[regexxer] Added Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [regexxer] Added Serbian translation
- Date: Tue, 28 Oct 2014 20:17:24 +0000 (UTC)
commit f15a5b568b7b478a6ee7bf343cb684141c4a4e61
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Oct 28 21:17:01 2014 +0100
Added Serbian translation
po/sr.po | 186 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/sr latin po | 186 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
2 files changed, 226 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 701add5..9e4b607 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: regexxer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-16 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-28 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "regexxer Search Tool"
msgstr "Регизрер — алат за претрагу"
-#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1062
+#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1171
msgid "Search and replace using regular expressions"
msgstr "Тражите и замените користећи регуларне изразе"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Нисам успео да сачувам датотеку „%1“: %2"
msgid "“%1” seems to be a binary file."
msgstr "Чини се да је „%1“ бинарна датотека."
-#: ../src/main.cc:78
+#: ../src/main.cc:78 ../ui/gear-menu.xml.h:2
msgid "Save _all"
msgstr "Сачувај с_ве"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "ОБРАЗАЦ"
msgid "Do not recurse into subdirectories"
msgstr "Не улази у под-директроијуме"
-#: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:9
+#: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:7
msgid "Also find hidden files"
msgstr "Налази такође и скривене датотеке"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "РЕГИЗ"
msgid "Find only the first match in a line"
msgstr "Налази само прво поклапање у реду"
-#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:15
+#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:13
msgid "Do case insensitive matching"
msgstr "Тражи независно од величине слова"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Не започиње самостално претрагу"
msgid "[FOLDER]"
msgstr "[ФАСЦИКЛА]"
-#: ../src/mainwindow.cc:602
+#: ../src/mainwindow.cc:701
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Quit anyway?"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Неке датотеке још увек нису сачуване.\n"
"Да затворим ипак?"
-#: ../src/mainwindow.cc:616
+#: ../src/mainwindow.cc:715
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Continue anyway?"
@@ -256,25 +256,25 @@ msgstr ""
"Неке датотеке још увек нису сачуване.\n"
"Да наставим ипак?"
-#: ../src/mainwindow.cc:646
+#: ../src/mainwindow.cc:745
msgid "The file search pattern is invalid."
msgstr "Образац за тражење датотека је неисправан."
-#: ../src/mainwindow.cc:652
+#: ../src/mainwindow.cc:751
msgid "The following errors occurred during search:"
msgstr "Дошло је до следећих грешака приликом претраге:"
-#: ../src/mainwindow.cc:916
+#: ../src/mainwindow.cc:1020
msgid "The following errors occurred during save:"
msgstr "Дошло је до следећих грешака приликом чувања:"
-#: ../src/mainwindow.cc:1068
+#: ../src/mainwindow.cc:1177
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo gnome org>\n"
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
-"Prevod.org — превод на српски језик."
+"http://prevod.org — превод на српски језик."
#: ../src/prefdialog.cc:186
#, qt-format
@@ -298,7 +298,6 @@ msgid "Cancels the running search"
msgstr "Обуставите текућу претрагу"
#: ../ui/app-menu.xml.h:1
-#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
@@ -308,69 +307,120 @@ msgstr "_О програму"
#: ../ui/app-menu.xml.h:3
msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
+msgstr "И_зађи"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:1
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:2
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уређивање"
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:3
+msgid "_Undo"
+msgstr "О_позови"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:3
-msgid "_Match"
-msgstr "По_клапање"
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:4
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Исеци"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:4
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:5
+msgid "_Copy"
+msgstr "У_множи"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:6
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баци"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:7
+msgid "_Delete"
+msgstr "Об_риши"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:8
+#| msgid "_Previous file"
+msgid "Previous file"
+msgstr "Претходна датотека"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:9
+#| msgid "Backward"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:10 ../ui/mainwindow.ui.h:29
+msgid "Forward"
+msgstr "Напред"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:11
+#| msgid "_Next file"
+msgid "Next file"
+msgstr "Следећа датотека"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:12
+#| msgid "Replace _current"
+msgid "Replace current"
+msgstr "Замените текуће"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:13
+#| msgid "Replace in _this file"
+msgid "Replace in this file"
+msgstr "Замени у овој датотеци"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:14
+#| msgid "Replace in _all files"
+msgid "Replace in all files"
+msgstr "Замени у свим датотекама"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:1
+#| msgid "Save _all"
+msgid "Save all"
+msgstr "Сачувај све"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:2
msgid "Fol_der:"
msgstr "_Директоријум:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:5
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:3
msgid "Pattern:"
msgstr "Образац:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:6
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:4
msgid "recursive"
-msgstr "рекурзивно"
+msgstr "дубински"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:7
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:5
msgid "Recurse into subdirectories"
msgstr "Улази у поддиректоријуме"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:8
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:6
msgid "hidden"
msgstr "скривене"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:10
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:8
msgid "Find all files that match the filename pattern"
msgstr "Нађите све датотеке чији назив одговара обрасцу"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:11
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:9
msgid "Find fi_les"
msgstr "Нађи да_тотеке"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:12
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:10
msgid "Search:"
msgstr "Тражи:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:13
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:11
msgid "Replace:"
msgstr "Замени:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:14
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:12
msgid "Find all possible matches in a line"
msgstr "Нађите сва могућа поклапања у реду"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:16
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:14
msgid "Find all matches of the regular expression"
msgstr "Нађите сва поклапања са регуларним изразом"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:17
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:15
msgid "A regular expression in Perl syntax"
msgstr "Регуларни израз у Перл синтакси"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:18
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:16
msgid ""
"The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
"match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, "
@@ -380,67 +430,63 @@ msgstr ""
"можете заменити делове поклапања користећи: „$1, $2“, итд.; а чак и: „$+, "
"$&, $` и $'“. Оператори: „\\l, \\u, \\L, \\U и \\E“ су такође подржани."
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:19
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:17
msgid "Preview of the substitution"
msgstr "Преглед замене"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:20
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:18
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:21
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:19
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:22
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:20
msgid "Replace current match"
msgstr "Замените текуће поклапање"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:23
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:21
msgid "_This file"
msgstr "_Ова датотека"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:24
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:22
msgid "Replace all matches in the current file"
msgstr "Замените сва поклапања у текућој датотеци"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:25
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:23
msgid "_All files"
msgstr "_Све датотеке"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:26
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:24
msgid "Replace all matches in all files"
msgstr "Замените сва поклапања у свим датотекама"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:27
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:25
msgid "File backward"
msgstr "Датотека уназад"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:26
msgid "Go to the previous matching file"
msgstr "Идите на претходну нађену датотеку"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:29
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:27
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
msgid "Go to previous match"
msgstr "Идите на претходно поклапање"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
-msgid "Forward"
-msgstr "Напред"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
msgid "Go to next match"
msgstr "Идите на следеће поклапање"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:33
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
msgid "File forward"
msgstr "Датотека унапред"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:34
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
msgid "Go to the next matching file"
msgstr "Идите на следећу нађену датотеку"
@@ -515,6 +561,15 @@ msgstr "У кодирању из текућег локалитета"
msgid "_File access"
msgstr "_Приступ датотеци"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Датотека"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Уређивање"
+
+#~ msgid "_Match"
+#~ msgstr "По_клапање"
+
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Помоћ"
@@ -563,21 +618,6 @@ msgstr "_Приступ датотеци"
#~ "Образац имена датотека се користи у љусци. Класе знакова [аб] и изрази у "
#~ "витичастим заградама у csh-стилу {а,б} су подржани."
-#~ msgid "Replace _current"
-#~ msgstr "Замени _текући"
-
-#~ msgid "Replace in _all files"
-#~ msgstr "Замени у _свим датотекама"
-
-#~ msgid "Replace in _this file"
-#~ msgstr "Замени у _овој датотеци"
-
-#~ msgid "_Next file"
-#~ msgstr "С_ледећа датотека"
-
-#~ msgid "_Previous file"
-#~ msgstr "П_ретходна датотека"
-
#~ msgid ""
#~ "Icons only\n"
#~ "Text only\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 58ef9e1..bfee856 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: regexxer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-16 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-28 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "regexxer Search Tool"
msgstr "Regizrer — alat za pretragu"
-#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1062
+#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1171
msgid "Search and replace using regular expressions"
msgstr "Tražite i zamenite koristeći regularne izraze"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Nisam uspeo da sačuvam datoteku „%1“: %2"
msgid "“%1” seems to be a binary file."
msgstr "Čini se da je „%1“ binarna datoteka."
-#: ../src/main.cc:78
+#: ../src/main.cc:78 ../ui/gear-menu.xml.h:2
msgid "Save _all"
msgstr "Sačuvaj s_ve"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "OBRAZAC"
msgid "Do not recurse into subdirectories"
msgstr "Ne ulazi u pod-direktroijume"
-#: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:9
+#: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:7
msgid "Also find hidden files"
msgstr "Nalazi takođe i skrivene datoteke"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "REGIZ"
msgid "Find only the first match in a line"
msgstr "Nalazi samo prvo poklapanje u redu"
-#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:15
+#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:13
msgid "Do case insensitive matching"
msgstr "Traži nezavisno od veličine slova"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Ne započinje samostalno pretragu"
msgid "[FOLDER]"
msgstr "[FASCIKLA]"
-#: ../src/mainwindow.cc:602
+#: ../src/mainwindow.cc:701
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Quit anyway?"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Neke datoteke još uvek nisu sačuvane.\n"
"Da zatvorim ipak?"
-#: ../src/mainwindow.cc:616
+#: ../src/mainwindow.cc:715
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Continue anyway?"
@@ -256,25 +256,25 @@ msgstr ""
"Neke datoteke još uvek nisu sačuvane.\n"
"Da nastavim ipak?"
-#: ../src/mainwindow.cc:646
+#: ../src/mainwindow.cc:745
msgid "The file search pattern is invalid."
msgstr "Obrazac za traženje datoteka je neispravan."
-#: ../src/mainwindow.cc:652
+#: ../src/mainwindow.cc:751
msgid "The following errors occurred during search:"
msgstr "Došlo je do sledećih grešaka prilikom pretrage:"
-#: ../src/mainwindow.cc:916
+#: ../src/mainwindow.cc:1020
msgid "The following errors occurred during save:"
msgstr "Došlo je do sledećih grešaka prilikom čuvanja:"
-#: ../src/mainwindow.cc:1068
+#: ../src/mainwindow.cc:1177
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Šegan <danilo gnome org>\n"
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
-"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
#: ../src/prefdialog.cc:186
#, qt-format
@@ -298,7 +298,6 @@ msgid "Cancels the running search"
msgstr "Obustavite tekuću pretragu"
#: ../ui/app-menu.xml.h:1
-#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
@@ -308,69 +307,120 @@ msgstr "_O programu"
#: ../ui/app-menu.xml.h:3
msgid "_Quit"
-msgstr "_Izađi"
+msgstr "I_zađi"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:1
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:2
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uređivanje"
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:3
+msgid "_Undo"
+msgstr "O_pozovi"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:3
-msgid "_Match"
-msgstr "Po_klapanje"
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:4
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iseci"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:4
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:5
+msgid "_Copy"
+msgstr "U_množi"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:6
+msgid "_Paste"
+msgstr "U_baci"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:7
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ob_riši"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:8
+#| msgid "_Previous file"
+msgid "Previous file"
+msgstr "Prethodna datoteka"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:9
+#| msgid "Backward"
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:10 ../ui/mainwindow.ui.h:29
+msgid "Forward"
+msgstr "Napred"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:11
+#| msgid "_Next file"
+msgid "Next file"
+msgstr "Sledeća datoteka"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:12
+#| msgid "Replace _current"
+msgid "Replace current"
+msgstr "Zamenite tekuće"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:13
+#| msgid "Replace in _this file"
+msgid "Replace in this file"
+msgstr "Zameni u ovoj datoteci"
+
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:14
+#| msgid "Replace in _all files"
+msgid "Replace in all files"
+msgstr "Zameni u svim datotekama"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:1
+#| msgid "Save _all"
+msgid "Save all"
+msgstr "Sačuvaj sve"
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:2
msgid "Fol_der:"
msgstr "_Direktorijum:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:5
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:3
msgid "Pattern:"
msgstr "Obrazac:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:6
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:4
msgid "recursive"
-msgstr "rekurzivno"
+msgstr "dubinski"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:7
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:5
msgid "Recurse into subdirectories"
msgstr "Ulazi u poddirektorijume"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:8
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:6
msgid "hidden"
msgstr "skrivene"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:10
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:8
msgid "Find all files that match the filename pattern"
msgstr "Nađite sve datoteke čiji naziv odgovara obrascu"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:11
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:9
msgid "Find fi_les"
msgstr "Nađi da_toteke"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:12
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:10
msgid "Search:"
msgstr "Traži:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:13
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:11
msgid "Replace:"
msgstr "Zameni:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:14
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:12
msgid "Find all possible matches in a line"
msgstr "Nađite sva moguća poklapanja u redu"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:16
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:14
msgid "Find all matches of the regular expression"
msgstr "Nađite sva poklapanja sa regularnim izrazom"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:17
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:15
msgid "A regular expression in Perl syntax"
msgstr "Regularni izraz u Perl sintaksi"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:18
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:16
msgid ""
"The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
"match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, "
@@ -380,67 +430,63 @@ msgstr ""
"možete zameniti delove poklapanja koristeći: „$1, $2“, itd.; a čak i: „$+, "
"$&, $` i $'“. Operatori: „\\l, \\u, \\L, \\U i \\E“ su takođe podržani."
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:19
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:17
msgid "Preview of the substitution"
msgstr "Pregled zamene"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:20
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:18
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:21
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:19
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:22
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:20
msgid "Replace current match"
msgstr "Zamenite tekuće poklapanje"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:23
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:21
msgid "_This file"
msgstr "_Ova datoteka"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:24
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:22
msgid "Replace all matches in the current file"
msgstr "Zamenite sva poklapanja u tekućoj datoteci"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:25
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:23
msgid "_All files"
msgstr "_Sve datoteke"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:26
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:24
msgid "Replace all matches in all files"
msgstr "Zamenite sva poklapanja u svim datotekama"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:27
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:25
msgid "File backward"
msgstr "Datoteka unazad"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:26
msgid "Go to the previous matching file"
msgstr "Idite na prethodnu nađenu datoteku"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:29
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:27
msgid "Backward"
msgstr "Nazad"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
msgid "Go to previous match"
msgstr "Idite na prethodno poklapanje"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
-msgid "Forward"
-msgstr "Napred"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
msgid "Go to next match"
msgstr "Idite na sledeće poklapanje"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:33
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
msgid "File forward"
msgstr "Datoteka unapred"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:34
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
msgid "Go to the next matching file"
msgstr "Idite na sledeću nađenu datoteku"
@@ -515,6 +561,15 @@ msgstr "U kodiranju iz tekućeg lokaliteta"
msgid "_File access"
msgstr "_Pristup datoteci"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uređivanje"
+
+#~ msgid "_Match"
+#~ msgstr "Po_klapanje"
+
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Pomoć"
@@ -563,21 +618,6 @@ msgstr "_Pristup datoteci"
#~ "Obrazac imena datoteka se koristi u ljusci. Klase znakova [ab] i izrazi u "
#~ "vitičastim zagradama u csh-stilu {a,b} su podržani."
-#~ msgid "Replace _current"
-#~ msgstr "Zameni _tekući"
-
-#~ msgid "Replace in _all files"
-#~ msgstr "Zameni u _svim datotekama"
-
-#~ msgid "Replace in _this file"
-#~ msgstr "Zameni u _ovoj datoteci"
-
-#~ msgid "_Next file"
-#~ msgstr "S_ledeća datoteka"
-
-#~ msgid "_Previous file"
-#~ msgstr "P_rethodna datoteka"
-
#~ msgid ""
#~ "Icons only\n"
#~ "Text only\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]