[baobab] Updated gujarati translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated gujarati translations
- Date: Tue, 2 Sep 2014 10:32:45 +0000 (UTC)
commit 06c9ab3354a5f8725b7fae1087e0b7fb8014ee5a
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Tue Sep 2 16:02:36 2014 +0530
Updated gujarati translations
po/gu.po | 354 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 206 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 592c15c..126302b 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# translation of gnome-utils.master.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2005, 2007, 2009.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2012.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-27 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-20 14:14+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 02:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-02 16:02+0530\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,244 +46,315 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188
+#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application which can scan either specific folders (local or "
+"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
+"directory size or percentage."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ડિસ્ક વપરાશકર્તા વિશ્લેષક"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "ફોલ્ડર માપો અને ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા ચકાસો"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "સંગ્રહ;જગ્યા;સાફ કરવુ;"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "નહિં સમાવાયેલ પાર્ટીશનોની URIs"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "સ્કેનીંગથી બહાર કરવા માટેના પાર્ટીશનો માટેની URIs ની યાદી."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Active Chart"
msgstr "સક્રિય આલેખ"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "ક્યાં પ્રકારનાં આલેખને દર્શાવવા જોઇએ."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Windows share"
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Window size"
msgstr "વિન્ડો માપ"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The initial size of the window"
msgstr "વિન્ડોની શરૂઆતનું માપ"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Windows share"
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Window state"
msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "વિન્ડોનું GdkWindowState"
-#: ../src/baobab-application.vala:30
+#: ../src/baobab-application.vala:28
msgid "Print version information and exit"
msgstr "આવૃત્તિ જાણકારીને છાપો અને બહાર નીકળો"
-#: ../src/baobab-application.vala:104
-msgid "- Disk Usage Analyzer"
-msgstr "- ડિસ્ક વપરાશકર્તા વિશ્લેષક"
-
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d વસ્તુ"
msgstr[1] "%d વસ્તુઓ"
-#: ../src/baobab-chart.c:186
-msgid "Maximum depth"
-msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:187
-msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "રુટમાંથી આલેખમાં મહત્તમ ઊંડાઈ દોરવામાં આવે છે"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:196
-msgid "Chart model"
-msgstr "આલેખ મોડેલ"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:197
-msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "આલેખનું મોડેલ સુયોજિત કરો"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:204
-msgid "Chart root node"
-msgstr "આલેખ રુટ નોડ"
+#. Translators: when the last modified time is unknown
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../src/baobab-chart.c:205
-msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "મોડેલમાંથી રુટ નોડ સુયોજિત કરો"
+#. Translators: when the last modified time is today
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
+msgid "Today"
+msgstr "આજે"
-#: ../src/baobab-chart.c:898
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "મુખ્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)"
+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d દિવસ"
+msgstr[1] "%d દિવસો"
-#: ../src/baobab-chart.c:902
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "મોટુ કરો (_i)"
+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d મહિનો"
+msgstr[1] "%d મહિના"
-#: ../src/baobab-chart.c:906
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "નાનું કરો (_o)"
+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d વર્ષ"
+msgstr[1] "%d વર્ષ"
#: ../src/baobab-location.vala:77
msgid "Home folder"
msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
#: ../src/baobab-location.vala:123
-msgid "Main volume"
-msgstr "મુખ્ય વોલ્યુમ"
+msgid "Computer"
+msgstr "કમ્પ્યૂટર"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-#| msgid "Scan F_older…"
msgid "Scan Folder…"
msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો..."
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-#| msgid "Scan Remote Fo_lder…"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો..."
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર ખોલો (_O)"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પાથની નકલ કરો (_C)"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Close"
msgstr "બંધ કરો"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Folder"
msgstr "ફોલ્ડર"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Usage"
-msgstr "વપરાશ"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Size"
msgstr "માપ"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Modified"
+msgstr "સુધારેલ"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Rings Chart"
msgstr "વતૃળ આલેખ"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "Treemap Chart"
msgstr "ટ્રીમેપ આલેખ"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "ફોલ્ડર ખોલો (_O)"
+#: ../src/baobab-window.vala:203
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પાથની નકલ કરો (_C)"
+#: ../src/baobab-window.vala:205
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "રદ કરો (_C)"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)"
+#: ../src/baobab-window.vala:206
+msgid "_Open"
+msgstr "ખોલો (_O)"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:211
+msgid "Recursively analyze mount points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/baobab-window.vala:258
+msgid "Could not analyze volume."
+msgstr "વોલ્યુમનું વિશ્લેષણ કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:290
+msgid "Failed to show help"
+msgstr "મદદને બતાવવામાં નિષ્ફળતા"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
+#: ../src/baobab-window.vala:309
+msgid "Baobab"
+msgstr "Baobab"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:312
+msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+msgstr "ડિસ્ક વપરાશ વિશ્લેષિત કરવા માટેનું ગ્રાફિકવાળું સાધન."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:317
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 yahoo com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar redhat com>"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:386
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:406
+#| msgid "Could not move file to the Trash"
+msgid "Failed to move file to the trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાં ફાઇને ખસેડવામાં નિષ્ફળતા"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:506
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "ઉપકરણો અને સ્થાનો"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:567
+#, c-format
+#| msgid "Could not open folder \"%s\""
+msgid "Could not scan folder \"%s\""
+msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" ને સ્કેન કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:570
+#, c-format
+#| msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
+msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" માં સમાવેલ અમુક ફોલ્ડરને સ્કેન કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:589
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not detect any mount point."
+msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+msgstr "કોઇપણ માઉન્ટ પોઇંટ ને શોધી શકાયુ નહિં."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:589
+msgid "Apparent sizes are shown instead."
+msgstr ""
+
+#. || is_virtual_filesystem ()
+#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgstr "\"%s\" એ માન્ય ફોલ્ડર નથી"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
+msgid "Could not analyze disk usage."
+msgstr "ડિસ્ક વપરાશનું વિશ્લેષણ કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/menus.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
+#: ../src/menus.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
+#: ../src/menus.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "વિશ્લેષક (_A)"
+#: ../src/menus.ui.h:7
+#| msgid "_Move to parent folder"
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "મુખ્ય ફોલ્ડરમાં જાવ (_p)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:8
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "મોટુ કરો (_i)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:9
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "નાનું કરો (_o)"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "ઘર સ્કેન કરો (_S)"
+#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
+#~ msgstr "- ડિસ્ક વપરાશકર્તા વિશ્લેષક"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "Scan F_older…"
-msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_o)..."
+#~ msgid "Maximum depth"
+#~ msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "Scan Remote Fo_lder…"
-msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_l)..."
+#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+#~ msgstr "રુટમાંથી આલેખમાં મહત્તમ ઊંડાઈ દોરવામાં આવે છે"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "દેખાવ (_V)"
+#~ msgid "Chart model"
+#~ msgstr "આલેખ મોડેલ"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Reload"
-msgstr "ફરી લાવો (_R)"
+#~ msgid "Set the model of the chart"
+#~ msgstr "આલેખનું મોડેલ સુયોજિત કરો"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
-msgid "_Expand All"
-msgstr "બધું વિસ્તૃત કરો (_E)"
+#~ msgid "Chart root node"
+#~ msgstr "આલેખ રુટ નોડ"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "બધું સંકોચો (_C)"
+#~ msgid "Set the root node from the model"
+#~ msgstr "મોડેલમાંથી રુટ નોડ સુયોજિત કરો"
-#: ../src/baobab-window.vala:131
-#| msgid "Show all locations"
-msgid "Devices and locations"
-msgstr "ઉપકરણો અને સ્થાનો"
+#~ msgid "Main volume"
+#~ msgstr "મુખ્ય વોલ્યુમ"
-#: ../src/baobab-window.vala:229
-msgid "Select Folder"
-msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "વપરાશ"
-#: ../src/baobab-window.vala:279
-msgid "Could not analyze volume."
-msgstr "વોલ્યુમનું વિશ્લેષણ કરી શક્યા નહિં."
+#~ msgid "_Analyzer"
+#~ msgstr "વિશ્લેષક (_A)"
-#: ../src/baobab-window.vala:329
-msgid "Baobab"
-msgstr "Baobab"
+#~ msgid "_Scan Home"
+#~ msgstr "ઘર સ્કેન કરો (_S)"
-#: ../src/baobab-window.vala:332
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "ડિસ્ક વપરાશ વિશ્લેષિત કરવા માટેનું ગ્રાફિકવાળું સાધન."
+#~ msgid "Scan F_older…"
+#~ msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_o)..."
-#: ../src/baobab-window.vala:337
-msgid "translator-credits"
-msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 yahoo com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar redhat com>"
+#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
+#~ msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_l)..."
-#: ../src/baobab-window.vala:579
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
-msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" ને સ્કેન કરી શક્યા નહિં અથવા અમુક ફોલ્ડરો કે જે તે સમાવે છે."
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "દેખાવ (_V)"
-#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:598 ../src/baobab-window.vala:604
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid folder"
-msgstr "\"%s\" એ માન્ય ફોલ્ડર નથી"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "ફરી લાવો (_R)"
-#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605
-msgid "Could not analyze disk usage."
-msgstr "ડિસ્ક વપરાશનું વિશ્લેષણ કરી શક્યા નહિં."
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "બધું વિસ્તૃત કરો (_E)"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "બધું સંકોચો (_C)"
#~ msgid "Scan a folder"
#~ msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો"
@@ -309,10 +380,6 @@ msgstr "ડિસ્ક વપરાશનું વિશ્લેષણ કર
#~ msgid "_Allocated Space"
#~ msgstr "ફાળવેલ જગ્યા (_A)"
-#~| msgid "Cancel scan"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "રદ કરો"
-
#~ msgid "Monitor Home"
#~ msgstr "મોનિટર ઘર"
@@ -435,9 +502,6 @@ msgstr "ડિસ્ક વપરાશનું વિશ્લેષણ કર
#~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
#~ msgstr "ઘણી બધી દલીલો. ફક્ત એક ડિરેક્ટરી ને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે."
-#~ msgid "Could not detect any mount point."
-#~ msgstr "કોઇપણ માઉન્ટ પોઇંટ ને શોધી શકાયુ નહિં."
-
#~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
#~ msgstr "માઉન્ટ બિંદુ વિના ડિસ્ક વપરાશનું વિશ્લેષણ થઈ શકે નહિં."
@@ -541,18 +605,12 @@ msgstr "ડિસ્ક વપરાશનું વિશ્લેષણ કર
#~ msgid "Cannot check an excluded folder!"
#~ msgstr "બાકાત રાખેલ ફોલ્ડર ને ચકાસી શકાતુ નથી!"
-#~ msgid "Could not open folder \"%s\""
-#~ msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" ખોલી શક્યા નહિં"
-
#~ msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
#~ msgstr "ફોલ્ડર દર્શાવવાની ક્ષમતા દાખવતું કોઈ દર્શક સ્થાપિત થયેલ નથી."
#~ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
#~ msgstr "\"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શક્યા નહિં"
-#~ msgid "Could not move file to the Trash"
-#~ msgstr "કચરાપેટીમાં ફાઇને ખસેડી શક્યા નહિં"
-
#~ msgid "Details: %s"
#~ msgstr "વિગતો: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]