 최근 항목"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:435
-msgid "New"
-msgstr "새로 만들기"
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:438
+msgid "_New"
+msgstr "새로 만들기(_N)"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:453 ../src/bjb-main-toolbar.c:551
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:457 ../src/bjb-main-toolbar.c:555
msgid "Selection mode"
msgstr "선택 모드"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:488
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:492
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "목록에서 메모와 메모책을 봅니다"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:512
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:516
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "격자에서 메모와 메모책을 봅니다"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:531
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:535
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"
#. Add Empty-Bin
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:568
+#. * translators : Empty is the verb.
+#. * This action permanently deletes notes
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:574
msgid "Empty"
msgstr "비었음"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:647
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:656
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:755
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:762
msgid "Open in New Window"
msgstr "새 창에서 열기"
#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:766
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:773
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:774
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:781
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
#. Bullets, ordered list, separator
#. Bullets : unordered list format
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:789
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:796
msgid "Bullets"
msgstr "번호 없는 목록"
#. Ordered list as 1.mouse 2.cats 3.dogs
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:796
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:803
msgid "Numbered List"
msgstr "번호 목록"
#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:819 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
msgid "Notebooks"
msgstr "메모책"
#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:820
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:827
msgid "Email this Note"
msgstr "이 메모 메일로 보내기"
#. Delete Note
#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:833 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:840 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
msgid "Move to Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:892
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:900
msgid "More options…"
msgstr "다른 옵션…"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:914 ../src/bjb-selection-toolbar.c:396
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:923 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
msgid "Note color"
msgstr "메모 색"
@@ -343,44 +341,48 @@ msgstr "메모책"
msgid "Note"
msgstr "메모"
-#. "Last updated" precedes the note last updated date
-#: ../src/bjb-note-view.c:225
-msgid "Last updated"
-msgstr "최근 업데이트"
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. * '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: ../src/bjb-note-view.c:190
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>최근 업데이트</b> %s"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:399
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "메모책을 만드려면 이름을 입력하십시오"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:409
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
msgid "New notebook"
msgstr "새 메모책"
-#. Response
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:437 ../src/bjb-settings-dialog.c:463
-msgid "_Close"
-msgstr "닫기(_C)"
+#: ../src/bjb-rename-note.c:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
#: ../src/bjb-rename-note.c:19
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
-#. Restore
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:390
+#. Restore (do not show)
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
msgid "Restore"
msgstr "복구"
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:406
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
msgid "Share note"
msgstr "메모 공유"
#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:410
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
msgid "Open in another window"
msgstr "다른 창에서 열기"
-#. Permanently delete
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:422
+#. Permanently delete (do not show )
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
msgid "Permanently Delete"
msgstr "완전히 삭제"
@@ -399,13 +401,17 @@ msgstr "메모 글꼴"
msgid "Default Color"
msgstr "기본 색"
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:463
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
# 글꼴, 색 설정 페이지
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:493
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:494
msgid "Note Edition"
msgstr "메모 형식"
# 메모 저장 위치 설정 페이지
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:496
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:497
msgid "Primary Book"
msgstr "메모 저장"
@@ -433,7 +439,7 @@ msgstr "이번해"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:361
+#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
msgid "Local storage"
msgstr "로컬 저장소"
@@ -460,3 +466,19 @@ msgstr "정보(_A)"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#~ msgid "No Notes Found"
+#~ msgstr "메모가 없습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your notes notebook is empty.\n"
+#~ "Click the New button to create your first note."
+#~ msgstr ""
+#~ "메모책이 비어 있습니다.\n"
+#~ "첫 메모를 만드려면 새로 만들기 단추를 누르십시오."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "새로 만들기"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "닫기(_C)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]