[gnome-maps] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 3 Sep 2014 12:52:17 +0000 (UTC)
commit 780282d2e2f4c3766b5b88a35cf0fd4ba4c1b580
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Sep 3 12:52:12 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 40 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8698bc1..4d92ac5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-01 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-01 15:57-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-03 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 09:50-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name. */
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
-#: ../src/mainWindow.js:303 ../src/main-window.ui.h:1
+#: ../src/mainWindow.js:304 ../src/main-window.ui.h:1
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
@@ -153,16 +153,15 @@ msgstr "O que está aqui?"
msgid "I’m here!"
msgstr "Estou aqui!"
-#: ../src/mainWindow.js:301
+#: ../src/mainWindow.js:302
msgid "translator-credits"
msgstr "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014."
-#: ../src/mainWindow.js:304
+#: ../src/mainWindow.js:305
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Um aplicativo de mapas para o GNOME"
#: ../src/main-window.ui.h:2
-#| msgid "Current location"
msgid "Go to current location"
msgstr "Vai para a localidade atual"
@@ -174,15 +173,15 @@ msgstr "Escolhe o tipo do mapa"
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Alterna o planejador da rota"
-#: ../src/routeService.js:76
+#: ../src/routeService.js:73
msgid "No route found."
msgstr "Nenhuma rota encontrada."
-#: ../src/routeService.js:82
+#: ../src/routeService.js:80
msgid "Route request failed."
msgstr "Ocorreu falha na solicitação da rota."
-#: ../src/routeService.js:153
+#: ../src/routeService.js:151
msgid "Start!"
msgstr "Começar!"
@@ -196,13 +195,11 @@ msgstr "Código do país: %s"
msgid "Postal code: %s"
msgstr "Código postal: %s"
-#: ../src/sidebar.ui.h:1
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: ../src/sidebar.ui.h:2
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
+#: ../src/sidebar.js:190
+#, javascript-format
+msgid "Estimated time: %s"
+msgstr "Tempo estimado: %s"
#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
msgid "Current location"
@@ -229,6 +226,33 @@ msgstr "Exato"
msgid "%f km²"
msgstr "%f km²"
+#: ../src/utils.js:276
+#, javascript-format
+msgid "%f h"
+msgstr "%f h"
+
+#: ../src/utils.js:278
+#, javascript-format
+msgid "%f min"
+msgstr "%f min"
+
+#: ../src/utils.js:288
+#, javascript-format
+#| msgid "%f km²"
+msgid "%f km"
+msgstr "%f km"
+
+#: ../src/utils.js:290
+#, javascript-format
+msgid "%f m"
+msgstr "%f m"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Para"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "De"
+
#~ msgid " km<sup>2</sup>"
#~ msgstr " km<sup>2</sup>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]