[mutter] Updated Indonesian translation



commit 0685f17f735501bd7d89b7f3278b41cab0d39d4d
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Wed Sep 3 13:56:49 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  926 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 313 insertions(+), 613 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ae4f4c2..d1f03e7 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,231 +11,429 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-22 21:23+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-01 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 20:56+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
-"Language: Indonesian\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 1"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 2"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 3"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 4"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
-#| msgid "Move window to workspace 1"
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
 msgid "Move window to last workspace"
 msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja terakhir"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "Pindahkan jendela satu area kerja ke kiri"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "Pindahkan jendela satu area kerja ke kanan"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja atas"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja bawah"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
 msgid "Move window one monitor to the left"
 msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kiri"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
 msgid "Move window one monitor to the right"
 msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke kanan"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
 msgid "Move window one monitor up"
 msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke atas"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
 msgid "Move window one monitor down"
 msgstr "Pindahkan jendela satu monitor ke bawah"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Berpindah aplikasi"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+msgid "Switch to previous application"
+msgstr "Berpindah ke aplikasi sebelumnya"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
 msgid "Switch windows"
 msgstr "Berpindah jendela"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+msgid "Switch to previous window"
+msgstr "Berpindah ke jendela sebelumnya"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Berpindah jendela aplikasi"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+msgid "Switch to previous window of an application"
+msgstr "Berpindah ke jendela sebelumnya dari suatu aplikasi"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Berpindah kendali sistem"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+msgid "Switch to previous system control"
+msgstr "Berpindah ke kendali sistem sebelumnya"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Berpindah jendela secara langsung"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+msgid "Switch directly to previous window"
+msgstr "Berpindah langsung ke jendela sebelumnya"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "Berpindah jendela aplikasi secara langsung"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
+msgid "Switch directly to previous window of an app"
+msgstr "Berpindah langsung ke jendela sebelumnya dari sebuah aplikasi"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "Berpindah kendali sistem secara langsung"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
+msgid "Switch directly to previous system control"
+msgstr "Berpindah langsung ke kendali sistem sebelumnya"
+
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Menyembunyikan semua jendela normal"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Pindah ke area kerja 1"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Pindah ke area kerja 2"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Pindah ke area kerja 3"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Pindah ke area kerja 4"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
-#| msgid "Switch to workspace 1"
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
 msgid "Switch to last workspace"
 msgstr "Pindah ke area kerja terakhir"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "Pindah ke area kerja kiri"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "Pindah ke area kerja kanan"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "Pindah ke area kerja atas"
 
-#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
+#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Pindah ke area kerja bawah"
 
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1
+#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2
+#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "Menampilkan dialog untuk mengetik perintah"
 
-#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3
+#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Menampilkan ringkasan aktivitas"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
 msgid "Windows"
 msgstr "Jendela"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Mengaktifkan menu jendela"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Menjungkit mode layar penuh"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "Menjungkit kondisi dimaksimalkan"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Maksimalkan ukuran jendela"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
 msgid "Restore window"
 msgstr "Kembalikan ukuran jendela"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "Jungkitkan kondisi berbayang"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
 msgid "Close window"
 msgstr "Tutup jendela"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
 msgid "Hide window"
 msgstr "Sembunyikan jendela"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
 msgid "Move window"
 msgstr "Pindahkan jendela"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
 msgid "Resize window"
 msgstr "Ubah ukuran jendela"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Jungkitkan jendela pada semua atau satu area kerja"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "Naikkan jendela bila tertutup jendela lain, sebaliknya diturunkan"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Naikkan jendela di atas jendela-jendela lain"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Turunkan jendela di bawah jendela lain"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:18
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
 msgid "View split on left"
 msgstr "Tampilan dipisah ke kiri"
 
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:19
+#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
 msgid "View split on right"
 msgstr "Tampilan dipisah ke kanan"
 
+#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
+msgid "Mutter"
+msgstr "Mutter"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Modifier to use for extended window management operations"
+msgstr "Tombol yang digunakan untuk memperluas operasi manajemen jendela"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
+"overview and application launching system. The default is intended to be the "
+"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
+"default or set to the empty string."
+msgstr ""
+"Kunci ini akan mengawali \"overlay\", yang merupakan kombinasi ringkasan "
+"jendela dan sistem peluncuran aplikasi. Nilai baku ditujukan agar menjadi "
+"\"Windows key\" pada perangkat keras PC. Diharapkan agar pengikatan ini "
+"berupa baku atau diisi dengan kalimat kosong."
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Attach modal dialogs"
+msgstr "Lampirkan dialog modal"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
+"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
+"the parent window."
+msgstr ""
+"Jika bernilai \"true\", maka dialog modal akan muncul menempel pada baris "
+"judul jendela utama dan bergerak seiring perpindahan jendela utama tersebut."
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr "Fungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
+"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
+"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
+msgstr ""
+"Bila difungsikan, menjatuhkan jendela pada tepi vertikal layar akan "
+"memaksimalkan mereka pada arah vertikal dan mengubah ukuran horisontalnya "
+"menutupi separuh dari area yang tersedia. Menjatuhkan jendela pada tepi atas "
+"layar akan memaksimalkan mereka sepenuhnya."
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Workspaces are managed dynamically"
+msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
+"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
+"gnome.desktop.wm.preferences)."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah ruang kerja dikelola secara dinamis atau apakah ada "
+"sejumlah tetap ruang kerja (ditentukan oleh kunci num-workspaces dalam org."
+"gnome.desktop.wm.preferences)."
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Workspaces only on primary"
+msgstr "Ruang kerja hanya pada primer"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
+"monitors or only for windows on the primary monitor."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah perpindahan area kerja hanya terjadi pada jendela aplikasi "
+"di semua monitor atau hanya untuk jendela pada monitor utama."
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
+msgid "No tab popup"
+msgstr "Tak ada popup tab"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
+"for window cycling."
+msgstr ""
+"Menentukan apakah penggunaan popup dan rangka penyorot mesti dimatikan bagi "
+"perputaran jendela."
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
+msgstr "Tunda perubahan fokus sampai penunjuk berhenti bergerak"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
+"after the pointer stops moving."
+msgstr ""
+"Bila diisi dengan true, dan mode fokus adalah \"sloppy\" atau \"mouse\" maka "
+"fokus tak akan berubah seketika saat memasuki suatu jendela, tapi hanya "
+"setelah penunjuk berhenti bergerak."
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Draggable border width"
+msgstr "Lebar batas yang dapat diseret"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
+"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
+msgstr ""
+"Total banyaknya tepi yang dapat diseret. Bila tepi tema yang nampak tak "
+"cukup, tepi tak nampak akan ditambahkan untuk memenuhi nilai ini."
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
+msgstr "Memaksimalkan otomatis hampir memantau jendela yang ditata ukurannya"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
+"automatically get maximized."
+msgstr ""
+"Bila difungsikan, jendela baru yang awalnya seukuran monitor secara otomatis "
+"dimaksimalkan."
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Place new windows in the center"
+msgstr "Tempatkan jendela baru di tengah"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
+"screen of the monitor."
+msgstr ""
+"Ketika berisi true, jendela baru akan selalu diletakkan di tengah dari layar "
+"aktif dari monitor."
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Select window from tab popup"
+msgstr "Pilih jendela dari popup tab"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Cancel tab popup"
+msgstr "Batalkan popup tab"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Switch to VT 1"
+msgstr "Pindah ke VT 1"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Switch to VT 2"
+msgstr "Pindah ke VT 2"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Switch to VT 3"
+msgstr "Pindah ke VT 3"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Switch to VT 4"
+msgstr "Pindah ke VT 4"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Switch to VT 5"
+msgstr "Pindah ke VT 5"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Switch to VT 6"
+msgstr "Pindah ke VT 6"
+
+#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Switch to VT 7"
+msgstr "Pindah ke VT 7"
+
 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Tampilan bawaan"
@@ -258,7 +456,7 @@ msgstr "%s %s"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:506
+#: ../src/compositor/compositor.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
@@ -266,81 +464,81 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Manajer komposit lain telah berjalan pada layar %i pada tampilan \"%s\"."
 
-#: ../src/compositor/meta-background.c:990
+#: ../src/compositor/meta-background.c:1044
 msgid "background texture could not be created from file"
 msgstr "tekstur latar tak bisa dibuat dari berkas"
 
-#: ../src/core/bell.c:215
+#: ../src/core/bell.c:185
 msgid "Bell event"
 msgstr "Bel peristiwa"
 
-#: ../src/core/delete.c:106
+#: ../src/core/delete.c:127
 #, c-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "\"%s\" tak merespon."
 
-#: ../src/core/delete.c:108
+#: ../src/core/delete.c:129
 msgid "Application is not responding."
 msgstr "Aplikasi tak merespon."
 
-#: ../src/core/delete.c:113
+#: ../src/core/delete.c:134
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
 msgstr ""
 "Anda bisa memilih untuk menunggu sebentar atau memaksa aplikasi keluar."
 
-#: ../src/core/delete.c:120
+#: ../src/core/delete.c:141
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Tunggu"
 
-#: ../src/core/delete.c:120
+#: ../src/core/delete.c:141
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Matikan Paksa"
 
-#: ../src/core/display.c:448
+#: ../src/core/display.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System '%s'\n"
 
-#: ../src/core/main.c:190
+#: ../src/core/main.c:176
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
 
-#: ../src/core/main.c:196
+#: ../src/core/main.c:182
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Mengganti manajer jendela yang tengah berjalan"
 
-#: ../src/core/main.c:202
+#: ../src/core/main.c:188
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi"
 
-#: ../src/core/main.c:207
+#: ../src/core/main.c:193
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Tampilan X yang digunakna"
 
-#: ../src/core/main.c:213
+#: ../src/core/main.c:199
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan"
 
-#: ../src/core/main.c:219
+#: ../src/core/main.c:205
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Buat panggilan X selaras"
 
-#: ../src/core/main.c:225
+#: ../src/core/main.c:212
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Jalankan sebagai kompositor wayland"
 
-#: ../src/core/main.c:231
+#: ../src/core/main.c:220
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "Jalankan sebagai server tampilan penuh, ketimbang tampilan bersarang"
 
-#: ../src/core/main.c:476
+#: ../src/core/main.c:459
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Gagal memeriksa direktori tema: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:492
+#: ../src/core/main.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -370,17 +568,17 @@ msgstr "Cetak versi"
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Pengaya Mutter yang dipakai"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1988
+#: ../src/core/prefs.c:2101
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Area kerja %d"
 
-#: ../src/core/screen.c:543
+#: ../src/core/screen.c:548
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "Layar %d pada tampilan '%s' tidak benar\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:559
+#: ../src/core/screen.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -389,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "Layar %d pada tampilan \"%s\" sudah memiliki pengatur jendela. Cobalah "
 "gunakan pilihan --replace untuk mengganti pengatur jendela yang aktif.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:664
+#: ../src/core/screen.c:657
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" sudah ada pengatur jendelanya\n"
@@ -398,361 +596,6 @@ msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" sudah ada pengatur jendelanya\n"
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Muter dikompilasi tanpa dukungan mode riuh\n"
 
-#: ../src/mutter.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#: ../src/mutter-wayland.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter (wayland compositor)"
-msgstr "Mutter (kompositor wayland)"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Modifier to use for extended window management operations"
-msgstr "Tombol yang digunakan untuk memperluas operasi manajemen jendela"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"Kunci ini akan mengawali \"overlay\", yang merupakan kombinasi ringkasan "
-"jendela dan sistem peluncuran aplikasi. Nilai baku ditujukan agar menjadi "
-"\"Windows key\" pada perangkat keras PC. Diharapkan agar pengikatan ini "
-"berupa baku atau diisi dengan kalimat kosong."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Lampirkan dialog modal"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Jika bernilai \"true\", maka dialog modal akan muncul menempel pada baris "
-"judul jendela utama dan bergerak seiring perpindahan jendela utama tersebut."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Fungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Bila difungsikan, menjatuhkan jendela pada tepi vertikal layar akan "
-"memaksimalkan mereka pada arah vertikal dan mengubah ukuran horisontalnya "
-"menutupi separuh dari area yang tersedia. Menjatuhkan jendela pada tepi atas "
-"layar akan memaksimalkan mereka sepenuhnya."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-msgstr ""
-"Menentukan apakah ruang kerja dikelola secara dinamis atau apakah ada "
-"sejumlah tetap ruang kerja (ditentukan oleh kunci num-workspaces dalam org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Ruang kerja hanya pada primer"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
-"monitors or only for windows on the primary monitor."
-msgstr ""
-"Menentukan apakah perpindahan area kerja hanya terjadi pada jendela aplikasi "
-"di semua monitor atau hanya untuk jendela pada monitor utama."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-msgid "No tab popup"
-msgstr "Tak ada popup tab"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
-"for window cycling."
-msgstr ""
-"Menentukan apakah penggunaan popup dan rangka penyorot mesti dimatikan bagi "
-"perputaran jendela."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
-msgstr "Tunda perubahan fokus sampai penunjuk berhenti bergerak"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
-"after the pointer stops moving."
-msgstr ""
-"Bila diisi dengan true, dan mode fokus adalah \"sloppy\" atau \"mouse\" maka "
-"fokus tak akan berubah seketika saat memasuki suatu jendela, tapi hanya "
-"setelah penunjuk berhenti bergerak."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Draggable border width"
-msgstr "Lebar batas yang dapat diseret"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
-"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
-msgstr ""
-"Total banyaknya tepi yang dapat diseret. Bila tepi tema yang nampak tak "
-"cukup, tepi tak nampak akan ditambahkan untuk memenuhi nilai ini."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
-msgstr "Memaksimalkan otomatis hampir memantau jendela yang ditata ukurannya"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
-"automatically get maximized."
-msgstr ""
-"Bila difungsikan, jendela baru yang awalnya seukuran monitor secara otomatis "
-"dimaksimalkan."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Select window from tab popup"
-msgstr "Pilih jendela dari popup tab"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Cancel tab popup"
-msgstr "Batalkan popup tab"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Switch to VT 1"
-msgstr "Pindah ke VT 1"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Switch to VT 2"
-msgstr "Pindah ke VT 2"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Switch to VT 3"
-msgstr "Pindah ke VT 3"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Switch to VT 4"
-msgstr "Pindah ke VT 4"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Switch to VT 5"
-msgstr "Pindah ke VT 5"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Switch to VT 6"
-msgstr "Pindah ke VT 6"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Switch to VT 7"
-msgstr "Pindah ke VT 7"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:65
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Kecilka_n"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:67
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Pe_rbesar"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Kem_balikan"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "G_ulung"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
-msgid "_Unroll"
-msgstr "B_uka"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
-msgid "_Move"
-msgstr "_Pindahkan"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
-msgid "_Resize"
-msgstr "Ganti·Uku_ran"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Pindahkan Judul Pada _layar"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Selalu di A_tas"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:86
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "T_ampak pada Area Kerja Aktif"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:88
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Tampak pada Area Kerja Ini Saja"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Kiri"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Pindahkan ke A_rea Kerja Kanan"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Pindahkan ke Area Kerja Ata_s"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Bawah"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:100
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
-
-#: ../src/ui/menu.c:200
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Area Kerja %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:210
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Area Kerja 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:212
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Area Kerja %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:382
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Lain"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
@@ -761,48 +604,48 @@ msgstr "Mod5"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:234
+#: ../src/ui/theme.c:233
 msgid "top"
 msgstr "atas"
 
-#: ../src/ui/theme.c:236
+#: ../src/ui/theme.c:235
 msgid "bottom"
 msgstr "bawah"
 
-#: ../src/ui/theme.c:238
+#: ../src/ui/theme.c:237
 msgid "left"
 msgstr "kiri"
 
-#: ../src/ui/theme.c:240
+#: ../src/ui/theme.c:239
 msgid "right"
 msgstr "kanan"
 
-#: ../src/ui/theme.c:268
+#: ../src/ui/theme.c:267
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "ukuran frame tidak menyebutkan dimensi \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:286
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr "ukuran frame tidak menyebutkan dimensi \"%s\" untuk batas \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:324
+#: ../src/ui/theme.c:323
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "Aspek rasio tombol %g tidak wajar"
 
-#: ../src/ui/theme.c:336
+#: ../src/ui/theme.c:335
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "Ukuran frame tidak menyebutkan ukuran tombol"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1049
+#: ../src/ui/theme.c:1061
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Gradien harus paling tidak ada dua warna"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1201
+#: ../src/ui/theme.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -811,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "Spesifikasi warna ubahan GTK mesti memiliki nama warna dan cadangan dalam "
 "kurung, mis. gtk:custom(foo,bar); tak bisa mengurai \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1217
+#: ../src/ui/theme.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
@@ -820,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "Karakter tak valid '%c' dalam parameter color_name dari gtk:custom, hanya A-"
 "Za-z0-9-_ yang valid"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1231
+#: ../src/ui/theme.c:1241
 #, c-format
 msgid ""
 "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
@@ -829,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "Format Gtk:custom adalah \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" tak "
 "memenuhi format"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1276
+#: ../src/ui/theme.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -838,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "Spesifikasi warna GTK harus memiliki kondisi pada kurung, misal gtk:"
 "fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1290
+#: ../src/ui/theme.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -847,17 +690,17 @@ msgstr ""
 "Spesifikasi warna GTK harus memiliki kurung tutup pada kondisinya, misal gtk:"
 "fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1301
+#: ../src/ui/theme.c:1311
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Kondisi \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1314
+#: ../src/ui/theme.c:1324
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Komponen warna \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1343
+#: ../src/ui/theme.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -866,19 +709,19 @@ msgstr ""
 "Format pencampuran adalah \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bukan "
 "ditulis dalam format yang benar"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1354
+#: ../src/ui/theme.c:1363
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Tak dapat membaca nilai alpha \"%s\" pada pencampuran warna"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1364
+#: ../src/ui/theme.c:1373
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr ""
 "Nilai alpha \"%s\" pada warna yang dicampur tidak ada dalam rentang 0.0 dan "
 "1.0"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1411
+#: ../src/ui/theme.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -886,17 +729,17 @@ msgstr ""
 "Format bayangan adalah \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ditulis dalam "
 "format yang keliru"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1422
+#: ../src/ui/theme.c:1430
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Tak dapat membaca faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1432
+#: ../src/ui/theme.c:1440
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "Faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang bernilai negatif"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1461
+#: ../src/ui/theme.c:1469
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Tak dapat membaca warna \"%s\""
@@ -1001,7 +844,7 @@ msgstr "Ekspresi koordinat sepertinya tidak memiliki operator atau operan"
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Tema mengandung ekspresi yang menghasilkan galat: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4498
+#: ../src/ui/theme.c:4455
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1010,25 +853,25 @@ msgstr ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tidak "
 "disebutkan pada gaya frame ini"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5009 ../src/ui/theme.c:5034
+#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> tidak ada"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5080
+#: ../src/ui/theme.c:5041
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Gagal membuka tema \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5216 ../src/ui/theme.c:5223 ../src/ui/theme.c:5230
-#: ../src/ui/theme.c:5237 ../src/ui/theme.c:5244
+#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
+#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Tak ada <%s> yang ditentukan untuk tema \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:5252
+#: ../src/ui/theme.c:5213
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1037,14 +880,14 @@ msgstr ""
 "Tak ada gaya frame untuk tipe window \"%s\" pada tema \"%s\". Tambah dulu "
 "elemen <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5659 ../src/ui/theme.c:5721 ../src/ui/theme.c:5784
+#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 msgstr ""
 "Konstanta buatan pengguna harus dimulai dengan huruf besar: \"%s\" tidak"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5667 ../src/ui/theme.c:5729 ../src/ui/theme.c:5792
+#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstanta \"%s\" telah didefinisikan sebelumnya"
@@ -1441,150 +1284,7 @@ msgstr ""
 "Jendela ini tidak bisa &quot;menyimpan setelan aktif saat ini&quot; dan bila "
 "log masuk kali lain Anda harus menjalankannya ulang."
 
-#: ../src/x11/window-props.c:465
+#: ../src/x11/window-props.c:515
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (pada %s)"
-
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Permintaan informasi jendela tak dikenal: %d"
-
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Kehilangan ekstensi %s yang diperlukan untuk pengkomposisian"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-#~ "binding\n"
-#~ msgstr "Ada program lain yang menggunakan tombol %s dengan kombinasi %x\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
-#~ msgstr "\"%s\" bukan akselerator yang valid\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pencegahan kesalahan bagi aplikasi yang rusak sedang dinonaktifkan. "
-#~ "Mungkin nanti ada beberapa aplikasi yang akan bertingkah aneh.\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-#~ msgstr "Tak dapat mengurai deskripsi fonta \"%s\" dari kunci GSettings %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bukanlah nilai yang benar untuk "
-#~ "tombol mouse.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bernilai tidak benar untuk "
-#~ "kombinasi tombol \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak dapat mendapatkan pilihan pengatur jendela pada layar %d tampilan \"%s"
-#~ "\"\n"
-
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak dapat dilepas\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Tak dapat membuat direktori '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Tak dapat menulis ke dalam berkas sesi '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Ada error saat menulisi berkas sesi '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Ada error saat menutup berkas sesi '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal membaca berkas sesi simpanan: %s\n"
-
-#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atribut <mutter_session> terlihat tapi kode sesi sudah ada sebelumnya"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-#~ msgstr "Atribut %s tidak dikenal pada elemen <%s>"
-
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "Ada tag <window> bersarang"
-
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Elemen %s tidak dikenal"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal membuka log debug: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal melakukan fdopen pada berkas log %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Berkas log yang dibuka %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Pengatur jendela: "
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Bug pada pengatur jendela: "
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Peringatan pengatur jendela: "
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Eror pengatur jendela: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jendela %s menyetel SM_CLIENT_ID pada dirinya sendiri, padahal seharusnya "
-#~ "disetel pada jendela WM_CLIENT_LEADER sesuai aturan ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jendela %s menyetel hint MWM yang menandakan bahwa ia tidak dapat dirubah "
-#~ "ukurannya, sedangkan ukuran minimalnya adalah %d x %d dan maksimal %d x "
-#~ "%d yang tidak masuk di akal.\n"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-#~ msgstr "Aplikasi telah membuat _NET_WM_PID %lu bohongan\n"
-
-#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-#~ msgstr "WM_TRANSIENT_FOR salah jendela 0x%lx ditentukan untuk %s.\n"
-
-#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-#~ msgstr "Jendela WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx untuk %s akan membuat loop.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jendela 0x%lx memiliki properti %s\n"
-#~ "yang seharusnya memiliki tipe %s format %d.\n"
-#~ "Sekarang dia memiliki tipe %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "Sepertinya ini adalah bug aplikasinya, bukan bug pengatur jendela.\n"
-#~ "Judul jendelanya adalah \"%s\" class=\"%s\" dan bernama=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Properti %s pada jendela 0x%lx berisi karakter UTF-8 yang salah\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Properti %s pada jendela 0x%lx di obyek %d berisi karakter UTF-8 yang "
-#~ "salah\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]