[baobab] Updated Bengali (India) translation



commit 43eb1e8518ed8c0eeafa5657cdffae63c87944bf
Author: Saibal Ray <sray redhat com>
Date:   Thu Sep 4 07:55:46 2014 +0000

    Updated Bengali (India) translation

 po/bn_IN.po |  603 ++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 199 insertions(+), 404 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index d835564..2a30810 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -6,130 +6,148 @@
 # Runa Bhattacharjee <runa bengalinux org>, 2005.
 # Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Sayak Sarkar <sayak bugsmith gmail com>, 2012.
+# sray <sray redhat com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 00:22+0530\n"
-"Last-Translator: Sayak Sarkar <sayak bugsmith gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-12 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 08:13-0400\n"
+"Last-Translator: sray <sray redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali (India) <anubad lists ankur org in>\n"
-"Language: bn_IN\n"
+"Language: bn-IN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.2.1\n"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
+#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application which can scan either specific folders (local or "
+"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
+"directory size or percentage."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "ডিস্ক ব্যবহারের বিশ্লেষণ ব্যবস্থা"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
 msgstr "ফোল্ডারের মাপ ও ডিস্কে উপলব্ধ স্থান পরীক্ষা করা হবে"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
+msgid "storage;space;cleanup;"
+msgstr "স্টোরেজ;স্পেস;ক্লিন-অাপ;"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "উপেক্ষিত পার্টিশানের URI"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
 msgstr "স্ক্যানের সময় উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত পার্টিশনের URI-র তালিকা।"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Active Chart"
 msgstr "সক্রিয় রেখাচিত্র"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "কী ধরনে রেখাচিত্র প্রদর্শন করা হবে।"
 
-#: ../src/baobab-application.vala:30
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "উইন্ডোর মাপ"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The initial size of the window"
+msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক মাপ"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Window state"
+msgstr "উইন্ডো রূপ"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The GdkWindowState of the window"
+msgstr "উইন্ডোর GdkWindowState"
+
+#: ../src/baobab-application.vala:28
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রিন্ট করে প্রস্থান করুন"
 
-#: ../src/baobab-application.vala:104
-msgid "- Disk Usage Analyzer"
-msgstr "- ডিস্ক ব্যবহারের বিশ্লেষণ ব্যবস্থা"
-
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d সামগ্রী"
 msgstr[1] "%d সামগ্রী"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:186
-msgid "Maximum depth"
-msgstr "সর্বাধিক ধাপ"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:187
-msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "রেখাচিত্রের প্রারম্ভ (root) থেকে আঁকা সর্বাধিক ধাপের সংখ্যা"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:196
-msgid "Chart model"
-msgstr "রেখাচিত্রের মডেল"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:197
-msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "রেখাচিত্রের মডেল নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:204
-msgid "Chart root node"
-msgstr "রেখাচিত্রের মূল (root) নোড"
+#. Translators: when the last modified time is unknown
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
 
-#: ../src/baobab-chart.c:205
-msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "মডেল থেকে মূল (root) নোড নির্ধারণ করুন"
+#. Translators: when the last modified time is today
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
+msgid "Today"
+msgstr ""
 
-#: ../src/baobab-chart.c:898
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "ঊর্ধ্বগন ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন (_M)"
+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/baobab-chart.c:902
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_i)"
+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/baobab-chart.c:906
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_o)"
+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/baobab-location.vala:52
+#: ../src/baobab-location.vala:77
 msgid "Home folder"
 msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
 
-#: ../src/baobab-location.vala:91
-msgid "Main volume"
-msgstr "মুখ্য ভলিউম"
+#: ../src/baobab-location.vala:123
+msgid "Computer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন"
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন…"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "একটি দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন"
+msgid "Scan Remote Folder…"
+msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন…"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন (_O)"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
-msgid "Show all locations"
-msgstr "সমস্ত অবস্থানগুলি দেখান"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে পথ অনুলিপি করুন (_C)"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Reload"
-msgstr "পুনঃলোড"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "আবর্জানার বাক্সে স্থানান্তরণ করুন(_v)"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "Close"
@@ -140,17 +158,17 @@ msgid "Folder"
 msgstr "ফোল্ডার"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Usage"
-msgstr "ব্যবহার প্রণালী"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "মাপ"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 msgid "Contents"
 msgstr "বিষয়বস্তু"
 
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "রিং চার্ট"
@@ -159,382 +177,159 @@ msgstr "রিং চার্ট"
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "ট্রি-ম্যাপ চার্ট"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "ফোল্ডার খুলুন (_O)"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "ক্লিপবোর্ডে পথ অনুলিপি করুন (_C)"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "আবর্জানার বাক্সে স্থানান্তরণ করুন(_v)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "সাহায্য (_H)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "সম্পর্কে(_A)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "বরখাস্ত করুণ (_Q)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "বিশ্লেষণ ব্যবস্থা (_A)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন (_S)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "Scan F_older…"
-msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন (_o)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "Scan Remote Fo_lder…"
-msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন (_l)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "প্রদর্শন(_V)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Stop"
-msgstr "থামান"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
-msgid "_Reload"
-msgstr "পুনঃলোড (_R)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Allocated Space"
-msgstr "বরাদ্দ স্থান (_A)"
+#: ../src/baobab-window.vala:203
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
-msgid "_Expand All"
-msgstr "সমস্ত প্রসারণ করা হবে (_E)"
+#: ../src/baobab-window.vala:205
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "সমস্ত গুটিয়ে ফেলা হবে (_C)"
+#: ../src/baobab-window.vala:206
+msgid "_Open"
+msgstr ""
 
-#: ../src/baobab-window.vala:204
-msgid "Select Folder"
-msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+#: ../src/baobab-window.vala:211
+msgid "Recursively analyze mount points"
+msgstr ""
 
-#: ../src/baobab-window.vala:250
+#: ../src/baobab-window.vala:258
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "ভলিউম বিশ্লেষণ করা যায়নি।"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:302
+#: ../src/baobab-window.vala:290
+msgid "Failed to show help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/baobab-window.vala:309
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:305
+#: ../src/baobab-window.vala:312
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "ডিস্কের ব্যবহার প্রদর্শনকারী গ্রাফিকাল সরঞ্জাম।"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:310
+#: ../src/baobab-window.vala:317
 msgid "translator-credits"
 msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runa bengalinux org)"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:465
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল"
+#: ../src/baobab-window.vala:386
+msgid "Failed to open file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/baobab-window.vala:557
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
+#: ../src/baobab-window.vala:406
+msgid "Failed to move file to the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/baobab-window.vala:506
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "ডিভাইস এবং অবস্থান"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not analyze volume."
+msgid "Could not scan folder \"%s\""
+msgstr "ভলিউম বিশ্লেষণ করা যায়নি।"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
+msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
 msgstr "\"% s\" ফোল্ডার বা তার ভেতরের কিছু ফোল্ডার পরীক্ষা করা যায়নি।"
 
+#: ../src/baobab-window.vala:589
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not analyze disk usage."
+msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+msgstr "ডিস্কের ব্যবহার বিশ্লেষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:589
+msgid "Apparent sizes are shown instead."
+msgstr ""
+
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
+#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "\"%s\" বৈধ ফোল্ডার নয়"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "ডিস্কের ব্যবহার বিশ্লেষণ করতে ব্যর্থ।"
 
-#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-#~ msgstr "ডিস্ক ব্যবহারের বিশ্লেষণ ব্যবস্থা সংক্রান্ত পছন্দ"
-
-#~ msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-#~ msgstr "সিস্টেম স্ক্যানের সময় অন্তর্ভুক্তির জন্য ডিভাইস নির্বাচন করুন: (_d)"
-
-#~ msgid "_Monitor changes to your home folder"
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডারে হওয়া সকল পরিবর্তন নিরীক্ষণ করুন (_M)"
-
-#~ msgid "Monitor Home"
-#~ msgstr "হোম নিরীক্ষণ করা হবে"
-
-#~ msgid "Statusbar is Visible"
-#~ msgstr "স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান"
-
-#~ msgid "Toolbar is Visible"
-#~ msgstr "টুল-বার দৃশ্যমান"
-
-#~ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে কোনো পরিবর্তন পর্যবেক্ষিত হবে কি না।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-#~ msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না।"
-
-#~ msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-#~ msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে টুল-বার দৃশ্যমান হবে কি না।"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
-
-#~ msgid "S_can Remote Folder..."
-#~ msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_c)"
-
-#~ msgid "Scan F_older..."
-#~ msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_o)"
-
-#~ msgid "Scan Filesystem"
-#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন"
-
-#~ msgid "Scan _Filesystem"
-#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন (_F)"
-
-#~ msgid "Scan _Home Folder"
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন (_H)"
-
-#~ msgid "Scan filesystem"
-#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন"
-
-#~ msgid "St_atusbar"
-#~ msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_a)"
-
-#~ msgid "Stop scanning"
-#~ msgstr "স্ক্যান কর্ম বন্ধ করুন"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "সূচিপত্র (_C)"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "টুল-বার(_T)"
-
-#~ msgid "Scanning..."
-#~ msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Total filesystem capacity:"
-#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ধারণক্ষমতা:"
-
-#~ msgid "used:"
-#~ msgstr "ব্যবহৃত:"
-
-#~ msgid "available:"
-#~ msgstr "উপলব্ধ:"
-
-#~ msgid "Calculating percentage bars..."
-#~ msgstr "শতাংশের বারের মান গণনা করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Ready"
-#~ msgstr "প্রস্তুত"
-
-#~ msgid "Total filesystem capacity"
-#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ধারণক্ষমতা"
-
-#~ msgid "Total filesystem usage"
-#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ব্যবহার"
-
-#~ msgid "contains hardlinks for:"
-#~ msgstr "চিহ্নিত সামগ্রীর হার্ড-লিংক ধারণকারী:"
-
-#~ msgid "Could not initialize monitoring"
-#~ msgstr "নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডারের মধ্যে কোনো পরিবর্তন নিরীক্ষণ করা হবে না।"
-
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন"
-
-#~ msgid "Show version"
-#~ msgstr "সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "[DIRECTORY]"
-#~ msgstr "[DIRECTORY]"
-
-#~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
-#~ msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক আর্গুমেন্ট। শুধুমাত্র একটি ডিরেক্টরি উল্লেখ করা যাবে।"
-
-#~ msgid "Could not detect any mount point."
-#~ msgstr "কোনো মাউন্ট পয়েন্ট সনাক্ত করা যায়নি।"
-
-#~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
-#~ msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট বিনা ডিস্কের ব্যবহার বিশ্লেষণ করা যাবে না।"
-
-#~ msgid "Cannot create pixbuf image!"
-#~ msgstr "pixbuf ছবি নির্মাণ করতে ব্যর্থ!"
-
-#~ msgid "Save Snapshot"
-#~ msgstr "স্ন্যাপ-শট সংরক্ষণ করুন"
-
-#~ msgid "_Image type:"
-#~ msgstr "ছবির ধরন: (_I)"
-
-#~ msgid "Scan"
-#~ msgstr "স্ক্যান করুন"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "ডিভাইস"
-
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট"
-
-#~ msgid "Filesystem Type"
-#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমের প্রকৃতি"
-
-#~ msgid "Total Size"
-#~ msgstr "সর্বমোট মাপ"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "উপলব্ধ"
-
-#~ msgid "Custom Location"
-#~ msgstr "নিজস্ব অবস্থায়"
-
-#~ msgid "SSH"
-#~ msgstr "SSH"
-
-#~ msgid "Public FTP"
-#~ msgstr "Public FTP"
-
-#~ msgid "FTP (with login)"
-#~ msgstr "FTP (লগ-ইন সহ)"
-
-#~ msgid "Windows share"
-#~ msgstr "Windows শেয়ার"
-
-#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
-#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-#~ msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
-
-#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-#~ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। সার্ভারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#~ msgid "Please enter a name and try again."
-#~ msgstr "অনুগ্রহ করে নাম লিখে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#~ msgid "_Location (URI):"
-#~ msgstr "অবস্থান (URI):(_L)"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "সার্ভার:(_S)"
-
-#~ msgid "Optional information:"
-#~ msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:"
-
-#~ msgid "_Share:"
-#~ msgstr "শেয়ার:(_S)"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "পোর্ট:(_P)"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য (_H)"
 
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "ফোল্ডার:(_F)"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "সম্পর্কে(_A)"
 
-#~ msgid "_User Name:"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:(_U)"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "বরখাস্ত করুণ (_Q)"
 
-#~ msgid "_Domain Name:"
-#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:(_D)"
+#: ../src/menus.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move to parent folder"
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "ঊর্ধ্বগন ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন (_M)"
 
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন"
+#: ../src/menus.ui.h:8
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_i)"
 
-#~ msgid "Service _type:"
-#~ msgstr "পরিসেবার ধরন:(_t)"
+#: ../src/menus.ui.h:9
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_o)"
 
-#~ msgid "_Scan"
-#~ msgstr "স্ক্যান করুন (_S)"
+#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
+#~ msgstr "- ডিস্ক ব্যবহারের বিশ্লেষণ ব্যবস্থা"
 
-#~ msgid "Rescan your home folder?"
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার পুনরায় স্ক্যান করা হবে কি?"
+#~ msgid "Maximum depth"
+#~ msgstr "সর্বাধিক ধাপ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
-#~ "disk usage details."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির সামগ্রীর মধ্যে কিছু পরিবর্তন ঘটেছে। ডিস্ক ব্যবহারের "
-#~ "বিবরণ আপডেট করার জন্য অনুগ্রহ করে পুনরায় স্ক্যানের বিকল্প নির্বাচন করুন।"
+#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+#~ msgstr "রেখাচিত্রের প্রারম্ভ (root) থেকে আঁকা সর্বাধিক ধাপের সংখ্যা"
 
-#~ msgid "_Rescan"
-#~ msgstr "পুনরায় স্ক্যান (_R)"
+#~ msgid "Chart model"
+#~ msgstr "রেখাচিত্রের মডেল"
 
-#~ msgid "_Show hidden folders"
-#~ msgstr "আড়াল করা ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+#~ msgid "Set the model of the chart"
+#~ msgstr "রেখাচিত্রের মডেল নির্ধারণ করুন"
 
-#~ msgid "Cannot check an excluded folder!"
-#~ msgstr "অন্তর্ভুক্ত না করা ফোল্ডার পরীক্ষা করা সম্ভব নয়!"
+#~ msgid "Chart root node"
+#~ msgstr "রেখাচিত্রের মূল (root) নোড"
 
-#~ msgid "Could not open folder \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডার খোলা যায়নি"
+#~ msgid "Set the root node from the model"
+#~ msgstr "মডেল থেকে মূল (root) নোড নির্ধারণ করুন"
 
-#~ msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
-#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্রী ইনস্টল করা হয়নি।"
+#~ msgid "Main volume"
+#~ msgstr "মুখ্য ভলিউম"
 
-#~ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
-#~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে \"%s\" সরাতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "ব্যবহার প্রণালী"
 
-#~ msgid "Could not move file to the Trash"
-#~ msgstr "অবর্জনার বাক্সে ফাইল সরানো যায়নি।"
+#~ msgid "_Analyzer"
+#~ msgstr "বিশ্লেষণ ব্যবস্থা (_A)"
 
-#~ msgid "Details: %s"
-#~ msgstr "বিবরণ: %s"
+#~ msgid "_Scan Home"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন (_S)"
 
-# msgstr "'%s' ফাইলটিতে কিছু লেখা নেই"
-#~ msgid "There was an error displaying help."
-#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
+#~ msgid "Scan F_older…"
+#~ msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন (_o)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত "
-#~ "GNU General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; "
-#~ "লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
+#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
+#~ msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন (_l)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, "
-#~ "কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট "
-#~ "কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public "
-#~ "License পড়ুন।"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "প্রদর্শন(_V)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
-#~ "উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "পুনঃলোড (_R)"
 
-#~ msgid "The document does not exist."
-#~ msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "সমস্ত প্রসারণ করা হবে (_E)"
 
-#~ msgid "The folder does not exist."
-#~ msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে অনুপস্থিত।"
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "সমস্ত গুটিয়ে ফেলা হবে (_C)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]