[sound-juicer] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Indonesian translation
- Date: Fri, 5 Sep 2014 12:35:05 +0000 (UTC)
commit dbd3bf38f5c605b1ec234f9c6d475aabce82ad9d
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Fri Sep 5 12:35:00 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 373 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 222 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2072e33..fedc0eb 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-30 00:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 13:00+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 19:34+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
"diurut); %tn - nomor trek (mis. 8); %tN - nomor trek, \"dilengkapkan dengan "
"nol\" (mis. 08); %tt - judul trek; %tT - judul trek (huruf kecil); %ta - "
"artis trek; %tA - artis trek (huruf kecil); %ts - artis trek (dapat diurut) "
-"%tS - artis trek (huruf kecil yang dapat diurut); %tc - komposer trek; %tC "
-"- komposer trek (huruf kecil); %tp - komposer trek (dapat diurut); %tP - "
+"%tS - artis trek (huruf kecil yang dapat diurut); %tc - komposer trek; %tC - "
+"komposer trek (huruf kecil); %tp - komposer trek (dapat diurut); %tP - "
"komposer trek (huruf kecil dapat diurut)%dn - diska dan nomor trek, "
"\"dilengkapkan dengan nol\" (mis. Diska 2 - 6, atau 6); %dN - nomor diska "
"dan trek yang dipadatkan, \"dilengkapkan dengan nol\" (mis. d02t06, atau 06)"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Audio volume"
msgstr "Volume audio"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:116 ../src/sj-main.c:118 ../src/sj-main.c:2299
+#: ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:2450
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -166,56 +166,66 @@ msgid "Ripper;"
msgstr "Ripper;"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+msgid "S_ubmit Album"
+msgstr "Kirim Alb_um"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+msgstr ""
+"Anda dapat berkontribusi pada basis data MusicBrainz dengan menambahkan "
+"album ini."
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "_Year:"
msgstr "_Tahun:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "_Disc:"
msgstr "_Diska:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artis:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "_Composer:"
msgstr "_Komposer:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
msgid "_Genre:"
msgstr "_Genre:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Duration:"
msgstr "Durasi:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
msgid "Tracks"
msgstr "Trek"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2059 ../src/sj-play.c:121
-#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:605
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2185 ../src/sj-play.c:121
+#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
msgid "_Play"
msgstr "_Putar"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2083
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
+#: ../src/sj-main.c:2209
msgid "E_xtract"
msgstr "U_raikan"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid "Track Progress"
msgstr "Kemajuan Trek"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Banyak Album Ditemukan"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -223,71 +233,71 @@ msgstr ""
"CD ini bisa jadi lebih dari satu album. Silahkan pilih album mana di bawah "
"ini dan tekan <i>Lanjut</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:200
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:215
msgid "_Continue"
msgstr "_Lanjut"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "CD _drive:"
msgstr "Kan_dar CD:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "K_eluarkan setelah mengekstrak trek"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "Buka f_older musik ketika selesai"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "Music Folder"
msgstr "Folder Musik"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "_Folder:"
msgstr "_Folder:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "Select A Folder"
msgstr "Pilih Suatu Folder"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "Track Names"
msgstr "Nama Trek"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Hi_rarki folder:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "File _name:"
msgstr "_Nama berkas:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Hapu_s karakter istimewa"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Bentuk Kel_uaran:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
@@ -347,31 +357,31 @@ msgstr "perangkat"
msgid "The device"
msgstr "Perangkatnya"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Tidak dapat membuat pembaca GStreamer CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:365
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Tidak dapat membuat encoder GStreamer untuk %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:377
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Tidak dapat membuat keluaran berkas GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Tidak dapat menautkan pipeline"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:414
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Tidak mendapatkan posisi trek sekarang"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:443
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -379,12 +389,12 @@ msgstr ""
"Pengurai objek tidak benar. Ini tidak baik, periksa konsole untuk melihat "
"kesalahan."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:680
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Plugin yang diperlukan untuk mengakses CD tidak ditemukan"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:688
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Plugin yang diperlukan untuk mengakses berkas tidak ditemukan"
@@ -392,51 +402,124 @@ msgstr "Plugin yang diperlukan untuk mengakses berkas tidak ditemukan"
#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
#.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183 ../libjuicer/sj-metadata.c:206
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:217
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Tidak dapat membaca CD: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:184
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Belum semua perangkat di-probe"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:200
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Perangkat '%s' tidak berisi media"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:203
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Perangkat '%s' tidak dapat dibuka. Periksa hak akses pada perangkat."
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:91
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "Cekoslowakia"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+msgid "East Germany"
+msgstr "Jerman Timur"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352
+msgid "Europe"
+msgstr "Eropa"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Serbia dan Montenegro"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354
+msgid "Soviet Union"
+msgstr "Uni Soviet"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355
+msgid "Worldwide"
+msgstr "Seluruh Dunia"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Yugoslavia"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Tidak dapat mengakses CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:110 ../src/egg-play-preview.c:469
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
+#: ../src/sj-main.c:338
msgid "Unknown Title"
msgstr "Judul tidak diketahui"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:114 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:140
-#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:982
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:980
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artis tidak diketahui"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:136
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Trek %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:161
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Tidak dapat mengakses CD: %s"
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
+#. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
+#. transcribers but no composers
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:478
+#, c-format
+msgid "arr. %s"
+msgstr "arr. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
+#. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
+#. of arrangers, orchestrators and transcribers
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:482
+#, c-format
+msgid "%s arr. %s"
+msgstr "%s arr. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has orchestrators but no composer
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:485
+#, c-format
+msgid "orch. %s"
+msgstr "orch. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and orchestrators
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:488
+#, c-format
+msgid "%s orch. %s"
+msgstr "%s orch. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a transcribers but no composer
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:495
+#, c-format
+msgid "trans. %s"
+msgstr "trans. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and transcribers
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:498
+#, c-format
+msgid "%s trans. %s"
+msgstr "%s trans. %s"
+
#: ../src/egg-play-preview.c:171
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -445,7 +528,7 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "URI berkas audio"
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2159
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2282
msgid "Title"
msgstr "Judul"
@@ -453,7 +536,7 @@ msgstr "Judul"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Judul lagu."
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2168
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2283
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
@@ -477,7 +560,7 @@ msgstr "Posisi"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Posisi dalam lagu dalam detik."
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2192
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2290
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
@@ -485,7 +568,7 @@ msgstr "Durasi"
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Durasi lagu dalam detik."
-#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:981
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:979
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album tidak diketahui"
@@ -537,20 +620,20 @@ msgstr ""
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012, 2014"
-#: ../src/sj-extracting.c:149
+#: ../src/sj-extracting.c:148
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Bentuk keluaran tidak dapat diperoleh"
-#: ../src/sj-extracting.c:174
+#: ../src/sj-extracting.c:173
msgid "Name too long"
msgstr "Nama terlalu panjang"
-#: ../src/sj-extracting.c:313
+#: ../src/sj-extracting.c:309
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Sudah ada berkas dengan nama yang sama"
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:311
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -559,64 +642,64 @@ msgstr ""
"Sebuah berkas '%s' ada, dengan ukuran %s.\n"
"Anda ingin melewati trek ini atau menimpanya?"
-#: ../src/sj-extracting.c:325
+#: ../src/sj-extracting.c:321
msgid "_Skip"
msgstr "_Lewati"
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: ../src/sj-extracting.c:322
msgid "S_kip All"
msgstr "L_ewati Semua"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:323
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Timpa"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:324
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Timp_a Semua"
-#: ../src/sj-extracting.c:377
+#: ../src/sj-extracting.c:373
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Direktori keluaran tidak dapat dibuat: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:517
+#: ../src/sj-extracting.c:513
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Perkiraan Waktu: %d:%02d·(pada·%0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:515
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Waktu tersisa: tidak diketahui"
-#: ../src/sj-extracting.c:609
+#: ../src/sj-extracting.c:605
msgid "CD rip complete"
msgstr "Selesai mengekstrak CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:701
+#: ../src/sj-extracting.c:697
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer tidak dapat mengekstrak CD ini."
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:162 ../src/sj-main.c:449
-#: ../src/sj-main.c:487 ../src/sj-main.c:1198 ../src/sj-main.c:1321
-#: ../src/sj-main.c:1420
+#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:177 ../src/sj-main.c:384
+#: ../src/sj-main.c:423 ../src/sj-main.c:1138 ../src/sj-main.c:1263
+#: ../src/sj-main.c:1365
msgid "Reason"
msgstr "Alasan"
#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2090
+#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2216
msgid "_Stop"
msgstr "_Hentikan"
-#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:827
+#: ../src/sj-extracting.c:817 ../src/sj-extracting.c:825
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Uraikan suara dari CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:983
+#: ../src/sj-extracting.c:981
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Penyusun Tak Dikenal"
-#: ../src/sj-extracting.c:984
+#: ../src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Track"
msgstr "Trek Tak Dikenal"
@@ -628,7 +711,7 @@ msgstr "Ambient"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:472
msgid "Classical"
msgstr "Klasik"
@@ -689,86 +772,79 @@ msgstr "Spoken Word"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Galat ketika menyimpan genre ubahan: %s"
-#: ../src/sj-main.c:161
+#: ../src/sj-main.c:176
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Tidak dapat memulai Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:164
+#: ../src/sj-main.c:179
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Silahkan melihat dokumentasi untuk bantuan."
-#: ../src/sj-main.c:198
+#: ../src/sj-main.c:213
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Anda sedang menguraikan CD. Anda ingin keluar atau lanjut?"
-#: ../src/sj-main.c:246 ../src/sj-main.c:2037 ../src/sj-main.c:2113
+#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:1490
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: ../src/sj-main.c:262 ../src/sj-main.c:2163 ../src/sj-main.c:2239
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Nihil"
-#: ../src/sj-main.c:260 ../src/sj-main.c:2107
+#: ../src/sj-main.c:276 ../src/sj-main.c:2233
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
-#: ../src/sj-main.c:281 ../src/sj-main.c:709
+#: ../src/sj-main.c:297 ../src/sj-main.c:631
msgid "(unknown)"
msgstr "(tidak diketahui)"
-#: ../src/sj-main.c:413
-msgid "S_ubmit Album"
-msgstr "Kirim Alb_um"
-
-#: ../src/sj-main.c:415
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "_Batal"
+#: ../src/sj-main.c:339
+msgid "This album is not in the MusicBrainz database."
+msgstr "Album ini tak ada dalam basis data MusicBrainz."
-#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:341
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Tidak menemukan %s oleh %s pada MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:423
-msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr ""
-"Anda dapat berkontribusi pada basis data MusicBrainz dengan menambahkan "
-"album ini."
-
-#: ../src/sj-main.c:447
+#: ../src/sj-main.c:382
msgid "Could not open URL"
msgstr "Tidak dapat membuka URL"
-#: ../src/sj-main.c:448
+#: ../src/sj-main.c:383
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer tidak dapat membuka URL yg diberikan"
-#: ../src/sj-main.c:485
+#: ../src/sj-main.c:421
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Tidak dapat menggandakan disk"
-#: ../src/sj-main.c:486
+#: ../src/sj-main.c:422
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer tidak dapat menggandakan disk"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:472
msgid "Lieder"
msgstr "Lieder"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:472
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:472
msgid "Chamber"
msgstr "Chamber"
-#: ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:472
msgid "Musical"
msgstr "Musikal"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:894
+#: ../src/sj-main.c:848
#, c-format
msgid "Released: %s in %d on %s"
msgstr "Dirilis: %s tahun %d pada %s"
@@ -776,7 +852,7 @@ msgstr "Dirilis: %s tahun %d pada %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:902
+#: ../src/sj-main.c:856
#, c-format
msgid "Released: %s on %s"
msgstr "Dirilis: %s pada %s"
@@ -784,7 +860,7 @@ msgstr "Dirilis: %s pada %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:908
+#: ../src/sj-main.c:862
#, c-format
msgid "Released: %s in %d"
msgstr "Dirilis: %s tahun %d"
@@ -792,7 +868,7 @@ msgstr "Dirilis: %s tahun %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:914
+#: ../src/sj-main.c:868
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Dirilis: %s"
@@ -800,7 +876,7 @@ msgstr "Dirilis: %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:921
+#: ../src/sj-main.c:875
#, c-format
msgid "Released in %d on %s"
msgstr "Dirilis tahun %d pada %s"
@@ -808,7 +884,7 @@ msgstr "Dirilis tahun %d pada %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:928
+#: ../src/sj-main.c:882
#, c-format
msgid "Released in %d"
msgstr "Dirilis tahun %d"
@@ -816,79 +892,74 @@ msgstr "Dirilis tahun %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:935
+#: ../src/sj-main.c:889
#, c-format
msgid "Released on %s"
msgstr "Dirilis pada %s"
-#: ../src/sj-main.c:937
+#: ../src/sj-main.c:891
msgid "Release label, year & country unknown"
msgstr "Label, tahun, & negara rilis tak diketahui"
-#: ../src/sj-main.c:984
+#: ../src/sj-main.c:929
msgid "Albums"
msgstr "Album"
-#: ../src/sj-main.c:1027
+#: ../src/sj-main.c:963
#, c-format
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr " (Diska %d/%d)"
-#: ../src/sj-main.c:1196 ../src/sj-main.c:1317 ../src/sj-main.c:1418
+#: ../src/sj-main.c:1136 ../src/sj-main.c:1259 ../src/sj-main.c:1363
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Tidak dapat membaca CD"
-#: ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1320
+#: ../src/sj-main.c:1137 ../src/sj-main.c:1262
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer tidak dapat membaca daftar trek pada CD ini."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1291
+#: ../src/sj-main.c:1232
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Menerima daftar trek...silahkan tunggu."
-#: ../src/sj-main.c:1380
+#: ../src/sj-main.c:1325
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer tidak dapat memakai perangkat CD-ROM '%s'"
-#: ../src/sj-main.c:1387
+#: ../src/sj-main.c:1332
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Daemon HAL mungkin tidak berjalan."
-#: ../src/sj-main.c:1411
+#: ../src/sj-main.c:1356
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer tidak dapat mengakses perangkat CD-ROM '%s'"
-#: ../src/sj-main.c:1511
+#: ../src/sj-main.c:1455
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Tidak menemukan kandar CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:1512
+#: ../src/sj-main.c:1456
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer tidak menemukan kandar CD-ROM untuk dibaca."
-#: ../src/sj-main.c:1545
+#: ../src/sj-main.c:1489
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"Profile suara yang sedang terpilih tidak tersedia pada pemasangan Anda."
-#: ../src/sj-main.c:1547
+#: ../src/sj-main.c:1491
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Ganti Profile"
-#: ../src/sj-main.c:1679
-#, c-format
-msgid "Unknown column %d was edited"
-msgstr "Kolom tidak diketahui %d telah diedit"
-
-#: ../src/sj-main.c:1779
+#: ../src/sj-main.c:1879
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Widget tak dikenal memanggil on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:1880 ../src/sj-prefs.c:127
+#: ../src/sj-main.c:1979 ../src/sj-prefs.c:127
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -897,43 +968,43 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menampilkan bantuan untuk Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2066 ../src/sj-play.c:301
+#: ../src/sj-main.c:2192 ../src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "_Jeda"
-#: ../src/sj-main.c:2144
+#: ../src/sj-main.c:2270
msgid "Track"
msgstr "Trek"
-#: ../src/sj-main.c:2179
+#: ../src/sj-main.c:2284
msgid "Composer"
msgstr "Komposer"
-#: ../src/sj-main.c:2287
+#: ../src/sj-main.c:2438
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Mulai menguraikan segera"
-#: ../src/sj-main.c:2288
+#: ../src/sj-main.c:2439
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Mulai mainkan segera"
-#: ../src/sj-main.c:2289
+#: ../src/sj-main.c:2440
msgid "What CD device to read"
msgstr "Apa yang akan dibaca perangkat CD"
-#: ../src/sj-main.c:2289
+#: ../src/sj-main.c:2440
msgid "DEVICE"
msgstr "PERANGKAT"
-#: ../src/sj-main.c:2290
+#: ../src/sj-main.c:2441
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI ke perangkat CD untuk dibaca"
-#: ../src/sj-main.c:2302
+#: ../src/sj-main.c:2453
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "-.Rekam musik dari CD Anda"
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:415 ../src/sj-play.c:444
+#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:453
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -944,12 +1015,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Alasan: %s"
-#: ../src/sj-play.c:353
+#: ../src/sj-play.c:355
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Elemen sumber CD tidak dapat dibuat"
-#: ../src/sj-play.c:576
+#: ../src/sj-play.c:593
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Lompat ke %s"
@@ -1053,5 +1124,5 @@ msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Nomor-Komposer Trek-Artis Trek-Judul Trek (huruf kecil)"
#: ../src/sj-prefs.c:311
-msgid "Example Path"
-msgstr "Contoh Lokasi"
+msgid "Example Path: "
+msgstr "Contoh Path:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]