[gnote] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Indonesian translation
- Date: Fri, 5 Sep 2014 07:44:50 +0000 (UTC)
commit 7718be1e62fbea752738d8ee10307e0ec148eadc
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Fri Sep 5 07:44:45 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 208 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b692cfc..31a2df2 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,11 +4,11 @@
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnote gnome-3-12\n"
+"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-27 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-29 09:07+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 14:43+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -350,10 +350,24 @@ msgstr ""
"sama"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Save note window size and autosize note window to it"
+msgstr ""
+"Simpan ukuran jendela catatan dan otomatis sesuaikan ukuran jendela catatan "
+"kesana"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Saves note window size and automatically resizes main window to this size, "
+"when note is opened."
+msgstr ""
+"Menyimpan ukuran jendela catatan dan secara otomatis mengubah ukuran jendela "
+"utama ke ukuran ini ketika catatan dibuka."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show applet menu"
msgstr "Tampilkan menu aplet"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -368,11 +382,11 @@ msgstr ""
"\" dan \"<Ctrl>\". Bila Anda menata pilihan ke kata khusus \"disabled"
"\", maka tidak akan ada keybinding untuk aksi ini."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
msgid "Open Start Here"
msgstr "Buka Mulai Di Sini"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -387,11 +401,11 @@ msgstr ""
"\"<Ctl>\" dan \"<Ctrl>\". Bila Anda menata pilihan ke kata "
"khusus \"disabled\", maka tidak akan ada keybinding untuk aksi ini."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
msgid "Create a new Note"
msgstr "Buat catatan baru"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -407,11 +421,11 @@ msgstr ""
"pilihan ke kata khusus \"disabled\", maka tidak akan ada keybinding untuk "
"aksi ini."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Buka Dialog Pencarian"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -426,11 +440,11 @@ msgstr ""
"\" dan \"<Ctrl>\". Bila Anda menata pilihan ke kata khusus \"disabled"
"\", maka tidak akan ada keybinding untuk aksi ini."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Buka Perubahan Terkini"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -445,21 +459,21 @@ msgstr ""
"\"<Ctl>\" dan \"<Ctrl>\". Bila Anda menata pilihan ke kata "
"khusus \"disabled\", maka tidak akan ada keybinding untuk aksi ini."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "Direktori Terakhir Ekspor HTML"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Direktori terakhir tempat ekspor catatan yang memakai plugin Ekspor Ke HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Ekspor Ke HTML Catatan Tertaut"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -467,11 +481,11 @@ msgstr ""
"Tatanan terakhir bagi checkbox 'Ekspor catatan tertaut' di plugin Ekspor ke "
"HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Ekspor Ke HTML Semua Catatan Tertaut"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -483,11 +497,11 @@ msgstr ""
"Catatan Tertaut ke HTML' dan dipakai untuk menyatakan apakah semua catatan "
"(ditemukan secara rekursif) mesti disertakan selama ekspor ke HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ID Klien Penyelarasan"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -495,11 +509,11 @@ msgstr ""
"Identifier unik bagi klien Gnote ini, dipakai ketika berkomunikasi dengan "
"suatu server penyelarasan."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Path Penyelarasan Server Lokal"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -507,22 +521,22 @@ msgstr ""
"Path ke server penyelarasan ketika memakai addin layanan penyelarasan sistem "
"berkas."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Addin Layanan Penyelarasan Terpilih"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr ""
"Identifier unik bagi addin layanan penyelarasan catatan yang kini ditata."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Perilaku Tersimpan Pertentangan Penyelarasan Catatan"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -536,11 +550,11 @@ msgstr ""
"pengguna ingin ditanyai ketika pertentangan terjadi, sehingga mereka mungkin "
"bisa menangani setiap keadaan pertentangan secara kasus per kasus."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
msgstr "Tenggang Waktu Penyelarasan Latar Belakang Otomatis"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -552,11 +566,11 @@ msgstr ""
"nilai kurang dari 1 menyatakan bahwa autosync dimatikan. Nilai positif "
"terkecil yang dapat diterima adalah 5. Nilai dalam menit."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "Terima Sertifikat SSL"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -564,38 +578,38 @@ msgstr ""
"Gunakan opsi wdfs \"-ac\" untuk menerima sertifikat SSL tanpa bertanya ke "
"pengguna."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:83
msgid "Share URL"
msgstr "URL Berbagi"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:84
msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
msgstr "URL berbagi WebDAV tempat penyelarasan catatan."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:85
msgid "Share username"
msgstr "Nama pengguna berbagi"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:86
msgid "Username to access WebDAV share."
msgstr "Nama pengguna untuk mengakses berbagi WebDAV."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:87
msgid "Timestamp format"
msgstr "Format penanda waktu"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
"strftime(3)."
msgstr ""
"Bentuk tanggal yang dipakai bagi penanda waktu. Mengikuti bentuk strftime(3)."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:89
msgid "Time between checks"
msgstr "Waktu antara pemeriksaan"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"Time interval between note directory checks (in seconds). Min value is 5."
msgstr ""
@@ -1455,11 +1469,11 @@ msgstr "Versi %1%"
msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Gagal memuat ikon (%s, %d): %s"
-#: ../src/noteaddin.cpp:108 ../src/noteaddin.cpp:121 ../src/noteaddin.cpp:134
+#: ../src/noteaddin.cpp:108 ../src/noteaddin.cpp:122 ../src/noteaddin.cpp:135
msgid "Plugin is disposing already"
msgstr "Pengaya telah dibuang"
-#: ../src/noteaddin.cpp:138
+#: ../src/noteaddin.cpp:139
msgid "Window is not embedded"
msgstr "Jendela tak tertanam"
@@ -1596,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"share/gnote. Rincian galat dapat ditemukan di ~/.gnote.log."
#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: ../src/note.cpp:382 ../src/notebase.cpp:199
+#: ../src/note.cpp:382 ../src/notebase.cpp:200
#, c-format
msgid "Exception while saving note: %s"
msgstr "Eksepsi ketika menyimpan catatan: %s"
@@ -1611,12 +1625,12 @@ msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "Menata isi teks bagi catatan yang tertutup tak didukung"
#. write failure, but not critical
-#: ../src/notebase.cpp:443
+#: ../src/notebase.cpp:444
#, c-format
msgid "Failed to update note format: %s"
msgstr "Gagal memutakhirkan format catatan: %s"
-#: ../src/notebase.cpp:567
+#: ../src/notebase.cpp:568
#, c-format
msgid "Filesystem error: %s"
msgstr "Galat sistem berkas: %s"
@@ -1715,7 +1729,7 @@ msgstr "Galat saat mengurai XML catatan, melewati \"%s\": %s"
msgid "New Note Template"
msgstr "Templat Catatan Baru"
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:356
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:359
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Uraikan catatan baru Anda di sini."
@@ -1775,47 +1789,36 @@ msgstr "Judul Catatan"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Tingk_at lanjut"
-#: ../src/notewindow.cpp:368
+#: ../src/notewindow.cpp:372
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Taut ke Catatan Baru"
-#: ../src/notewindow.cpp:376
+#: ../src/notewindow.cpp:380
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_ks"
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "Pin"
-msgstr "Jarum"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:408 ../src/notewindow.cpp:621
-msgid "Remove from important notes"
-msgstr "Hapus dari catatan penting"
+#: ../src/notewindow.cpp:417
+msgid "Set properties of text"
+msgstr "Tata properti teks"
-#: ../src/notewindow.cpp:412 ../src/notewindow.cpp:625
-msgid "Mark note as important"
-msgstr "Tandai catatan sebagai penting"
+#: ../src/notewindow.cpp:421
+msgid "Is Important"
+msgstr "Penting"
#: ../src/notewindow.cpp:422
-msgid "Link"
-msgstr "Taut"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:428
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "Tautkan teks terpilih ke sebuah catatan baru (Ctrl-L)"
+msgid "Toggle notes presence in Important Notes notebook"
+msgstr "Jungkitkan kehadiran catatan dalam buku catatan Catatan Penting"
-#: ../src/notewindow.cpp:434
-msgid "_Text"
-msgstr "_Teks"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:439
-msgid "Set properties of text"
-msgstr "Tata properti teks"
+#: ../src/notewindow.cpp:430 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:430
msgid "Delete this note"
msgstr "Hapus catatan ini"
-#: ../src/notewindow.cpp:467
+#: ../src/notewindow.cpp:446
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1823,70 +1826,66 @@ msgstr ""
"Catatan ini adalah catatan templat. Ini menentukan isi baku dari catatan "
"biasa, dan tak akan muncul di menu catatan atau jendela pencarian."
-#: ../src/notewindow.cpp:470
+#: ../src/notewindow.cpp:449
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Konversi ke catatan biasa"
-#: ../src/notewindow.cpp:473
+#: ../src/notewindow.cpp:452
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Simpan _Ukuran"
-#: ../src/notewindow.cpp:477
+#: ../src/notewindow.cpp:456
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Simpan Pi_lihan"
-#: ../src/notewindow.cpp:481
+#: ../src/notewindow.cpp:460
msgid "Save _Title"
msgstr "Simpan _Judul"
-#: ../src/notewindow.cpp:583
+#: ../src/notewindow.cpp:562 ../src/notewindow.cpp:1084
msgid "Cannot create note"
msgstr "Tak dapat membuat catatan"
-#: ../src/notewindow.cpp:849
+#: ../src/notewindow.cpp:827
+msgid "_Link"
+msgstr "_Taut"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:828
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>Te_bal</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:850
+#: ../src/notewindow.cpp:829
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>M_iring</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:851
+#: ../src/notewindow.cpp:830
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_Coret</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:853
+#: ../src/notewindow.cpp:832
msgid "_Highlight"
msgstr "_Penandaan"
-#: ../src/notewindow.cpp:855
+#: ../src/notewindow.cpp:834
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/notewindow.cpp:857
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "Hu_ge"
msgstr "Rak_sasa"
-#: ../src/notewindow.cpp:859
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "_Large"
msgstr "_Besar"
-#: ../src/notewindow.cpp:861
+#: ../src/notewindow.cpp:840
msgid "S_mall"
msgstr "_Kecil"
-#: ../src/notewindow.cpp:863
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "Bullets"
msgstr "Bulet"
-#: ../src/notewindow.cpp:866
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr "Besarkan Ukuran Fonta"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:867
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "Kecilkan Ukuran Fonta"
-
#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "Umum"
@@ -2205,7 +2204,7 @@ msgstr "Cari _Lagi"
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cari ke _Belakang"
-#: ../src/recentchanges.cpp:670
+#: ../src/recentchanges.cpp:673
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
@@ -2222,10 +2221,6 @@ msgstr "B_uka"
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Buka Di _Jendela Baru"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:144 ../src/searchnoteswidget.cpp:147
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
-
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
msgid "Re_name..."
msgstr "Ubah _Nama…"
@@ -2402,13 +2397,13 @@ msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
msgstr "Terjadi galat ketika menyambung ke server yang dinyatakan"
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:154
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:165
#, c-format
msgid "Unparsable last-sync-date element in %s"
msgstr "Elemen lat-sync-date tak bisa diurai dalam %s"
#. TRANSLATORS: %s is file
-#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:164
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:175
#, c-format
msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
msgstr "Elemen last-sync-rev tak bisa diurai dalam %s"
@@ -2615,18 +2610,25 @@ msgstr "Telah mengunggah catatan baru ke server"
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Selaraskan Catatan"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:124
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:85
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:102
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Report a bug. Cast failed: %s"
+msgstr "Laporkan kutu. Cast gagal: %s"
+
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:148
#, c-format
msgid "Error cleaning up addin after synchronization: %s"
msgstr "Galat saat membersihkan addin setelah penyelarasan: %s"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:149
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:173
#, c-format
msgid "Exception while creating SyncServer: %s"
msgstr "Eksepsi ketika membuat SyncServer: %s"
#. top-level try
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:353
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:377
#, c-format
msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
msgstr "Penyelarasan gagal dengan eksepsi berikut: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]