[california] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 617b64f874e2e6b1f8cb01e4b36e1a2cad033737
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Tue Sep 2 06:00:28 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  794 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 603 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1de144c..8edacc7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: california master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-19 01:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 15:42-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-21 01:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-02 02:00-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -18,7 +18,58 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME 3 calendar"
+msgstr "Agenda do GNOME 3"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"California is a new calendar application for GNOME 3 designed to let you "
+"work with your calendars quickly and easily. It provides month and week "
+"views of your schedule and easy ways to add and update events, including a "
+"Quick Add feature which allows you to type the event details and have them "
+"added to your calendar without filling out a form."
+msgstr ""
+"Califórnia é um novo aplicativo de agenda para o GNOME 3 projetado para "
+"permitir que você use suas agendas rápida e facilmente. Ele fornece visão "
+"por mês e semana de seus agendamentos e meios fáceis para adicionar e "
+"atualizar eventos, incluindo uma funcionalidade de adicionar rapidamente, o "
+"qual permite que você digite os detalhes do evento e tenha-os adicionados ao "
+"seu calendário sem precisar preencher um formulário."
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"California is currently in beta development and has a limited but growing "
+"set of features:"
+msgstr ""
+"Califórnia está em desenvolvimento beta e tem um conjunto limitado mas "
+"crescente de recursos:"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Modern, clean interface"
+msgstr "Interface limpa e moderna"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Month and week view of your schedule"
+msgstr "Visão de mês e semana de seu agendamento"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick setup (if any is required at all)"
+msgstr "Configuração rápida (se é que alguma é necessária)"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Integrates with Evolution Data Server"
+msgstr "Integra com o servidor de dados do Evolution"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Quickly add events with a natural-language parser"
+msgstr "Adiciona rapidamente eventos com um interpretador de linguagem natural"
+
+#: ../data/california.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Works with Google, WebCal, and CalDAV servers"
+msgstr "Funciona com servidores do Google, WebCal e CalDAV"
 
 #: ../data/california.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/application/california-application.vala:18
@@ -42,39 +93,53 @@ msgstr "Agenda web (.ics)"
 msgid "Google Calendar"
 msgstr "Agenda do Google"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:96
+#: ../src/activator/activator.vala:38
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:97
+#, c-format
+msgid "Unable to subscribe to calendar at %s: %s"
+msgstr "Não foi possível se inscrever ao calendário em %s: %s"
+
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:89
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
+msgid "Authenticating…"
+msgstr "Autenticando…"
+
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:97
 msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
 msgstr "Não foi possível autenticar com o serviço da Agenda do Google"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:104
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:105
 msgid "Unable to authenticate: Incorrect account name or password"
 msgstr "Não foi possível autenticar: nome de conta ou senha incorretos"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:106
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:107
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Não foi possível autenticar: %s"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:124
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:125
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
 msgstr "Não foi possível obter lista de agendas: %s"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:133
+#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:131
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Autenticado"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:65
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:65
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:158
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:158
 #, c-format
 msgid "Bad Google URI \"%s\""
 msgstr "URI do Google \"%s\" inválida"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:176
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:166
+#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:188
 #, c-format
 msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
 msgstr "Não foi possível se inscrever a %s: %s"
@@ -87,19 +152,19 @@ msgstr "Copyright 2014 Yorba Foundation"
 msgid "Visit California's home page"
 msgstr "Visite a página web do Califórnia"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:168
+#: ../src/application/california-application.vala:165
 #, c-format
 msgid "Unable to open California: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir Califórnia: %s"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:271
+#: ../src/application/california-application.vala:264
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
 #. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:277
+#: ../src/application/california-application.vala:270
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
 
@@ -120,86 +185,127 @@ msgstr "Por gentileza, informe problemas e pedidos a:"
 msgid "Unknown options: %s\n"
 msgstr "Opções desconhecidas: %s\n"
 
+#. Prints a span of dates, i.e. "Monday, January 3 to Thursday, January 6"
+#. A span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
+#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
+#: ../src/calendar/calendar-date-span.vala:95
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:127
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:192
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s para %s"
+
 #: ../src/calendar/calendar-date.vala:352
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
+#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
+#. including year if either not current year
+#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm
+#. 13 January 2013, 6:30am
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+msgstr ""
+"%s, %s\n"
+"%s, %s"
+
+#. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:151
+#, c-format
+msgid "%s, %s to %s, %s"
+msgstr "%s, %s até %s, %s"
+
 #. The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:117
+#: ../src/calendar/calendar.vala:114
+#, no-c-format
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B de %Y"
 
 #. The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:121
+#: ../src/calendar/calendar.vala:119
+#, no-c-format
 msgid "%b %Y"
 msgstr "%b de %Y"
 
 #. A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:125
+#: ../src/calendar/calendar.vala:124
+#, no-c-format
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e de %B de %Y"
 
 #. A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
 #: ../src/calendar/calendar.vala:129
+#, no-c-format
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e de %B"
 
 #. A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:133
+#: ../src/calendar/calendar.vala:134
+#, no-c-format
 msgid "%a, %b %e, %Y"
 msgstr "%a, %e de %b de %Y"
 
 #. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
 #. "Mon, Mar 10"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:138
+#: ../src/calendar/calendar.vala:140
+#, no-c-format
 msgid "%a, %b %e"
 msgstr "%a, %e de %b"
 
 #. A "pretty" date with no day of week according to locale preferences, i.e. "March 10, 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:142
+#: ../src/calendar/calendar.vala:145
+#, no-c-format
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
 #. A "pretty" date abbreviated with no day of week according to locale preferences,
 #. i.e. "Mar 10, 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:147
+#: ../src/calendar/calendar.vala:151
+#, no-c-format
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e de %b de %Y"
 
 #. A "pretty" date with no day of week or year according to locale preferences, i.e. "March 10"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:151
+#: ../src/calendar/calendar.vala:156
+#, no-c-format
 msgid "%B %e"
 msgstr "%e de %B"
 
 #. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
 #. i.e. "Mar 10"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:156
+#: ../src/calendar/calendar.vala:162
+#, no-c-format
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e de %b"
 
 #. A "pretty" date compacted according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10/2014"
 #. Leading zeroes will be stripped.
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:161
-#, c-format
+#: ../src/calendar/calendar.vala:168
+#, no-c-format
 msgid "%a %x"
 msgstr "%a %x"
 
 #. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10"
 #. Leading zeroes will be stripped.
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:166
-#, c-format
+#: ../src/calendar/calendar.vala:174
+#, no-c-format
 msgid "%a %m/%d"
 msgstr "%a %d/%m"
 
@@ -207,43 +313,43 @@ msgstr "%a %d/%m"
 #. i.e. "3/10"
 #. Leading zeroes will be stripped.
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:172
-#, c-format
+#: ../src/calendar/calendar.vala:181
+#, no-c-format
 msgid "%m/%d"
 msgstr "%d/%m"
 
 #. Ante meridiem
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:177
+#: ../src/calendar/calendar.vala:186
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:182
+#: ../src/calendar/calendar.vala:191
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 #. Post meridiem
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:187
+#: ../src/calendar/calendar.vala:196
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:192
+#: ../src/calendar/calendar.vala:201
 msgid "p"
 msgstr "p"
 
 #. The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:197
+#: ../src/calendar/calendar.vala:206
 #, c-format
 msgid "%d:%02d%s"
 msgstr "%d:%02d%s"
@@ -251,85 +357,152 @@ msgstr "%d:%02d%s"
 #. The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:202
+#: ../src/calendar/calendar.vala:211
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d%s"
 msgstr "%d:%02d:%02d%s"
 
 #. The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:205
+#: ../src/calendar/calendar.vala:214
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:208
+#: ../src/calendar/calendar.vala:217
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
-#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value.  Common abbreviations
-#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
-#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:213
-msgid "day;days;"
-msgstr "dia;dias"
-
-#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value.  Common abbreviations
-#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
-#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:218
-msgid "hour;hours;hr;hrs"
-msgstr "hora;horas;h;hs"
-
-#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value.  Common abbreviations
-#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
-#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:223
-msgid "minute;minutes;min;mins"
-msgstr "minuto;minutos;min;mins"
-
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at midnight.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:233
+#: ../src/calendar/calendar.vala:227
 msgid "midnight"
 msgstr "madrugada"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at noon.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:237
+#: ../src/calendar/calendar.vala:231
 msgid "noon"
 msgstr "anoitecer"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:39
+#: ../src/component/component.vala:52
 msgid "today"
 msgstr "hoje"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:43
+#: ../src/component/component.vala:56
 msgid "tomorrow"
 msgstr "amanhã"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:47
+#: ../src/component/component.vala:60
 msgid "yesterday"
 msgstr "ontem"
 
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a daily recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:64
+msgid "daily"
+msgstr "diariamente"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a weekly recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:68
+msgid "weekly"
+msgstr "semanalmente"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a yearly recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:72
+msgid "yearly"
+msgstr "anualmente"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for every weekday
+#. (in most Western countries, this means Monday through Friday, i.e. the work week)
+#. Common abbreviations (without punctuation) should be included.  Each word must be separated
+#. by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:79
+msgid "weekday;weekdays;"
+msgstr "dia útil;dias úteis;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for every weekend
+#. (in most Western countries, this means Saturday and Sunday, i.e. non-work days)
+#. Common abbreviations (without punctuation) should be included.  Each word must be separated
+#. by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:86
+msgid "weekend;weekends;"
+msgstr "fim de semana;final de semana;fins de semana;finais de semana;fds;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's years unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:91
+msgid "year;years;yr;yrs;"
+msgstr "ano;anos;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's month unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:96
+msgid "month;months;mo;mos;"
+msgstr "mês;meses;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's week unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:101
+msgid "week;weeks;wk;weeks;"
+msgstr "semana;semanas;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:106
+msgid "day;days;"
+msgstr "dia;dias"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:111
+msgid "hour;hours;hr;hrs"
+msgstr "hora;horas;h;hs"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:116
+msgid "minute;minutes;min;mins"
+msgstr "minuto;minutos;min;mins"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a COMMON preposition (indicating linkage or a
+#. connection).  Each word must be separate by semi-colons.
+#. These words should not be duplicated in another other preposition list.
+#. This list can be empty but that will limit the parser or cause unexpected results.
+#. Examples: "wednesday and thursday", "monday or friday"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:124
+msgid "and;or;"
+msgstr "e;ou;"
+
 # https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
 #. Used by quick-add to determine if the word is a TIME preposition (indicating a
 #. specific time of day, not a duration).  Each word must be separated by semi-colons.
 #. It's allowable for some or all of these words to
 #. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
-#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
+#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday", "until June 3rd", "this Friday"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:56
-msgid "at;from;to;on;"
-msgstr "à;às;da;do;até;na;no;"
+#: ../src/component/component.vala:133
+msgid "at;from;to;on;until;this;"
+msgstr "à;às;de;da;do;até;na;no;até;neste;este;"
 
 #. Used by quick-add to determine if the word is a DURATION preposition (indicating a
 #. a duration of time, not a specific time).  Each word must be separated by semi-colons.
@@ -338,7 +511,7 @@ msgstr "à;às;da;do;até;na;no;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:65
+#: ../src/component/component.vala:142
 msgid "for;"
 msgstr "para;"
 
@@ -349,10 +522,21 @@ msgstr "para;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:74
+#: ../src/component/component.vala:151
 msgid "in;"
 msgstr "em;"
 
+#. Used by quick-add to determine if the word is a RECURRING preposition (indicating a
+#. regular occurrance in time).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in the location
+#. prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "every 3 days", "every Friday"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:160
+msgid "every;"
+msgstr "a cada;toda;todo;todas;todos"
+
 #. Used by quick-add to determine if the word is a LOCATION preposition (indicating a
 #. specific place).  Each word must be separated by semi-colons.
 #. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
@@ -360,7 +544,7 @@ msgstr "em;"
 #. parser.
 #. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:83
+#: ../src/component/component.vala:169
 msgid "at;"
 msgstr "na;no;"
 
@@ -370,36 +554,85 @@ msgstr "na;no;"
 #. suffixes.
 #. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:91
+#: ../src/component/component.vala:177
 msgid "st;nd;rd;th"
 msgstr "º;°;ª"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192 ../src/rc/show-event.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "_Atualizar"
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:64
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
+#: ../src/host/host-show-event.vala:75 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:65
+msgid "Save A_ll Events"
+msgstr "Salvar _todos eventos"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:66
+msgid "Save _This Event"
+msgstr "Salvar _esse evento"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:166
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_riar"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:273
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:280
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:156
 msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
 msgstr "Não foi possível criar evento: a agenda deve ser especificada"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:282
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:299
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:175
 #, c-format
 msgid "Unable to create event: %s"
 msgstr "Não foi possível criar o evento: %s"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:289
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:304
 msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
-msgstr "Não foi possível autalizar o evento: a agenda deve ser especificada"
+msgstr "Não foi possível atualizar o evento: a agenda deve ser especificada"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:298
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:349
 #, c-format
 msgid "Unable to update event: %s"
-msgstr "Não foi possível autalizar o evento: %s"
+msgstr "Não foi possível atualizar o evento: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:401
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mês"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:405
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:409
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ano"
+msgstr[1] "anos"
+
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:414
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dias"
+
+#: ../src/host/host-create-update-recurring.vala:426
+msgid "event"
+msgid_plural "events"
+msgstr[0] "evento"
+msgstr[1] "eventos"
 
 #: ../src/host/host-import-calendar.vala:33
 msgid "Select calendar to import event into:"
@@ -407,30 +640,72 @@ msgid_plural "Select calendar to import events into:"
 msgstr[0] "Selecione a agenda da qual importar o evento:"
 msgstr[1] "Selecione a agenda da qual importar os eventos:"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:94
+#: ../src/host/host-main-window.vala:97
 msgid "_Today"
 msgstr "_Hoje"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:158
+#: ../src/host/host-main-window.vala:164
 msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
 msgstr "Pula para a data de hoje (Ctrl+T)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:164
-msgid "Previous (Alt+Left)"
-msgstr "Anterior (Alt+Left)"
-
-#: ../src/host/host-main-window.vala:170
-msgid "Next (Alt+Right)"
-msgstr "Próxima (Alt+Right)"
-
-#: ../src/host/host-main-window.vala:195
+#: ../src/host/host-main-window.vala:182
 msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
 msgstr "Adiciona rapidamente um evento (Ctrl+N)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:201
+#: ../src/host/host-main-window.vala:188
 msgid "Calendars (Ctrl+L)"
 msgstr "Agendas (Ctrl+L)"
 
+#: ../src/host/host-main-window.vala:472
+#, c-format
+msgid "Unable to edit event: %s"
+msgstr "Não foi possível editar o evento: %s"
+
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:84
+msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm"
+msgstr "Exemplo: Jantar no Tadich Grill 7:30pm"
+
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:86
+msgid "Example: Dinner at Tadich Grill"
+msgstr "Exemplo: Jantar no Tadich Grill"
+
+#: ../src/host/host-quick-create-event.vala:90
+msgid "Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow"
+msgstr "Exemplo: Jantar no Tadich Grill 7:30pm amanhã"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:70
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:71
+msgid "A_ll Events"
+msgstr "_Todos eventos"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:72
+msgid "_This Event"
+msgstr "_Esse evento"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:74
+msgid "This & _Future Events"
+msgstr "Esse & _futuros eventos"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:81
+msgid "Edit event"
+msgstr "Editar evento"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:82
+msgid "Delete event"
+msgstr "Excluir evento"
+
+#. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
+#. situations ... plural text should simply be for "more than one"
+#: ../src/host/host-show-event.vala:259
+#, c-format
+msgid "Unable to remove event: %s"
+msgid_plural "Unable to remove events: %s"
+msgstr[0] "Não foi possível remover o evento: %s"
+msgstr[1] "Não foi possível remover os eventos: %s"
+
 #. *
 #. * @inheritDoc
 #.
@@ -445,145 +720,287 @@ msgstr "Mês"
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
-#: ../src/view/week/week-controller.vala:172
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s para %s"
-
-#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
 #: ../src/rc/activator-list.ui.h:2
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
 #: ../src/rc/app-menu.interface.h:1
-msgid "_Add Calendar…"
-msgstr "_Adicionar agenda…"
-
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
 msgid "_Calendars"
 msgstr "A_gendas"
 
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "S_obre"
 
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
 #: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
 #: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:3
 msgid "Calendar color"
 msgstr "Cor da agenda"
 
+#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:2
+msgid "Calendar visibility"
+msgstr "Visibilidade da agenda"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:2
+msgid "Add calendar"
+msgstr "Adicionar agenda"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:3
+msgid "Rename calendar"
+msgstr "Renomear agenda"
+
+#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:4
+msgid "Delete calendar"
+msgstr "Excluir agenda"
+
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:1
 msgid "Untitled event"
 msgstr "Evento sem título"
 
-#. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:2
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:3
-msgid "From"
-msgstr "De"
+msgid "Time"
+msgstr "Horário"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:4
+msgid "Re_peats…"
+msgstr "Re_pete…"
 
-#. As in "From <date> <time> to <date> <time>"
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:5
-msgid "to"
-msgstr "para"
+msgid "Set the start and end time"
+msgstr "Defina o horário de começo e de término"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_All-day"
-msgstr "Di_a inteiro"
-
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
 msgid "_Location"
 msgstr "_Localização"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descrição"
 
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
-msgid "_Try again"
-msgstr "_Tente novamente"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8 ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
-#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
-msgid "Authenticating…"
-msgstr "Autenticando…"
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:1
+msgid "_Repeating event"
+msgstr "Evento _repetitivo"
 
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
-msgid "My calendars:"
-msgstr "Minhas agendas:"
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:2
+msgid "Re_peats"
+msgstr "Re_pete"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:3
+msgid "_Every"
+msgstr "_A cada"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:4
+msgid "En_ds"
+msgstr "_Termina"
 
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3 ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:5
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:5
+msgid "_Starts"
+msgstr "Co_meça"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:6
+msgid "_On days"
+msgstr "_Nos dias"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:7
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:8
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanalmente"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:9
+msgid "Day of the week"
+msgstr "Dia da semana"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:10
+msgid "Day of the month"
+msgstr "Dia do mês"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:11
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anualmente"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:12
+msgid "_Sun"
+msgstr "_Dom"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:13
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Seg"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:14
+msgid "_Tues"
+msgstr "_Ter"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:15
+msgid "_Wed"
+msgstr "_Qua"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:16
+msgid "T_hu"
+msgstr "Qu_i"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:17
+msgid "_Fri"
+msgstr "Se_x"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:18
+msgid "S_at"
+msgstr "Sá_b"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:19
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
+
+#. As in, an event "ends on" a date
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:21
+msgid "_On"
+msgstr "E_m"
+
+#. As in, "After n events"
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:23
+msgid "Aft_er"
+msgstr "A_pós"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:25
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:5
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:26
+msgid ""
+"WARNING: California cannot edit this event's recurring criteria.\n"
+"• Press Cancel to keep the current criteria.\n"
+"• Press OK to overwrite the existing criteria with your changes."
+msgstr ""
+"AVISO: Califórnia não consegue editar critérios de recorrência desse evento.\n"
+"• Pressione Cancelar para manter os critérios atuais.\n"
+"• Pressione OK para sobrescrever os critérios existentes com suas alterações."
+
+#: ../src/rc/date-time-widget.ui.h:1
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. As in "From 9pm to 10pm"
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:2
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:3
+msgid "_All-day event"
+msgstr "Evento de _dia inteiro"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:1
+msgid "Calendar _name"
+msgstr "_Nome da agenda"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:2
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:4
+msgid "Select a color for the calendar"
+msgstr "Selecione uma cor para a agenda"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:6 ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "In_screver"
 
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:7
+msgid "User name"
+msgstr "Nome de usuário"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:8
+msgid ""
+"If supplied, your password will be requested when calendar is first accessed"
+msgstr ""
+"Se fornecido, sua senha será requisitada no primeira acesso à agenda"
+
+#: ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:9
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
+msgid "_Try again"
+msgstr "_Tente novamente"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
+msgid "My calendars"
+msgstr "Minhas agendas"
+
 #: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:4
-msgid "Other available calendars:"
-msgstr "Outras agendas disponíveis:"
+msgid "Other available calendars"
+msgstr "Outras agendas disponíveis"
 
 #: ../src/rc/google-login.ui.h:2
 msgid "_Login"
 msgstr "_Conectar"
 
 #: ../src/rc/google-login.ui.h:3
-msgid "Google _account name:"
-msgstr "_Nome de conta do Google:"
+msgid "Google _account name"
+msgstr "_Nome de conta do Google"
 
 #: ../src/rc/google-login.ui.h:4
-msgid "Google _password:"
-msgstr "_Senha do Google:"
+msgid "Google _password"
+msgstr "_Senha do Google"
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
-msgid "_Quick add event"
-msgstr "A_dicionar evento rapidamente"
+#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:1
+msgid "Previous (Alt+Left)"
+msgstr "Anterior (Alt+Left)"
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
-msgid "C_ancel"
-msgstr "C_ancelar"
+#: ../src/rc/main-window-title.ui.h:2
+msgid "Next (Alt+Right)"
+msgstr "Próxima (Alt+Right)"
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
-msgid "_Create"
-msgstr "_Criar"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
+msgid "_Quick Add Event"
+msgstr "A_dicionar rapidamente um evento"
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4 ../src/rc/show-event.ui.h:4
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2 ../src/rc/show-event.ui.h:1
 msgid "When"
-msgstr "quando"
+msgstr "Quando"
 
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:1
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
+msgid "What"
+msgstr "O que"
 
-#: ../src/rc/show-event.ui.h:5
-msgid "Where"
-msgstr "Onde"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
+msgid "Quick Add help"
+msgstr "Ajuda sobre adicionar rapidamente"
 
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:6
+msgid "Edit event details"
+msgstr "Edita detalhes de evento"
 
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:2
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:7
+msgid "Create event"
+msgstr "Cria evento"
 
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:3
-msgid "Select a color for the Web calendar"
-msgstr "Selecione uma cor para a agenda web"
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:2
+msgid "Where"
+msgstr "Onde"
 
 #: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
 msgid "Zoom _In"
@@ -597,31 +1014,26 @@ msgstr "_Reduzir"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tamanho normal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "%s, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "%s, %s"
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Atualizar"
 
-#~ msgid "Calendar:"
-#~ msgstr "Agenda:"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "De"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Exemplo: Jantar no Tadich Grill 7:30pm amanhã</i></small>"
+#~ msgid "C_ancel"
+#~ msgstr "C_ancelar"
 
-#~ msgid "Ca_lendar:"
-#~ msgstr "A_genda:"
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Criar"
 
-#~ msgid "Desktop Calendar"
-#~ msgstr "Agenda de área de trabalho"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Remover"
 
-#~ msgid "Update Event"
-#~ msgstr "Atualiza evento"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
 
-#~ msgid "New Event"
-#~ msgstr "Novo evento"
+#~ msgid "Ca_lendar:"
+#~ msgstr "A_genda:"
 
 #~ msgid "%B"
 #~ msgstr "%B"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]