[gnome-applets] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Indonesian translation
- Date: Fri, 5 Sep 2014 01:10:54 +0000 (UTC)
commit a5fc6d1434cd00da36908a3dd02b363ae866aa29
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Fri Sep 5 01:10:48 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 157 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 33e7919..844d94d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# ahmad riza h nst <ari 160c afraid org>, 2004.
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
# Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2010.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-02 15:20+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 08:08+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../accessx-status/applet.c:139
+#: ../accessx-status/applet.c:138
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Tunjukkan bagian dari fasilitas AksesX seperti pemodifikasi latched"
@@ -30,91 +30,91 @@ msgstr "Tunjukkan bagian dari fasilitas AksesX seperti pemodifikasi latched"
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1206
+#: ../accessx-status/applet.c:143 ../battstat/battstat_applet.c:1204
#: ../charpick/charpick.c:612 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:153
+#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:158
#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1424
#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>, 2004.\n"
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012."
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014."
-#: ../accessx-status/applet.c:169
+#: ../accessx-status/applet.c:168
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Terjadi galat ketika membuka penampil bantuan: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:201
+#: ../accessx-status/applet.c:200
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Buka dialog preferensi papan tik"
-#: ../accessx-status/applet.c:219
+#: ../accessx-status/applet.c:218
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Terjadi galat ketika membuka dialog preferensi papan ketik: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:238
+#: ../accessx-status/applet.c:237
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Preferensi Aksesibilitas Papan _Ketik"
-#: ../accessx-status/applet.c:241 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../accessx-status/applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:64
#: ../charpick/charpick.c:719 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
-#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:318
+#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:324
#: ../gweather/gweather-applet.c:124
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:381
#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:465
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:76
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../accessx-status/applet.c:244 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../accessx-status/applet.c:243 ../battstat/battstat_applet.c:67
#: ../charpick/charpick.c:722 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
-#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:321
+#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:327
#: ../gweather/gweather-applet.c:127
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:384
#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:468
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:79
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:508
+#: ../accessx-status/applet.c:467 ../accessx-status/applet.c:507
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1055
-#: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1290
+#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1054
+#: ../accessx-status/applet.c:1123 ../accessx-status/applet.c:1289
msgid "AccessX Status"
msgstr "Status AccessX"
-#: ../accessx-status/applet.c:982 ../accessx-status/applet.c:1125
+#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1124
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Menampilkan status papan ketik saat fitur aksesibilitas digunakan."
-#: ../accessx-status/applet.c:1017
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Ekstensi XKB tidak diaktifkan"
-#: ../accessx-status/applet.c:1022
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
msgid "Unknown error"
msgstr "Galat tak dikenal"
-#: ../accessx-status/applet.c:1030
+#: ../accessx-status/applet.c:1029
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Galat: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1287
+#: ../accessx-status/applet.c:1286
#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Status Aksesibilitas Papan Ketik"
-#: ../accessx-status/applet.c:1292
+#: ../accessx-status/applet.c:1291
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Menampilkan kondisi aksesibilitas papan ketik"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Menampilkan status fitur aksesibilitas papan ketik"
#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:315
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:321
#: ../gweather/gweather-applet.c:121
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:387
#: ../multiload/main.c:459 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr[0] "%d menit (%d%%) lagi"
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "%d menit sampai terisi (%d%%)"
+msgstr[0] "%d menit sampai penuh (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:359
#, c-format
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr[0] "%d jam (%d%%) lagi"
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "%d jam hingga terisi (%d%%)"
+msgstr[0] "%d jam sampai penuh (%d%%)"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr[0] "menit"
#: ../battstat/battstat_applet.c:378
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-msgstr "%d %s %d %s sampai terisi (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s sampai penuh (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:392
msgid "Battery Monitor"
@@ -282,11 +282,11 @@ msgid "N/A"
msgstr "T/A"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:132
-#: ../geyes/geyes.c:303 ../geyes/themes.c:242 ../gweather/gweather-applet.c:70
-#: ../gweather/gweather-pref.c:617 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../geyes/geyes.c:309 ../geyes/themes.c:220 ../gweather/gweather-applet.c:70
+#: ../gweather/gweather-pref.c:672 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Terjadi galat sewaktu membuka bantuan: %s"
@@ -297,26 +297,20 @@ msgstr "Program ini menunjukkan status dari baterai laptop Anda."
#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1192
-#| msgid "HAL backend enabled."
msgid "upower backend enabled."
msgstr "Backend upower diaktifkan."
-#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1194
-msgid "HAL backend enabled."
-msgstr "Dukungan HAL diaktifkan."
-
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Dukungan legasi (non-HAL) diaktifkan."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1569 ../battstat/battstat_applet.c:1622
#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Monitor Pengisian Baterai"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1626
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1623
#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Pantau sisa daya pada laptop"
@@ -370,23 +364,6 @@ msgstr "Peringat_kan saat baterai mencapai:"
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "Beri tahu jika baterai telah terisi pe_nuh"
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "HAL error"
-msgstr "Galat HAL"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-msgid "Could not create libhal_ctx"
-msgstr "Tidak dapat membuat libhal_ctx"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "No batteries found"
-msgstr "Tidak menemukan baterai"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:417
-#, c-format
-msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menginisiasi HAL: %s: %s"
-
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "Tingkat merah"
@@ -479,7 +456,7 @@ msgstr "Pabrikan Battstat"
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
-#: ../battstat/properties.c:314
+#: ../battstat/properties.c:308
msgid "Percent"
msgstr "Persen"
@@ -487,7 +464,7 @@ msgstr "Persen"
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
-#: ../battstat/properties.c:320
+#: ../battstat/properties.c:314
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Menit Lagi"
@@ -836,23 +813,19 @@ msgstr "Pabrikan untuk aplet pengait kandar"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Mengaitkan diska dan perangkat lokal"
-#: ../geyes/geyes.c:148
+#: ../geyes/geyes.c:153
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
msgstr "Mata goofy untuk panel GNOME. Dia akan mengikuti tetikusmu."
-#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/geyes.c:379 ../geyes/geyes.c:381
+#: ../geyes/geyes.c:354 ../geyes/geyes.c:385 ../geyes/geyes.c:387
#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Mata"
-#: ../geyes/geyes.c:382
+#: ../geyes/geyes.c:388
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Gaya eyes pada arah penunjuk mouse"
-#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "Direktori di mana tema ditempatkan"
-
#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Pabrik Aplet Geyes"
@@ -861,23 +834,27 @@ msgstr "Pabrik Aplet Geyes"
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Satu set bola mata untuk panel Anda"
-#: ../geyes/themes.c:127
+#: ../geyes/org.gnome.gnome-applets.geyes.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Direktori di mana tema ditempatkan"
+
+#: ../geyes/themes.c:125
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Tidak dapat menjalankan applet eyes."
-#: ../geyes/themes.c:128
+#: ../geyes/themes.c:126
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Terjadi galat yang fatal ketika memuat tema."
-#: ../geyes/themes.c:301
+#: ../geyes/themes.c:279
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Preferensi Geyes"
-#: ../geyes/themes.c:334
+#: ../geyes/themes.c:312
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
-#: ../geyes/themes.c:355
+#: ../geyes/themes.c:333
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Pilih tema:"
@@ -893,24 +870,24 @@ msgstr "Sebuah aplikasi panel untuk memantau kondisi cuaca lokal."
msgid "_Details"
msgstr "_Detail"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:157
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:155
msgid "_Update"
msgstr "Perbahar_ui"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:318
+#: ../gweather/gweather-applet.c:326
#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Laporan Cuaca"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340
+#: ../gweather/gweather-applet.c:344 ../gweather/gweather-applet.c:348
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Informasi Cuaca"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:439
+#: ../gweather/gweather-applet.c:454
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Ramalan Cuaca"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:451
+#: ../gweather/gweather-applet.c:466
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -921,100 +898,100 @@ msgstr ""
"Langit: %s\n"
"Suhu: %s"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:500
+#: ../gweather/gweather-applet.c:520
msgid "Updating..."
msgstr "Memperbarui..."
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:155
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:153
msgid "Details"
msgstr "Detail"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:196
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:194
msgid "City:"
msgstr "Kota:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:204
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:202
msgid "Last update:"
msgstr "Data terakhir:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:212
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:210
msgid "Conditions:"
msgstr "Kondisi:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:220
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:218
msgid "Sky:"
msgstr "Langit:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:228
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:226
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:236
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:234
msgid "Feels like:"
msgstr "Terasa seperti :"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:244
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:242
msgid "Dew point:"
msgstr "Titik embun:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:252
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:250
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Kelembaban relatif:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:260
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:258
msgid "Wind:"
msgstr "Angin:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:268
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:266
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:276
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:274
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilitas:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:284
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:282
msgid "Sunrise:"
msgstr "Matahari terbit:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:292
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:290
msgid "Sunset:"
msgstr "Matahari terbenam:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:426
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:424
msgid "Current Conditions"
msgstr "Kondisi Sekarang"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:439
msgid "Forecast Report"
msgstr "Ramalan Cuaca"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:439
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Lihat Detil Prakiraan"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:451
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:449
msgid "Forecast"
msgstr "Ramalan Cuaca"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:457
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:455
msgid "Radar Map"
msgstr "Peta Radar"
#. XXX: weather.com? is this an advert?
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:489
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:487
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Kunjungi Weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:488
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Kunjungi Weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:488
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Klik untuk Masuk ke Weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:573
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:566
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Ramalan cuaca lagi tidak tersedia untuk lokasi ini."
@@ -1043,16 +1020,16 @@ msgstr "Entri Alamat"
msgid "Enter the URL"
msgstr "Masukkan URL"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:298
+#: ../gweather/gweather-pref.c:367
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Basis data XML Lokasi tidak dapat dibuka. Laporkan kesalahan ini."
-#: ../gweather/gweather-pref.c:676
+#: ../gweather/gweather-pref.c:731
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Preferensi Cuaca"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:707 ../gweather/gweather-pref.c:868
+#: ../gweather/gweather-pref.c:762 ../gweather/gweather-pref.c:927
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "Pemb_aharuan otomatis setiap:"
@@ -1060,157 +1037,162 @@ msgstr "Pemb_aharuan otomatis setiap:"
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:718
+#: ../gweather/gweather-pref.c:773
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Satuan _Temperatur:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:727
+#: ../gweather/gweather-pref.c:782 ../gweather/gweather-pref.c:799
+#: ../gweather/gweather-pref.c:822 ../gweather/gweather-pref.c:847
+msgid "Default"
+msgstr "Baku"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:783
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:729
+#: ../gweather/gweather-pref.c:785
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:730
+#: ../gweather/gweather-pref.c:786
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahreinheit"
#. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:734
+#: ../gweather/gweather-pref.c:790
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Satuan kecepatan _angin:"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744
+#: ../gweather/gweather-pref.c:801
msgid "m/s"
msgstr "m/detik"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746
+#: ../gweather/gweather-pref.c:803
msgid "km/h"
msgstr "km/jam"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:748
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
msgid "mph"
msgstr "mil/jam"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:750
+#: ../gweather/gweather-pref.c:807
msgid "knots"
msgstr "knot"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:752
+#: ../gweather/gweather-pref.c:809
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Skala Beaufort"
#. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:756
+#: ../gweather/gweather-pref.c:813
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Satuan tekanan:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:766
+#: ../gweather/gweather-pref.c:824
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:768
+#: ../gweather/gweather-pref.c:826
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:770
+#: ../gweather/gweather-pref.c:828
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:772
+#: ../gweather/gweather-pref.c:830
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:774
+#: ../gweather/gweather-pref.c:832
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:776
+#: ../gweather/gweather-pref.c:834
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:780
+#: ../gweather/gweather-pref.c:838
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Satuan jarak _pandang:"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:790
+#: ../gweather/gweather-pref.c:849
msgid "meters"
msgstr "meter"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:792
+#: ../gweather/gweather-pref.c:851
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:794
+#: ../gweather/gweather-pref.c:853
msgid "miles"
msgstr "mil"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:825
+#: ../gweather/gweather-pref.c:884
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Aktifkan peta _radar"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:837
+#: ../gweather/gweather-pref.c:896
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Pergunakan alamat _tersendiri untuk peta radar"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:852
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Alamat:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:864
+#: ../gweather/gweather-pref.c:923
msgid "Update"
msgstr "Pemutakhiran"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:888
+#: ../gweather/gweather-pref.c:947
msgid "minutes"
msgstr "menit"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:900
+#: ../gweather/gweather-pref.c:959
msgid "Display"
msgstr "Tampil"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:974
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:928
+#: ../gweather/gweather-pref.c:987
msgid "_Select a location:"
msgstr "Pilih loka_si:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:953
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1012
msgid "_Find:"
msgstr "_Cari:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:960
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1019
msgid "Find _Next"
msgstr "Cari Sela_njutnya"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:978
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1037
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Mutakhirkan data secara otomatis"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
@@ -1218,35 +1200,35 @@ msgstr ""
"Menentukan apakah aplet secara otomatis memutakhirkan statistik cuacanya "
"atau tidak."
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Update interval"
msgstr "Interval pemutakhiran"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Selang waktu, dalam detik, antara pemutakhiran otomatis."
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Display radar map"
msgstr "Tampilkan peta radar"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Ambil peta radar pada setiap pemutakhiran."
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show notification"
msgstr "Tunjukkan notifikasi"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show notifications for critical weather conditions"
msgstr "Tampilkan pemberitahuan bagi kondisi cuaca kritis"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show detailed forecast"
msgstr "Tampilkan ramalan terrinci"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
msgstr ""
"Bila berisi true, rincian tambahan tentang cuaca akan diunduh dan "
@@ -1679,14 +1661,6 @@ msgstr "Kenaika"
msgid "Gain %"
msgstr "Kenaikan %"
-#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
-msgstr "Deskbar (sebelumnya Mini-Commander)"
-
-#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-msgstr "Deskbar (peningkatan tersamar dari Mini Commander)"
-
#: ../mini-commander/src/about.c:48
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
@@ -1734,17 +1708,17 @@ msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL telah ditetapkan, tidak memasang "
"skema\n"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:139
#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Harus menetapkan variabel GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:156
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Gagal mengakses sumber konfigurasi: %s\n"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:171
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Gagal mensinkronisasikan data config: %s"
@@ -2009,11 +1983,11 @@ msgstr "Anda harus menentukan sebuah perintah"
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Anda tidak boleh memberikan pola yang sama lebih dari sekali"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:779
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:780
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:789
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:790
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
@@ -2024,7 +1998,7 @@ msgstr "Aplet Volume"
#. tooltip over applet
#: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../null_applet/null_applet.c:55 ../null_applet/null_applet.c:57
+#: ../null_applet/null_applet.c:56 ../null_applet/null_applet.c:58
msgid "Volume Control"
msgstr "Kendali Volume"
@@ -2617,23 +2591,23 @@ msgstr "_Tulis"
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferensi Monitor Sistem"
-#: ../null_applet/null_applet.c:51
+#: ../null_applet/null_applet.c:52
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Monitor Kotak Masuk"
-#: ../null_applet/null_applet.c:53
+#: ../null_applet/null_applet.c:54
msgid "CD Player"
msgstr "Pemutar CD"
-#: ../null_applet/null_applet.c:59
+#: ../null_applet/null_applet.c:60
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Indikator Papan Ketik"
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
+#: ../null_applet/null_applet.c:158
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Ada objek panel yang tidak lagi aktif"
-#: ../null_applet/null_applet.c:158
+#: ../null_applet/null_applet.c:159
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
@@ -2641,11 +2615,11 @@ msgstr ""
"Satu atau lebih benda pada panel (yang juga dikenal sebagai applets) tidak "
"lagi tersedia pada dekstop GNOME."
-#: ../null_applet/null_applet.c:160
+#: ../null_applet/null_applet.c:161
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Objek ini akan dihilangkan dari konfigurasi Anda:"
-#: ../null_applet/null_applet.c:163
+#: ../null_applet/null_applet.c:164
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Anda tidak akan menerima pesan ini kembali."
@@ -3022,7 +2996,7 @@ msgstr "Tampilkan catatan"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
-msgstr "Kertas Catatan GNOME"
+msgstr "Kertas Catatan bagi Lingkungan Desktop GNOME"
#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
@@ -3032,25 +3006,25 @@ msgstr "Tempat Sampah"
msgid "Go to Trash"
msgstr "Ke Tempat Sampah"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:70 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Kosongkan T_empat Sampah"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:73
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Buka Tempat Sampah"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:129
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
-msgstr[0] "Terdapat %d objek"
+msgstr[0] "Terdapat %d Objek"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Kosong"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:377
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning Nautilus:\n"
@@ -3059,7 +3033,7 @@ msgstr ""
"Galat sewaktu memanggil Nautilus:\n"
"%s"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:426
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
@@ -3067,21 +3041,21 @@ msgstr ""
"Tempat sampah GNOME. Anda dapat menggunakannya untuk menampilkan atau "
"memasukkan objek ke tempat sampah."
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
-msgstr "Segera Hapus?"
+msgstr "Hapus Seketika?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:480
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:481
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Tidak dapat memindahkan objek ke tempat sampah, hapus permanen?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:485
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Tidak dapat memindahkan beberapa objek ke tempat sampah, hapus permanen?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:615
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:616
msgid "Trash Applet"
msgstr "Aplet Tempat Sampah"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]