[library-web] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Indonesian translation
- Date: Fri, 5 Sep 2014 10:46:42 +0000 (UTC)
commit ca38514c7788f7c94fc6d6439139b14bb078d066
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Fri Sep 5 10:46:39 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 556 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 249 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 0ec04e7..37cec42 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-27 20:30+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 17:46+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
msgid "GNOME Documentation Library"
@@ -102,34 +102,38 @@ msgid "Development Guides"
msgstr "Panduan Pengembangan"
#: ../data/catalog.xml.in.h:17
+msgid "C++ Development"
+msgstr "Pengembangan C++"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
msgid "Manuals"
msgstr "Manual"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorial"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Pertanyaan Yang Sering Muncul"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:20 ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:21 ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid "Others"
msgstr "Lainnya"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:21
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22
msgid "Overview"
msgstr "Ringkasan"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:23
msgid "Tools"
msgstr "Perkakas"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:23
+#: ../data/catalog.xml.in.h:24
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+#: ../data/catalog.xml.in.h:25
msgid ""
"There is no translation of this documentation for your language; the "
"documentation in its original language is displayed instead."
@@ -137,31 +141,31 @@ msgstr ""
"Tidak ada terjemahan dari dokumentasi ini dalam bahasa Anda; sebagai "
"gantinya ditampilkan dokumentasi dalam bahasa aslinya."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:25
+#: ../data/catalog.xml.in.h:26
msgid "see other translations for this documentation"
msgstr "lihat terjemahan lain bagi dokumentasi ini"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+#: ../data/catalog.xml.in.h:27
msgid "development version"
msgstr "versi pengembangan"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:27
+#: ../data/catalog.xml.in.h:28
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:28
+#: ../data/catalog.xml.in.h:29
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Cari Simbol"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#: ../data/catalog.xml.in.h:30
msgid "documentation on development version"
msgstr "dokumentasi atas versi pengembangan"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31
msgid "See also:"
msgstr "Lihat juga:"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+#: ../data/catalog.xml.in.h:32
msgid ""
"This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
"supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
@@ -173,23 +177,23 @@ msgstr ""
"penggunaannya dalam aplikasi baru kecuali Anda perlu fungsionalitas yang "
"belum dipindahkan kemanapun."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:32
+#: ../data/catalog.xml.in.h:33
msgid "Standards"
msgstr "Standar"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:33
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
msgid "Language Bindings"
msgstr "Pengikatan Bahasa"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+#: ../data/catalog.xml.in.h:35
msgid "Plugins for GNOME Application"
msgstr "Plugin bagi Aplikasi GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:35
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36
msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
msgstr "Bahasa yang disukai dimuat dari suatu cookie."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+#: ../data/catalog.xml.in.h:37
msgid ""
"Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
"translation probably does not exist."
@@ -197,15 +201,15 @@ msgstr ""
"Tak bisa tampilkan dokumen dalam bahasa yang disukai yang dimuat dari "
"cookie, karena barangkali terjemahan belum ada."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:37
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
msgid "Remove cookie"
msgstr "Hapus cookie"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:38
+#: ../data/catalog.xml.in.h:39
msgid "Downloads"
msgstr "Pengunduhan"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
msgid ""
"Note the API references are usually available as packages in the "
"distributions and visible via the Devhelp tool."
@@ -213,127 +217,119 @@ msgstr ""
"Catat bahwa rujukan API biasanya tersedia sebagai paket dalam distribusi dan "
"terlihat melalui perkakas Devhelp."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+#: ../data/catalog.xml.in.h:41
msgid "more versions, languages, or options..."
msgstr "lebih banyak versi, bahasa, atau opsi..."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42
msgid "external resource"
msgstr "sumber daya eksternal"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+#: ../data/catalog.xml.in.h:43
msgid "News"
msgstr "Berita"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:43
+#: ../data/catalog.xml.in.h:44
msgid "Projects"
msgstr "Projek"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
msgid "Art"
msgstr "Seni"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
msgid "Support"
msgstr "Dukungan"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
msgid "Community"
msgstr "Komunitas"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:48
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
msgstr "Beberapa dokumen, dibentuk sebagai berkas HTML tunggal"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:49
+#: ../data/catalog.xml.in.h:50
msgid "Nightly"
msgstr "Malaman"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:50
+#: ../data/catalog.xml.in.h:51
msgid "External Tools and Resources"
msgstr "Perkakas dan Sumber Daya Eksternal"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:51
+#: ../data/catalog.xml.in.h:52
msgid "Switching Language"
msgstr "Berpindah Bahasa"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:52
+#: ../data/catalog.xml.in.h:53
msgid "Active Language:"
msgstr "Bahasa Yang Aktif:"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:53
+#: ../data/catalog.xml.in.h:54
msgid "GNOME Developer Center"
msgstr "Pusat Pengembang GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:54
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55
msgid "Code examples and demos"
msgstr "Contoh kode dan demo"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:55
+#: ../data/catalog.xml.in.h:56
msgid "Getting Started"
msgstr "Memulai"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:56
-msgid "Get ready for GNOME Development"
-msgstr "Bersiap untuk Pengembangan GNOME"
-
#: ../data/catalog.xml.in.h:57
-msgid "Download GNOME Development Tools"
-msgstr "Unduh Perkakas Pengembangan GNOME"
+msgid "Application development overview"
+msgstr "Ringkasan pengembangan aplikasi"
#: ../data/catalog.xml.in.h:58
-msgid "Platform Overview"
-msgstr "Ringkasan Platform"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:59
-msgid "Quick API Lookup"
-msgstr "Pencarian Cepat API"
+msgid "Quick Lookup"
+msgstr "Pencarian Cepat"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:59 ../data/overlay.xml.in.h:6
msgid "User Interface"
msgstr "Antar Muka Pengguna"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:7
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:8
msgid "Communication"
msgstr "Komunikasi"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:10
msgid "Data Storage"
msgstr "Penyimpanan Data"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:12
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitas"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:5
msgid "Core"
msgstr "Inti"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:9
msgid "System Integration"
msgstr "Integrasi Sistem"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:67
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Integrasi Desktop"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:68
+#: ../data/catalog.xml.in.h:67
msgid "Nightly Generated Documents"
msgstr "Dokumen Yang Dibuat Per Malam"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:69
+#: ../data/catalog.xml.in.h:68
msgid "Deprecated API References"
msgstr "Rujukan API Yang Tak Dipakai Lagi"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:70
+#: ../data/catalog.xml.in.h:69
msgid ""
"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
"look at a tutorial."
@@ -341,84 +337,87 @@ msgstr ""
"Selamat datang ke GNOME. Memulai itu mudah - pasang perkakas pengembangan "
"kami dan lihat tutorial."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:71
+#: ../data/catalog.xml.in.h:70
msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
msgstr "Dokumentasi ini dibangun dari tarball berikut:"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The guides provide the common practices used in code and interface design "
-"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
-"applications and components."
-msgstr ""
-"Panduan menyediakan praktik umum yang dipakai di kode dan disain antar muka "
-"dalam platform GNOME dan pengetahuan terinci tentang beberapa aplikasi dan "
-"komponen."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
+msgid "Got a comment? Spotted an error? Found the instructions unclear?"
+msgstr "Punya komentar? Menemukan sebuah kesalahan? Instruksi kurang jelas?"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:3
-msgid "References"
-msgstr "Rujukan"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:72
+msgid "Send feedback about this page."
+msgstr "Kirim umpan balik tentang halaman ini."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The references contain the Application Programming Interface, list of "
-"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
-"standards used within the GNOME platform."
-msgstr ""
-"Rujukan memuat Antar Muka Pemrograman Aplikasi (API), daftar fungsi, kelas, "
-"dan metoda dari pustaka platform GNOME dan standar yang dipakai di dalam "
-"platform GNOME."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:73
+msgid "GNOME Platform Demos"
+msgstr "Demo Platform GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:74
+msgid "Introductory tutorials to help you get started."
+msgstr "Tutorial perkenalan untuk membantu Anda memulai."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:75
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Anjuran Antar Muka Manusia"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:5
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Perkakas Pengembangan"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:76
+msgid "Advice and guidelines on designing effective interfaces with GTK+."
+msgstr ""
+"Saran dan anjuran tentang merancang antar muka yang efektif dengan GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:77
msgid ""
-"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
-"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
-"reference and more."
+"Welcome to the GNOME developer center! Here you will find all the "
+"information that you need to create fantastic software using GNOME "
+"technologies."
+msgstr ""
+"Selamat datang ke pusat pengembang GNOME! Di sini Anda akan temukan semua "
+"informasi yang Anda perlukan untuk membuat perangkat lunak yang fantastis "
+"memang teknologi GNOME."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:2
+msgid "A growing selection of development guides on common topics."
msgstr ""
-"Kelompok pengembang GNOME adalah suatu kumpulan alat untuk mempermudah "
-"pekerjaan para pengembang; ini mengandung pembangun antar muka grafis, "
-"sistem bantuan terintegrasi bagi rujukan API, dan lebih banyak lagi."
+"Pilihan yang semaking bertumbuh tentang panduan pengembangan pada topik-"
+"topik umum"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Development"
-msgstr "Pengembangan GNOME"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:3
+msgid "API Reference"
+msgstr "Rujukan API"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/overlay.xml.in.h:4
msgid ""
-"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
+"Comprehensive API reference documentation for GNOME libraries, including GTK"
+"+."
msgstr ""
-"Berbagai tautan untuk belajar lebih banyak tentang pengembangan GNOME dan "
-"bagaimana untuk ikut terlibat."
+"Dokumentasi acuan API yang komprehensif bagi pustaka GNOME, termasuk GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibilitas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
msgid "Introspection"
msgstr "Introspection"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -430,11 +429,11 @@ msgstr ""
"GNOME, implementasi loop utama, dan set besar dari fungsi utilitas bagi "
"string dan struktur data umum."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr "GObject menyediakan sistem objek yang dipakai oleh Pango dan GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -444,7 +443,7 @@ msgstr ""
"suatu abstraksi sistem berkas yang memungkinkan aplikasi mengakses berkas "
"lokal dan jauh dengan API tunggal yang konsisten."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid ""
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
@@ -455,7 +454,7 @@ msgstr ""
"memiliki akses penuh ke tilikan dan mengendalikan aplikasi yang sedang "
"berjalan."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -463,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Pustaka AT-SPI menyediakan antar muka yang dipakai oleh teknologi "
"aksesibilitas."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -473,7 +472,7 @@ msgstr ""
"GNOME, yang memungkinkan perkakas aksesibilitas untuk berinteraksi dengan "
"aplikasi yang ditulis menggunakan pustaka tersebut."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -483,7 +482,7 @@ msgstr ""
"GNOME. Ini memiliki dukungan ekstensif atas sistem penulisan yang berbeda "
"yang dipakai di seluruh dunia."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -491,14 +490,14 @@ msgstr ""
"GdkPixbuf adalah suatu pustaka untuk manipulasi dan pemuatan citra. "
"Dokumentasi GdkPixbuf memuat tuntunan pemrogram dan rujukan API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
msgid ""
"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
"system."
msgstr ""
"Lapis penengah yang mengisolasi GTK+ dari rincian atas sistem perjendelaan."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -508,25 +507,25 @@ msgstr ""
"aplikasi GNOME. Ini menyediakan kendali antar muka pengguna dan sinyal "
"callback untuk mengendalikan antar muka pengguna."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan libxml2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "Pustaka penangan XML yang hebat dan berfitur lengkap."
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan libxslt"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -536,11 +535,11 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr ""
"antar muka pengguna mereka memakai suatu aplikasi pembangun antar muka "
"grafis, dan lalu mengimpor definisi antar muka tersebut."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr ""
"modern, termasuk manajemen sesi, pengaktifan berkas dan URI, dan menampilkan "
"bantuan."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -570,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Pustaka libgnomeui menyediakan widget tambahan bagi aplikasi. Banyak widget "
"dari libgnomeui telah di-port ke GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -580,7 +579,7 @@ msgstr ""
"di aplikasi GNOME. Ini menyediakan abstraksi sistem berkas yang memungkinkan "
"aplikasi mengakses berkas lokal dan jauh dengan API tunggal yang konsisten."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
@@ -588,7 +587,7 @@ msgstr ""
"GConf menyediakan daemon dan pustaka untuk menyimpan dan mengambil data "
"konfigurasi."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -596,11 +595,11 @@ msgstr ""
"Widget GnomeCanvas menyediakan widget fleksibel untuk membuat grafik "
"terstruktur yang interaktif."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan libart"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -610,11 +609,11 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -622,7 +621,7 @@ msgstr ""
"ORBit adalah suatu server CORBA yang cepat dan ringan. Arkitektur komponen "
"GNOME, Bonobo, dibangun di atas CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid ""
"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
@@ -634,7 +633,7 @@ msgstr ""
"berjalan sehingga jika Anda meminta sebuah server yang telah berjalan, Anda "
"tidak akan mulai lagi tapi akan memakai lagi yang sudah berjalan."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid ""
"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
"applications, built on top of CORBA."
@@ -642,7 +641,7 @@ msgstr ""
"Bonobo adalah kerangka kerja untuk membuat komponen yang dapat dipakai lagi "
"untuk digunakan dalam aplikasi GNOME, dibangun di atas CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -650,15 +649,15 @@ msgstr ""
"Pustaka UI Bonobo menyediakan sejumlah kendali antar muka pengguna memakai "
"kerangka kerja komponen Bonobo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Pustaka untuk merender bagi grafik vektor SVG."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "Widget emulator terminal yang dipakai oleh terminal GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -666,11 +665,11 @@ msgstr ""
"libsoup adalah pustaka klien/server HTTP bagi GNOME. Ini memakai GObjects "
"dan loop utama glib, untuk menyatu secara baik dengan aplikasi GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
msgstr "Pustaka yang dipakai untuk memrogram aplet panel bagi panel GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -678,18 +677,18 @@ msgstr ""
"Pustaka Berkas Terstruktur (GSF) adalah suatu abstraksi I/O untuk membaca/"
"menulis berkas kompon."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid ""
"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
msgstr ""
"API berbasis GObject untuk menangani penemuan sumber daya dan pengumuman "
"melalui SSDP."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
msgstr "API UPnP Inti yang dibangun di atas gssdp"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid ""
"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
"UPnP audio/video profiles"
@@ -697,16 +696,16 @@ msgstr ""
"Pustaka utilitas kecil yang bertujuan mempermudah penanganan dan "
"implementasi profil video/audio UPnP"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
msgstr ""
"Pustaka untuk memudahkan hal terkait DLNA untuk aplikasi yang memakai gupnp."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
msgstr "Pustaka untuk menangani pemetaan port Perangkat Gateway Internet UPnP."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -717,7 +716,7 @@ msgstr ""
"semua media keluaran sambil memanfaatkan akselerasi perangkat keras tampian "
"bila tersedia."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid ""
"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
"graphical user interfaces."
@@ -725,7 +724,7 @@ msgstr ""
"Clutter adalah pustaka berbasis GObject untuk membuat antarmuka pengguna "
"grafis yang cepat, kaya secara visual."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid ""
"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
"data types and API."
@@ -733,7 +732,7 @@ msgstr ""
"JSON-GLib adalah pustaka untuk membaca dan mengurai JSON memakai API dan "
"tipe data GObject dan GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid ""
"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
@@ -745,13 +744,13 @@ msgstr ""
"menyediakan API umum perenderan yang bekerja secara transparan di OpenGL> = "
"1,4, OpenGL ES 1.1 dan OpenGL ES 2.0."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"Libchamplain adalah suatu pustaka C yang menyediakan suatu ClutterActor "
"untuk menampilkan peta."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -759,7 +758,7 @@ msgstr ""
"Libchamplain-gtk adalah suatu pustaka C di atas libchamplain yang "
"menyediakan suatu widget Gtk+ untuk menampilkan peta di aplikasi Gtk+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -767,7 +766,7 @@ msgstr ""
"libcanberra adalah suatu implementasi dari Tema Suara dan Spesifikasi Nama "
"XDG, untuk menjangkitkan peristiwa suara pada desktop bebas."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -780,7 +779,7 @@ msgstr ""
"suatu peristiwa atau menampilkan suatu bentuk informasi tanpa menghalangi "
"pengguna."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid ""
"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
"another."
@@ -788,7 +787,7 @@ msgstr ""
"D-Bus adalah sebuah sistem bus pesan, suatu cara sederhana bagi aplikasi "
"untuk berbicara satu sama lain."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -804,7 +803,7 @@ msgstr ""
"mengurus semua permasalahan IPC yang diperlukan untuk mengirim pesan ke "
"instansi berjalan, dan juga penanganan pemberitahuan awalan."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -814,26 +813,26 @@ msgstr ""
"utilitas yang berguna bagi alat pengembangan GNOME dan aplikasi GNOME secara "
"umum."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan Inti GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
msgstr ""
"Framework hebat untuk membuat aplikasi multimedia. Mendukung Audio dan Video."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan Pustakan GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan Plugin Inti GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -843,7 +842,7 @@ msgstr ""
"tambahan yang mendukung perenderan OpenGL di GTK+ dan tambahan API GtkWidget "
"untuk membuat widget GTK+ dapat memanfaatkan OpenGL."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
@@ -852,21 +851,21 @@ msgstr ""
"lebih mudah untuk mengembangkan dan mengelola repositori git dalam suatu "
"aplikasi berorientasi GObject."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan WebKit2GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid "Web content rendering for the GNOME Platform"
msgstr "Perenderan isi web bagi Platform GNOME"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
msgstr "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@@ -874,13 +873,13 @@ msgstr ""
"libpeas adalah mesin plugin berbasis-gobject, dan bertujuan agar setiap "
"aplikasi memperoleh kesempatan atas keterkembangan masing-masing"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
msgstr ""
"libzapojit adalah pembungkus GLib/GObject bagi API REST SkyDrive dan Hotmail"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr ""
"libsecret adalah pustaka untuk menyimpan dan mengambil sandi dan rahasia "
"lainnya. Dia berkomunikasi dengan \"Layanan Rahasia\" memakai DBus."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -898,161 +897,161 @@ msgstr ""
"menyediakan suatu backend bagi GSettings pada platform yang belum memiliki "
"sistem penyimpanan konfigurasi."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan telepathy-glib"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "Tutorial GTK+ 2.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "FAQ GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Dokumentasi libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "Dokumentasi libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi gtksourceviewmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Dokumentasi pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi atkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi gconfmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Dokumentasi libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Dokumentasi libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "Dokumentasi libgda-uimm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "Dokumentasi gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi gtkglextmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "Dokumentasi cluttermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi clutter-gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "Dokumentasi clutter-box2dmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "Tutorial libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "The Clutter Cookbook"
msgstr "Buku Resep Clutter"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "librygel-core Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan librygel-core"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "librygel-renderer Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan librygel-renderer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan librygel-renderer-gst"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "librygel-server Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan llibrygel-server"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "libglom Reference Manual"
msgstr "Manual Rujukan libglom"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "Glom Python Documentation"
msgstr "Dokumentasi Python Glom"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "Tutorial libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Dokumentasi API java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Antar Muka Java bagi GTK+, GNOME, dan pustaka terkait"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "Vala API References"
msgstr "Rujukan API Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Rujukan API Vala bagi GTK+, GNOME, dan pustaka terkait"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "Tutorial Pemrograman GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -1063,15 +1062,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Spesifikas Entri Desktop"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1083,17 +1082,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
msgid "Menu Specification"
msgstr "Spesifikasi Menu"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1103,15 +1102,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Spesifikasi Direktori Dasar XDG"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1124,15 +1123,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Spesifikasn Tema Ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1142,16 +1141,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Spesifikasi Penamaan Ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1161,17 +1160,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "Spesifikasi Aplikasi Desktop yang Mulai Sendiri"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1185,16 +1184,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "Spesifikas Notifikasi Desktop"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1203,17 +1202,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Petunjuk Manajer Jendela Yang Diperluas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1223,15 +1222,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Spesifikasi Basis Data Info-MIME Bersama"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1241,13 +1240,13 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"untuk mempublikasikan data memakai HTTPS, mengumumkan informasi tersebut "
"melalui DNS-SD, menemukan informasi tadi, dan akhirnya mengkonsumsinya."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
@@ -1265,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"GNet adalah suatu pustaka jaringan, ditulis dalam C, berorientasi objek, dan "
"dibangun di atas GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1275,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"yang hebat. Ini berguna untuk membuat, menyunting, dan mengurai struktur dan "
"pesan MIME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1287,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"Pustaka libtracker-common adalah dasar bagi prosedur umum yang dipakai di "
"daemon dan pengindeks."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1299,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"Pustaka libtracker-module membantu para pengembang menulis modul pihak "
"ketiga untuk mengambil isi yang tidak biasa didukung oleh Tracker."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
@@ -1307,86 +1306,29 @@ msgstr ""
"Grilo adalah suatu kerangka kerja yang menyediakan akses ke sumber isi "
"multimedia yang berbeda, memakai sistem yang dapat ditancap-lepas."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
msgstr "grilo-plugins adalah kumpulan pengaya bagi framework Grilo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
msgstr "API berbasis GObject bagi layanan pencarian EAN dan Discident."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr ""
"libgxps adalah pustaka berbasis GObject untuk menangani dan merender dokumen "
"XPS."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "Release Notes"
msgstr "Catatan Rilis"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
msgstr ""
"GNOME memiliki jadwal rilis berbasis waktu. Ini berarti bahwa ada rilis "
"GNOME baru dengan catatan pengiringnya setiap enam bulan, sampai saat ini."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
-msgid "Getting Involved"
-msgstr "Ikut Terlibat"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
-msgid ""
-"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
-"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
-msgstr ""
-"Jadi Anda ingin terlibat dengan GNOME. Ini akan menunjukkan kepada Anda "
-"bagaimana menjadi anggota komunitas GNOME. Ada beberapa sub projek yang "
-"dapat dipilih."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
-msgid "GNOME Bug Tracker"
-msgstr "Pelacak Kutu GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
-msgid ""
-"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
-"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
-msgstr ""
-"Pelacak Bug GNOME memungkinkan Anda mengirim informasi tentang bug yang Anda "
-"jumpai ke para pengembang GNOME dengan cara yang teratur."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
-msgid "Release Planning"
-msgstr "Perencanaan Rilis"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:200
-msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
-msgstr "Sekilas tentang informasi rencana pokok GNOME mendatang."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:201
-msgid "Developer Scripts"
-msgstr "Skrip-skrip Pengembang"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:202
-msgid ""
-"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
-"repetitive) tasks."
-msgstr ""
-"Kumpulan skrip yang berguna untuk membantu para pengembang menyelesaikan "
-"tugas-tugas sederhana (yang seringkali berulang)."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:203
-msgid "GNOME Git Repository"
-msgstr "Repositori Git GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:204
-msgid ""
-"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
-"packages, and allows coordination of GNOME development."
-msgstr ""
-"Tree Git GNOME memuat versi pengembangan terakhir dari paket-paket GNOME "
-"utama, dan memungkinkan koordinasi dari pengembangan GNOME."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]