[bijiben] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Updated Galician translations
- Date: Thu, 4 Sep 2014 20:44:47 +0000 (UTC)
commit 4fd299b072c112e2049ae2db24fecda435a38c26
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Sep 4 22:44:37 2014 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1924e32..4cff296 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-04 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
msgstr "Permítelle usar ownCloud como lugar de almacenamento e editor en liña."
#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:17
+#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Fornecedor de notas primario a usar para as novas notas."
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The primary notebook is the place where are created new notes."
+msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr "O caderno primario é o lugar onde se crean as novas notas."
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:8
@@ -105,33 +105,33 @@ msgstr "Caderno de notas sinxelo para GNOME"
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013."
-#: ../src/bjb-bijiben.c:450
+#: ../src/bjb-bijiben.c:454
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:452
+#: ../src/bjb-bijiben.c:456
msgid "Create a new note"
msgstr "Crear unha nova nota"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:454
+#: ../src/bjb-bijiben.c:458
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHEIRO...]"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:461
+#: ../src/bjb-bijiben.c:465
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Tome notas e expórteas en calquera lugar."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:472
+#: ../src/bjb-bijiben.c:476
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Non foi posíbel analizar os argumentos"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:481
+#: ../src/bjb-bijiben.c:485
msgid "GNOME Notes"
msgstr "Notas de GNOME"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:492
+#: ../src/bjb-bijiben.c:498
msgid "Could not register the application"
msgstr "Non é posíbel rexistrar o aplicativo"
@@ -140,33 +140,33 @@ msgid "Note Color"
msgstr "Cor da nota"
#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:346
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:365
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:353
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:372
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:359
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:378
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:393
msgid "Bold"
msgstr "Negra"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:384
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
msgid "Strike"
msgstr "Riscar"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:422
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:441
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Copiar selección a unha nova nota"
@@ -252,82 +252,82 @@ msgid "New and Recent"
msgstr "Novo e recente"
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:438
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:456 ../src/bjb-main-toolbar.c:554
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:457 ../src/bjb-main-toolbar.c:555
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:491
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:492
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "Ver as notas e cadernos nunha lista"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:515
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:516
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "Ver as notas e cadernos nunha grella"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:534
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:535
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#. Add Empty-Bin
#. * translators : Empty is the verb.
#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:573
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:574
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:655
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:656
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:761
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:762
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir nunha nova xanela"
#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:772
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:773
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:780
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:781
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#. Bullets, ordered list, separator
#. Bullets : unordered list format
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:795
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:796
msgid "Bullets"
msgstr "Viñetas"
#. Ordered list as 1.mouse 2.cats 3.dogs
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:802
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:803
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista numerada"
#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:818 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:819 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
msgid "Notebooks"
msgstr "Cadernos"
#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:826
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:827
msgid "Email this Note"
msgstr "Enviar por correo esta nota"
#. Delete Note
#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:839 ../src/bjb-selection-toolbar.c:410
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:840 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover ao lixo"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:898
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:900
msgid "More options…"
msgstr "Máis opcións…"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:921 ../src/bjb-selection-toolbar.c:391
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:923 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
msgid "Note color"
msgstr "Cor da nota"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Nota"
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s <b>Last Updated</b>'
#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:186
+#: ../src/bjb-note-view.c:190
#, c-format
msgid "<b>Last updated</b> %s"
msgstr "<b>Última actualización</b> %s"
@@ -365,22 +365,22 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#. Restore
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:385
+#. Restore (do not show)
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:401
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
msgid "Share note"
msgstr "Compartir nota"
#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:405
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
msgid "Open in another window"
msgstr "Abrir noutra xanela"
-#. Permanently delete
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
+#. Permanently delete (do not show )
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Eliminar de forma permanente"
@@ -463,6 +463,9 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
#~ msgid "No Notes Found"
#~ msgstr "Non se atoparon notas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]