[evince] Updated gujarati translations



commit 18b1da2cf3303ae1fc0bb2e5b4d41da3d1c64e4b
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Wed Sep 3 15:49:33 2014 +0530

    Updated gujarati translations

 po/gu.po | 1387 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 744 insertions(+), 643 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 3b9ac4c..36b5951 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # translation of gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 14:03+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-03 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 15:49+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
@@ -79,25 +79,30 @@ msgstr "પેટીમાં ફાઇલો નથી"
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:787
+#: ../backend/comics/comics-document.c:790
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "“%s” ને કાઢતી વખતે ભૂલ હતી."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:880
+#: ../backend/comics/comics-document.c:883
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "ભૂલ %s"
 
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -105,79 +110,89 @@ msgstr ""
 "દસ્તાવેજ ઘણીબધી ફાઈલોથી બનાવવામાં આવેલ છે. આવી ફાઈલોમાંની એક અથવા વધુ વાપરી શકાશે "
 "નહિં."
 
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu દસ્તાવેજો"
 
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr ""
+
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
 
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI દસ્તાવેજો"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "આ કાર્ય સાર્વજનિક ડોમેઇનમાં છે"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "Yes"
 msgstr "હા"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "No"
 msgstr "ના"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
 msgid "Type 1"
 msgstr "પ્રકાર ૧"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
 msgid "Type 1C"
 msgstr "પ્રકાર 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
 msgid "Type 3"
 msgstr "પ્રકાર ૩"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "પ્રકાર 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "પ્રકાર 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
 "the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
 msgstr ""
 "આ દસ્તાવેજ એમ્બેડેડ ન હોય તેવા ફોન્ટ સમાવે છે કે જે PDF મૂળભૂત 14 ફોન્ટમાંથી નથી. જો "
-"fontconfig દ્દારા પસંદ થયેલ અલગ ફોન્ટ સરખા નથી ફોન્ટ PDF ને બનાવવા વાપરેલ છે, રેન્ડરીંગ યોગ્ય "
-"ન પણ હોઇ શકે."
+"fontconfig દ્દારા પસંદ થયેલ અલગ ફોન્ટ સરખા નથી ફોન્ટ PDF ને બનાવવા વાપરેલ છે, રેન્ડરીંગ "
+"યોગ્ય ન પણ હોઇ શકે."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "બધા ફોન્ટ ક્યાંતો મૂળભૂત અથવા એમ્બેડેડ છે."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
 msgid "No name"
 msgstr "નામવિહીન"
 
@@ -191,20 +206,20 @@ msgstr "નામવિહીન"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "કંઇ નહી"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "જડિત ઉપસમૂહ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
 msgid "Embedded"
 msgstr "જડિત"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
 msgid "Not embedded"
 msgstr "જડિત નથી"
 
@@ -213,7 +228,7 @@ msgstr "જડિત નથી"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (મૂળભૂત 14 ફોન્ટ એમાંનુ એક છે)"
 
@@ -222,23 +237,27 @@ msgstr " (મૂળભૂત 14 ફોન્ટ એમાંનુ એક છે
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (મૂળભૂત 14 ફોન્ટ એમાંનુ એક નથી)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
 msgid "Encoding"
 msgstr "એન્કોડિંગ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
-#| msgid "substituting with"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
 msgid "Substituting with"
 msgstr "ની સાથે બદલી કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF દસ્તાવેજો"
 
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr ""
+
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -249,94 +268,94 @@ msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો"
 
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr ""
+
 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
 msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ"
 
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "TIFF Documents"
 msgstr "TIFF દસ્તાવેજો"
 
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "XPS દસ્તાવેજો"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s' ઓળખાયેલ નથી"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s શરૂ થઇ ગયુ છે"
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr ""
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "કાર્યક્રમ એ આદેશ લીટી પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "પાનું બંધબેસાડો (_g)"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "લોન્ચ વિકલ્પ ઓળખાયેલ નથી: %d"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "પહોળાઈ બંધબેસાડો (_W)"
 
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Automatic"
+msgstr "આપોઆપ (_A)"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "લોન્ચેબલ વસ્તુ નથી"
+#. Navigation buttons
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "એકવારમાં જ બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#| msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgid "Download document"
+msgstr "દસ્તાવેજને ડાઉનલોડ કરો"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#| msgid "Print this document"
+msgid "Print document"
+msgstr "દસ્તાવેજને છાપો"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
-#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
-#, c-format
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક"
 
@@ -380,6 +399,22 @@ msgstr "દસ્તાવેજને સંગ્રહ અથવા ખોલ
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
 msgstr "ચિત્રને સંગ્રહવા માટે વાપરેલ છેલ્લી ડિરેક્ટરીની URI"
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -401,8 +436,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર %s (%s) આધારભૂત નથી"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
 
@@ -410,94 +445,106 @@ msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
 msgid "All Documents"
 msgstr "બધા દસ્તાવેજો"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "બધી ફાઈલો"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d ના %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "%d ના"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:903
+#: ../shell/ev-window.c:4692
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "પાનું %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#: ../libview/ev-jobs.c:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "પાનું %d ને છાપવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:347
-msgid "Preparing to print…"
-msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+#| msgid "Preparing to print…"
+msgid "Preparing preview…"
+msgstr "પૂર્વદર્શન તૈયાર કરી રહ્યા છીએ…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:349
+#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
 msgid "Finishing…"
 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:351
+#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#, c-format
+#| msgid "Printing page %d of %d…"
+msgid "Generating preview: page %d of %d"
+msgstr "પૂર્વદર્શનને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: %d નું પાનું %d"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:364
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "%d નું પાનું %d ને છાપી રહ્યા છે..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-#| msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgid "Postscript is not supported by this printer."
-msgstr "પોસ્ટસ્ક્રીપ્ટ એ આ પ્રિન્ટર દ્દારા આધારભૂત નથી."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+#| msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "સૂચિત બંધારણ આ પ્રિન્ટર દ્દારા આધારભૂત નથી."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "અયોગ્ય પાનાં પસંદગી"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
 msgid "Warning"
 msgstr "ચેતવણી"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "તમારી છાપન સીમા પસંદગી કોઇપણ પાનાંમાં ઉમેરાતી નથી"
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "છાપો"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "પાનાનું માપન:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારમાં બંધબેસાડો"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -520,11 +567,11 @@ msgstr ""
 "• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડો\": દસ્તાવેજ પાનાઓ પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય "
 "તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે વધે અથવા ઘટે છે.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "સ્વયં ફેરવો અને કેન્દ્રમાં લાવો"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -532,90 +579,90 @@ msgstr ""
 "દરેક પાનાનું પ્રિન્ટર પાનાંની દિશા એ દરેક દસ્તાવેજ પાનાંની દિશાને બંધબેસે એમ ફેરવો. દસ્તાવેજ "
 "પાનાંઓ પ્રિન્ટર પાનામાં કેન્દ્રિત થયેલ હશે."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "દસ્તાવેજ પાનાનાં માપની મદદથી પાનાનું માપ પસંદ કરો"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
 "જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય ત્યારે, દરેક પાનું દસ્તાવેજ પાના તરીકે એજ માપનાં પેપર પર છાપેલ હશે."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
 msgid "Page Handling"
 msgstr "પાનાને સંભાળવાનું"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "ઉપર સરકાવો"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "નીચે સરકાવો"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
 msgid "Document View"
 msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1976
 msgid "Go to first page"
 msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1978
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1980
 msgid "Go to next page"
 msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1982
 msgid "Go to last page"
 msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1984
 msgid "Go to page"
 msgstr "પાનાં પર જાવ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1986
 msgid "Find"
 msgstr "શોધો"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:2014
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:2020
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:2023
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:2031
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s લોન્ચ કરો"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "પાનાં પર જાવ:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા ક્લિક કરો."
 
@@ -627,71 +674,48 @@ msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ કાઢી નાંખો"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "ફાઇલ સુયોજનોને છાપો"
 
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
 #: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME દસ્તાવેજ દર્શક"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3308
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં"
 
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Next Page"
 msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
 msgid "Print this document"
 msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
-#| msgid "_First Page"
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "પાનું બંધબેસાડો (_g)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
-#| msgid "Fit Width"
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "પહોળાઈ બંધબેસાડો (_W)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
 msgid "Page"
 msgstr "પાનું"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
 msgid "Select Page"
 msgstr "પાનું પસંદ કરો"
 
@@ -790,23 +814,23 @@ msgstr "%s, ઊભું (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, આડું (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:281
+#: ../shell/eggfindbar.c:284
 msgid "_Whole Words Only"
 msgstr "ફક્ત પૂરા શબ્દો (_W)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:293
+#: ../shell/eggfindbar.c:296
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:416
+#: ../shell/eggfindbar.c:399
 msgid "Find options"
 msgstr "વિકલ્પોને શોધો"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:425
+#: ../shell/eggfindbar.c:408
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/eggfindbar.c:418
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો"
 
@@ -886,13 +910,58 @@ msgstr "ખોલો"
 msgid "Close"
 msgstr "બંધ કરો"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
-#| msgid "Go to previous page"
+#: ../shell/ev-application.c:995
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:999
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1003
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1026
+#| msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2014 The Evince authors"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1032
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 yahoo com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar redhat com>"
+
+#: ../shell/ev-history-action.c:224
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "પહેલાંની ઇતિહાસ વસ્તુમાં જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
-#| msgid "Go to next page"
+#: ../shell/ev-history-action.c:229
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "આગળની ઇતિહાસની વસ્તુમાં જાઓ"
 
@@ -907,10 +976,6 @@ msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ"
 msgid "Loading…"
 msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "છેલ્લે  વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો"
-
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -925,28 +990,28 @@ msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)"
 msgid "Enter password"
 msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
-msgid "Password required"
-msgstr "પાસવર્ડ જરુરી"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
 #, c-format
 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "પાસવર્ડ જરુરી"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:333
 msgid "_Password:"
 msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:363
+#: ../shell/ev-password-view.c:364
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:375
+#: ../shell/ev-password-view.c:376
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:387
+#: ../shell/ev-password-view.c:388
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)"
 
@@ -991,7 +1056,7 @@ msgstr "ભવિષ્યની જાણકારી"
 msgid "List"
 msgstr "યાદી"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
 msgid "Annotations"
 msgstr "ટિકાટિપ્પણી"
 
@@ -1003,40 +1068,44 @@ msgstr "લખાણ"
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "લખાણ વિતરણને ઉમેરો"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
 msgid "Add"
 msgstr "ઉમેરો"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "દસ્તાવેજો વિવરણોને સમાવતા નથી"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "પાનું %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "જોડાણો"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "બુકમાર્કને ખોલો (_O)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "બુકમાર્કનું નામ બદલો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "દૂર કરો"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "બુકમાર્કો"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
 msgid "Layers"
 msgstr "સ્તરો"
 
@@ -1044,117 +1113,137 @@ msgstr "સ્તરો"
 msgid "Print…"
 msgstr "છાપો..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
 msgid "Index"
 msgstr "અનુક્રમણિકા"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "થમ્બનેઈલો"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:204
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:235
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
+#| msgid "Find options"
+msgid "File options"
+msgstr "ફાઇલ વિકલ્પો"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
+#| msgid "Find options"
+msgid "View options"
+msgstr "વિકલ્પો જુઓ"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:305
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "આધારભૂત ચિત્ર ફાઇલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1591
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1594
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "દસ્તાવેજ ફક્ત ખાલી પાનાંઓ સમાવે છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ"
+#: ../shell/ev-window.c:1807 ../shell/ev-window.c:1975
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open document"
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1821
+#: ../shell/ev-window.c:1939
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "“%s” માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2417
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:2123
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલને લાવવાનું નિષ્ફળ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:2361
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2393
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2443
+#: ../shell/ev-window.c:2609
 msgid "Open Document"
 msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2680
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2683
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2686
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2730 ../shell/ev-window.c:2830
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2761
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2765
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2769
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2881
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "નકલ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:2957
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજને મોકલી શક્યા નહિં"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:2991
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "સમાસિત ફોલ્ડરને ખોલી શક્યા નહિં"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:3252
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ"
 msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3386
+#: ../shell/ev-window.c:3365
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3568
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1162,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 "દસ્તાવેજ ક્ષેત્રોને સમાવે થે કે ભરી દેવામાં આવ્યા છે. જો તમારી પાસે તેની નકલનો સંગ્રહ ન કર્યો "
 "હોય તો, ફેરફારો કાયમ માટે ગુમ થઇ જશે."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3572
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1170,20 +1259,20 @@ msgstr ""
 "દસ્તાવેજ નવા અથવા બદલાયેલ ટિકાટિપ્પણીઓ સમાવે છે. જો તમારી પાસે તેની નકલનો સંગ્રહ ન "
 "કર્યો હોય તો, ફેરફારો કાયમ માટે ગુમ થઇ જશે."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3579
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "બંધ કરતા પેહલાં દસ્તાવેજ “%s”ની નકલને સંગ્રહવા માંગો છો?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3593
+#: ../shell/ev-window.c:3598
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "સંગ્રહ કર્યા વગર બંધ કરો (_w)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3602
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "નકલ સંગ્રહો (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?"
@@ -1191,547 +1280,559 @@ msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છ
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3677
+#: ../shell/ev-window.c:3682
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr[0] "ત્યાં %d છાપવાની જોબ સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?"
 msgstr[1] "ત્યાં %d છાપવાની જોબો સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "જો તમે વિન્ડો ને બંધ કરો તો, અટકેલ છાપવાની જોબો એ છાપેલ હશે."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3701
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4155
+#: ../shell/ev-window.c:4233
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4863
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"દસ્તાવેજ દર્શક.\n"
-"%s (%s) મદદથી"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4896
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4900
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4904
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4929
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4932
-msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2012 Evince લેખકો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4938
-msgid "translator-credits"
-msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 yahoo com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar redhat com>"
-
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
 msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5170
 msgid "Not found"
 msgstr "મળ્યુ નથી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5176
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5725
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "બુકમાર્કો (_B)"
+#: ../shell/ev-window.c:5496
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
-msgid "_Recent"
-msgstr "તાજેતરનું (_R)"
+#: ../shell/ev-window.c:5498
+msgid "_Enable"
+msgstr "સક્રિય કરો (_E)"
 
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "_Open…"
-msgstr "ખોલો (_O)..."
+#: ../shell/ev-window.c:5501
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
+#: ../shell/ev-window.c:5506
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "ફરીથા આ સંદેશને બતાવો નહિં"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5732
-msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "નકલ ખોલો (_e)"
+#: ../shell/ev-window.c:6022 ../shell/ev-window.c:6038
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5733
-msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
+#: ../shell/ev-window.c:6095
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5735
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
+#: ../shell/ev-window.c:6298
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5736
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
+#: ../shell/ev-window.c:6330
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5738
-msgid "Send _To..."
-msgstr "તેમાં મોકલો (_T)..."
+#: ../shell/ev-window.c:6365
+msgid "Save Image"
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5739
-msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr "મેઇલ દ્દારા વર્તમાન દસ્તાવેજને મોકલો, તાત્કાલિક સંદેશો..."
+#: ../shell/ev-window.c:6516
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5741
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "સમાસિત ફોલ્ડરને ખોલો (_F)"
+#: ../shell/ev-window.c:6572
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5742
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "ફોલ્ડરને બતાવો કે જે ફાઇલ સંચાલકમાં આ ફાઇલને સમાવે છે"
+#: ../shell/ev-window.c:6620
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "જોડાણ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5744
-msgid "_Print…"
-msgstr "છાપો (_P)..."
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "તાજેતરનાં દસ્તાવેજો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5747
-msgid "P_roperties"
-msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "પાસવર્ડ જરૂરી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5755
-msgid "Select _All"
-msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+msgid "50%"
+msgstr "૫૦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5757
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "70%"
+msgstr "૭૦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5759
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "85%"
+msgstr "૮૫%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5761
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "મૂળભૂત પ્રમાણે હાલનાં સુયોજનોને સંગ્રહો (_D)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "100%"
+msgstr "૧૦૦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5772
-msgid "_Reload"
-msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "125%"
+msgstr "૧૨૫%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5773
-msgid "Reload the document"
-msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "150%"
+msgstr "૧૫૦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "175%"
+msgstr "૧૭૫%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5786
-msgid "_First Page"
-msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "200%"
+msgstr "૨૦૦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5787
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "300%"
+msgstr "૩૦૦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5789
-msgid "_Last Page"
-msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "400%"
+msgstr "૪૦૦%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5792
-msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr "પાનાં પર જાવ (_g)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5793
-msgid "Go to Page"
-msgstr "પાનાં પર જાવ"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
 
-#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5797
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "બુકમાર્કને ઉમેરો (_A)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5798
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "વર્તમાન પાનાં માટે બુકમાર્કને ઉમેરો"
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5801
-msgid "_About"
-msgstr "વિશે (_A)"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજના પાનાનું લેબલ."
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5805
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "પાનું"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5806
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનાં પાનાનો નંબર."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5808
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
-msgid "Start a presentation"
-msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "દર્શાવવા માટે નામ થયેલ લક્ષ્ય"
 
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5880
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "DEST"
+
+#: ../shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો"
+
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5881
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "શબ્દમાળા"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "નવી વિન્ડો (_N)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "વિશે (_A)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_Continuous"
 msgstr "સતત (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Dual"
 msgstr "દ્વિ (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5887
-#| msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "એકવારમાં જ બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5889
-#| msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgid "_Odd pages left"
-msgstr "એકી પાનાં ડાબે (_O)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5890
-msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr "ડ્યુઅલ સ્થિતિમાં ડાબે એકી પાનાંને બતાવો"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5893
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "રજૂઆત (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5896
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#| msgid "_First Page"
+msgid "First Page"
+msgstr "પ્રથમ પાનું"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#| msgid "_Previous Page"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "પહેલાનું પાનું"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#| msgid "_Next Page"
+msgid "Next Page"
+msgstr "આગળનું પાનું"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#| msgid "_Last Page"
+msgid "Last Page"
+msgstr "છેલ્લુ પાનું"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "મોટુ કરો (_I)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "નાનું કરો (_O)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+#| msgid "_Odd pages left"
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "એકી પાનાં ડાબે (_O)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "વિપરીત રંગો (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5905
-msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "વિપરીત રંગો સાથે પાનાનાં સમાવિષ્ટોને બતાવો"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+msgid "_Reload"
+msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+msgid "_Open…"
+msgstr "ખોલો (_O)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5908
-msgid "_Find…"
-msgstr "શોધો (_F)..."
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "નકલ ખોલો (_e)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5909
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#| msgid "Send To"
+msgid "Send _To…"
+msgstr "તેમાં મોકલો (_T)…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "સમાસિત ફોલ્ડરને ખોલો (_F)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+msgid "_Print…"
+msgstr "છાપો (_P)..."
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#| msgid "P_roperties"
+msgid "P_roperties…"
+msgstr "ગુણધર્મો (_r)…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+msgid "_Copy"
+msgstr "નકલ કરો (_C)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "Select _All"
+msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
 
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "મૂળભૂત પ્રમાણે હાલનાં સુયોજનોને સંગ્રહો (_D)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્કને ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "બંધ કરો (_C)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Open Link"
 msgstr "કડી ખોલો (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Go To"
 msgstr "પર જાઓ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5929
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "જોડાણને ખોલો (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "જોડાણને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6027
-msgid "Zoom"
-msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6029
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6040
-msgid "History"
-msgstr "ઇતિહાસ"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
-msgid "Send To"
-msgstr "તેમાં મોકલો"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6079
-msgid "Previous"
-msgstr "પહેલાનું"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6084
-msgid "Next"
-msgstr "આગળનું"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6088
-msgid "Zoom In"
-msgstr "મોટું કરો"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6092
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "નાનું કરો"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-#| msgid "_First Page"
-msgid "Fit Page"
-msgstr "પાનું બંધબેસાડો"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો..."
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
-msgid "Fit Width"
-msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+#| msgid "Annotations"
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "ટિકાટિપ્પણી દૂર કરો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ."
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:6319
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:6512
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/ev-window.c:6544
-msgid "The image could not be saved."
-msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં."
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6576
-msgid "Save Image"
-msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s' ઓળખાયેલ નથી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6707
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s શરૂ થઇ ગયુ છે"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6763
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમ એ આદેશ લીટી પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6808
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "જોડાણ સંગ્રહો"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "લોન્ચ વિકલ્પ ઓળખાયેલ નથી: %d"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:169
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — પાસવર્ડ જરૂરી"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
-msgid "50%"
-msgstr "૫૦%"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "લોન્ચેબલ વસ્તુ નથી"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
-msgid "70%"
-msgstr "૭૦%"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
-msgid "85%"
-msgstr "૮૫%"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
-msgid "100%"
-msgstr "૧૦૦%"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
-msgid "125%"
-msgstr "૧૨૫%"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
-msgid "150%"
-msgstr "૧૫૦%"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
-msgid "175%"
-msgstr "૧૭૫%"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
-msgid "200%"
-msgstr "૨૦૦%"
+#~ msgid "Open a recently used document"
+#~ msgstr "છેલ્લે  વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
-msgid "300%"
-msgstr "૩૦૦%"
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
-msgid "400%"
-msgstr "૪૦૦%"
+#~ msgid ""
+#~ "Document Viewer\n"
+#~ "Using %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "દસ્તાવેજ દર્શક.\n"
+#~ "%s (%s) મદદથી"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "બુકમાર્કો (_B)"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
+#~ msgid "_Recent"
+#~ msgstr "તાજેતરનું (_R)"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
+#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+#~ msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
+#~ msgid "Save a copy of the current document"
+#~ msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક"
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "તેમાં મોકલો (_T)..."
 
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજના પાનાનું લેબલ."
+#~ msgid "Send current document by mail, instant message..."
+#~ msgstr "મેઇલ દ્દારા વર્તમાન દસ્તાવેજને મોકલો, તાત્કાલિક સંદેશો..."
 
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "PAGE"
-msgstr "પાનું"
+#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+#~ msgstr "ફોલ્ડરને બતાવો કે જે ફાઇલ સંચાલકમાં આ ફાઇલને સમાવે છે"
 
-#: ../shell/main.c:79
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનાં પાનાનો નંબર."
+#~ msgid "Reload the document"
+#~ msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
 
-#: ../shell/main.c:79
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMBER"
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/main.c:80
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "દર્શાવવા માટે નામ થયેલ લક્ષ્ય"
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
 
-#: ../shell/main.c:80
-msgid "DEST"
-msgstr "DEST"
+#~ msgid "Go to Pa_ge"
+#~ msgstr "પાનાં પર જાવ (_g)"
 
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો"
+#~ msgid "Go to Page"
+#~ msgstr "પાનાં પર જાવ"
 
-#: ../shell/main.c:82
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો"
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "વર્તમાન પાનાં માટે બુકમાર્કને ઉમેરો"
 
-#: ../shell/main.c:83
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો"
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
 
-#: ../shell/main.c:84
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો"
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
 
-#: ../shell/main.c:84
-msgid "STRING"
-msgstr "શબ્દમાળા"
+#~ msgid "Start Presentation"
+#~ msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
 
-#: ../shell/main.c:88
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[FILE…]"
+#~ msgid "Start a presentation"
+#~ msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
 
-#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "મદદ (_H)"
+#~ msgid "Show or hide the side pane"
+#~ msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
+
+#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+#~ msgstr "ડ્યુઅલ સ્થિતિમાં ડાબે એકી પાનાંને બતાવો"
+
+#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
+#~ msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
+
+#~ msgid "Run document as a presentation"
+#~ msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
+
+#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
+#~ msgstr "વિપરીત રંગો સાથે પાનાનાં સમાવિષ્ટોને બતાવો"
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "શોધો (_F)..."
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
+
+#~ msgid "Adjust the zoom level"
+#~ msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "ઇતિહાસ"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "પહેલાનું"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "આગળનું"
+
+#~| msgid "_First Page"
+#~ msgid "Fit Page"
+#~ msgstr "પાનું બંધબેસાડો"
+
+#~ msgid "Fit Width"
+#~ msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
+
+#~ msgid "%s — Password Required"
+#~ msgstr "%s — પાસવર્ડ જરૂરી"
 
 #~ msgid "Show “_%s”"
 #~ msgstr "“_%s” બતાવો"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]