[gedit] Updated Kazakh translation



commit c9ee660e79014f91f8690a1baad95229b8716c51
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Mon Oct 27 11:25:03 2014 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po | 6272 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 2589 insertions(+), 3683 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 618d282..301c857 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,3096 +1,3273 @@
 # Kazakh translation for gedit.
-# Copyright (C) 2010 gedit's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2014 gedit's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gedit package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-10 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-16 14:50+0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 08:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-27 16:32+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
-"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
+"Language: kk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr "Мәтіндік файлдарды түзету"
+#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
+"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
+"text editor."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:759
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Мәтін түзетушісі"
+#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative "
+"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable "
+"tool to accomplish your task."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your "
+"needs and adapt it to your workflow."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:774
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Мәтін түзетушісі"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:3
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Мәтіндік файлдарды түзету"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:4
 msgid "gedit Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "gedit мәтіндік түзетушісі"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
-msgid "A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the \"Use Default 
Font\" option is turned off."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:5
+msgid "Text;Editor;"
+msgstr "Мәтін;Түзеткіш;"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Белсенді плагиндер"
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:6
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Жаңа терезені ашу"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
-msgid "Automatic indent"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:7
+msgid "Open a New Document"
+msgstr "Жаңа құжатты ашу"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
-msgid "Automatically Detected Encodings"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Бастапқы қаріпті қолдану"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
-msgid "Autosave"
-msgstr "Автосақтау"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:3
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "'Monospace 12'"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
-msgid "Autosave Interval"
-msgstr "Автосақтау мерзімі"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Түзетуші қарібі"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
-msgid "Body Font for Printing"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
+"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
-msgid "Bottom Panel is Visible"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Style Scheme"
+msgstr "Стильдер схемасы"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Create Backup Copies"
+msgstr "Қор көшірмелерін жасау"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "Жолдар нөмірлерін көрсету"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Autosave"
+msgstr "Автосақтау"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
-msgid "Display Right Margin"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+"option."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Түзетуші қарібі"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "Автосақтау мерзімі"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
-msgid "Enable Search Highlighting"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
-msgid "Enable Syntax Highlighting"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
-msgid "Encodings shown in menu"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
+"\"-1\" for unlimited number of actions."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Line Wrapping Mode"
+msgstr "Жолдарды тасымалдау режимі"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
-msgid "Highlight Current Line"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
+"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
+"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
+"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
-msgid "Highlight Matching Bracket"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Last split mode choice for line wrapping mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
-msgid "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit 
will print line numbers every such number of lines."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies the last split mode used with line wrapping mode, so that when "
+"wrapping mode is off we still remember the split mode choice. Use \"word\" "
+"for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at individual "
+"character boundaries."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
-msgid "Insert spaces"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Табуляция өлшемі"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
-msgid "Line Number Font for Printing"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Insert spaces"
+msgstr "Бос аралықтарды кірістіру"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
-msgid "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
-msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .gedit-plugin 
file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "Автошегіну"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
-msgid "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognized 
encodings are used."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
-msgid "Maximum Number of Undo Actions"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "Жолдар нөмірлерін көрсету"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
-msgid "Maximum Recent Files"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
-msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of 
actions."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Ағымдағы жолды ерекшелеу"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
-msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of 
actions. Deprecated since 2.12.0"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:32
-msgid "Monospace 12"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Сәйкес жақшаны түспен ерекшелеу"
 
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:35
-msgid "Monospace 9"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:36
-msgid "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take 
effect if the \"Autosave\" option is turned on."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Display Right Margin"
+msgstr "Оң жақ шет өрісін көрсету"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
-msgid "Print Header"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Right Margin Position"
+msgstr "Оң жақ шет өрісінің орны"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
-msgid "Print Syntax Highlighting"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Smart Home End"
+msgstr "End"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
+"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
+"the text instead of the start/end of the line."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
-msgid "Right Margin Position"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39
+msgid ""
+"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
+"loaded."
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
-msgid "Sans 11"
-msgstr "Sans 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
-msgid "Sans 8"
-msgstr "Sans 8"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Enable Syntax Highlighting"
+msgstr "Синтаксисті түспен ерекшелеуді іске қосу"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
-msgid "Side Pane is Visible"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
-msgid "Smart Home End"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Enable Search Highlighting"
+msgstr "Іздеуді түспен ерекшелеуді іске қосу"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
-msgid "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. 
\"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
-msgid "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use \"DISABLED\" to always 
move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move to the start/end of the line the first time the keys are 
pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, 
\"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and \"ALWAYS\" to 
always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Ensure Trailing Newline"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
-msgid "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no wrapping, 
\"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character 
boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45
+msgid ""
+"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
-msgid "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no wrapping, 
\"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character 
boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "Саймандар панелі көрінеді"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
-msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
-msgid "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the \"Print 
Line Numbers\" option is non-zero."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Notebook Show Tabs Mode"
+msgstr "Жаңа терезелер/беттерде мәзір жолағын көрсету керек пе"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
-msgid "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if 
the \"Print Header\" option is turned on."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
+"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
+"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
-msgid "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the \"Recent Files\" 
submenu."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "Қалып-күй панелі көрінеді"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
-msgid "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
-msgid "Specifies the position of the right margin."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Side panel is Visible"
+msgstr "Бүйір панелі көрінеді"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
-msgid "Status Bar is Visible"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
-msgid "Style Scheme"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Maximum Recent Files"
+msgstr "Жуырдағы файлдардың макс. саны"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
-msgid "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" to use the system's 
default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display 
both icons and text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. Note 
that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
+"in the \"Recent Files\" submenu."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
-msgid "Tab Size"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgstr "Синтаксисті түспен ерекшелеуді баспаға шығару"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
-msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Print Header"
+msgstr "Тақырыптаманы баспаға шығару"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
-msgid "Toolbar is Visible"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
-msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
-msgid "Use Default Font"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
+"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
-msgid "Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time 
interval with the \"Autosave Interval\" option."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Жол нөмірлерін баспаға шығару"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
-msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file 
extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
+"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
+"lines."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
-msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64
+msgid "'Monospace 9'"
+msgstr "'Monospace 9'"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
-msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Body Font for Printing"
+msgstr "Баспаға шығару үшін құжат қарібі"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
-msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
-msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67
+msgid "'Sans 11'"
+msgstr "'Sans 11'"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
-msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Header Font for Printing"
+msgstr "Баспаға шығару үшін тақырыптама қарібі"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
-msgid "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69
+msgid ""
+"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
-msgid "Whether gedit should highlight the current line."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
+msgid "'Sans 8'"
+msgstr "'Sans 8'"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
-msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
-msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72
+msgid ""
+"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
-msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr ""
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
+#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it
+#. adding
+#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030
+#. encoding
+#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15
+#. encoding
+#. (covering English and most Western European languages) if you think people
+#. in your country will rarely use it.
+#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
+#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
+#. Only recognized encodings are used.
+#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
+#. a list of supported encodings
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
+msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
-msgid "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "Автоанықталған кодтаулар"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
-msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
+msgid ""
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
-msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
-msgstr ""
+#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the
+#. Character Encoding
+#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89
+msgid "['ISO-8859-15']"
+msgstr "['UTF-8']"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Encodings shown in menu"
+msgstr "Мәзірде көрсетілетін кодтаулар"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
-msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Белсенді плагиндер"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
-msgid "Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to 
gedit. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead 
of the system font."
+#: ../gedit/gedit-app.c:104
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:110
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
-msgid "Writable VFS schemes"
+#: ../gedit/gedit-app.c:117
+msgid ""
+"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+"command line"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
-msgid "[ISO-8859-15]"
+#: ../gedit/gedit-app.c:118
+msgid "ENCODING"
+msgstr "КОДТАЛУЫ"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:124
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
-#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
-#. for the Chinese     translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. (covering English and most Western European languages) if you think people
-#. in you country will rarely use it.
-#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
-#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
-#. Only recognized encodings are used.
-#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
-#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
+#: ../gedit/gedit-app.c:131
+msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
-msgid "Log Out _without Saving"
+#: ../gedit/gedit-app.c:138
+msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
-msgid "_Cancel Logout"
+#: ../gedit/gedit-app.c:139
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:145
+msgid "Open files and block process until files are closed"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Сақтамай-ақ _жабу"
+#: ../gedit/gedit-app.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "Evince толық экран режимінде жөнелту"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:159
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[ФАЙЛ...] [+ЖОЛ[:БАҒАН]]"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
+#: ../gedit/gedit-app.c:264
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті."
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:917
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding."
+msgstr "%s: кодталуы қате."
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
 msgid "Question"
 msgstr "Сұрақ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:320
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Сақтамай-ақ _жабу"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:456 ../gedit/gedit-commands-file.c:585
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:662 ../gedit/gedit-commands-file.c:880
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1330 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1191
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:855
+#: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:866
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:904
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:124
+#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:8
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ба_с тарту"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:9
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
+msgid "_Save As…"
+msgstr "Қала_йша сақтау…"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:881 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сақтау"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:365
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
-msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:380
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:390
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:405
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:470
 #, c-format
-msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
+msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
+msgstr "Жабу алдында “%s” құжаттың өзгерістерін сақтау керек пе?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:490
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:651
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:599
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:607
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:627
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:631
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr ""
+msgstr "Сақ_тауға тиісті құжаттарды таңдаңыз"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:655
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
-msgid "Character Encodings"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:385
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:446
-msgid "_Description"
-msgstr "А_нықтамасы"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:394
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:455
-msgid "_Encoding"
-msgstr "Ко_дталуы"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character encodings"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
-msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:256
 #, c-format
-msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:784
-msgid "The selected color scheme cannot be installed."
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:809
-msgid "Add Scheme"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:816
-msgid "A_dd Scheme"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:824
-msgid "Color Scheme Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
-msgid "All Files"
-msgstr "Барлық файлдар"
+msgid "Loading file '%s'…"
+msgstr "'%s' файлы жүктелуде…"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:876
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:265
 #, c-format
-msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
-msgid "gedit Preferences"
-msgstr "gedit қалаулары"
-
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Automatic Indentation"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Bracket Matching"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Color Scheme"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Current Line"
-msgstr "Ағымдағы жол"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Display right _margin"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Editor"
-msgstr "Түзетуші"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "Түзету_ші қарібі:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "File Saving"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Font"
-msgstr "Қаріп"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Font & Colors"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Highlight current _line"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Highlight matching _bracket"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-msgid "Line Numbers"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагиндер"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "Preferences"
-msgstr "Қалаулар"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "Right Margin"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "Tab Stops"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
-msgid "Text Wrapping"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
-msgid "View"
-msgstr "Қарау"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
-msgid "_Add..."
-msgstr "Қ_осу..."
+msgid "Loading %d file…"
+msgid_plural "Loading %d files…"
+msgstr[0] "%d файл жүктелуде..."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
-msgid "_Autosave files every"
-msgstr ""
+#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:451
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4
+msgid "Open"
+msgstr "Ашу"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1968
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "Жо_лдар нөмірлерін көрсету"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:457 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
+msgid "_Open"
+msgstr "А_шу"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
-msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:576
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is read-only."
+msgstr "\"%s\" файлы тек оқу үшін."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
-msgid "_Tab width:"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:581
+msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
-msgid "_minutes"
-msgstr "_минут"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2
-#: ../gedit/gedit-window.c:1522
-msgid "Replace"
-msgstr "Алмастыру"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311
-#: ../gedit/gedit-window.c:1520
-msgid "Find"
-msgstr "Табу"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Барл_ығын алмастыру"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:416
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:577
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:586
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:4
 msgid "_Replace"
 msgstr "А_лмастыру"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
-msgid "Replace All"
-msgstr "Барлығын алмастыру"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:626
+msgid "Save the file using compression?"
+msgstr "Файлды сығуды қолданып сақтау керек пе?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Не_мен алмастыру:"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:630
+msgid "Save the file as plain text?"
+msgstr "Файлды қарапайым мәтін ретінде сақтау керек пе?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
-msgid "Search _backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Регистрді ескеру"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Нені іздеу керек:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit.c:126
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"
-
-#: ../gedit/gedit.c:129
-msgid "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit.c:129
-msgid "ENCODING"
-msgstr "КОДТАЛУЫ"
-
-#: ../gedit/gedit.c:132
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit.c:135
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit.c:138
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit.c:141
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ФАЙЛ...]"
-
-#: ../gedit/gedit.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: кодталуы қате.\n"
-
-#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:579
-msgid "- Edit text files"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:643
 #, c-format
 msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
+"using compression."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:250
-#, c-format
-msgid "Loading file '%s'…"
-msgstr "'%s' файлы жүктелуде…"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:647
+msgid "_Save Using Compression"
+msgstr "Сығуды қолданып _сақтау"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:259
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:652
 #, c-format
-msgid "Loading %d file…"
-msgid_plural "Loading %d files…"
-msgstr[0] "%d файл жүктелуде..."
-
-#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:453
-msgid "Open Files"
-msgstr "Файлдарды ашу"
-
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" is read-only."
-msgstr "\"%s\" файлы тек оқу үшін."
-
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
-msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
+"as plain text."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:638
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:861
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:655
+msgid "_Save As Plain Text"
+msgstr "Қарапайым мәтін ретінде _сақтау"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:763 ../gedit/gedit-commands-file.c:989
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'…"
 msgstr "'%s' файлы сақталуда…"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:746
-msgid "Save As…"
-msgstr "Қалайша сақтау…"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:874
+msgid "Save As"
+msgstr "Қалайша сақтау"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1075
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1193
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'…"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' құжатын қайтару…"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1120
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1129
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1138
-msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1256
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1144
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1154
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1272
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1169
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1287
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1293
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1190
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308
 #, c-format
-msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1331
 msgid "_Revert"
 msgstr "Қай_тару"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:83
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:78
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:108
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:102
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:111
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:103
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d сәйкестік табылды және алмастырылды"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
 msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Бір сәйкестік табылды және алмастырылды"
 
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:142
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" табылмады"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1071
-#: ../gedit/gedit-document.c:1086
+#: ../gedit/gedit-document.c:953 ../gedit/gedit-document.c:983
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
-msgstr ""
+msgstr "Сақталмаған құжат %d"
+
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:427
+#, c-format
+msgid "Tab Group %i"
+msgstr "Беттер тобы %i"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
-#: ../gedit/gedit-window.c:2271
-#: ../gedit/gedit-window.c:2276
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1133
+#: ../gedit/gedit-window.c:1139 ../gedit/gedit-window.c:1147
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Тек оқу"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780
-#: ../gedit/gedit-window.c:3670
-msgid "Documents"
-msgstr "Құжаттар"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:138
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:180
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:182
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:184
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:186
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:188
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:190
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:192
-msgid "Unicode"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:151
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:225
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:268
-msgid "Western"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:227
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:264
-msgid "Central European"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
-msgid "South European"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
-msgid "Baltic"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:229
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:242
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:266
-msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
-msgid "Arabic"
-msgstr "Араб"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
-msgid "Greek"
-msgstr "Грек"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:231
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
-msgid "Turkish"
-msgstr "Түрік"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
-msgid "Nordic"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
-msgid "Celtic"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румын"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
-msgid "Armenian"
-msgstr "Армян"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:197
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Қытайша (Дәстүрлі)"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:204
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:206
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:238
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:253
-msgid "Japanese"
-msgstr "Жапон"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:211
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
-msgid "Korean"
-msgstr "Кәріс"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:216
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:218
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Қытайша (Қарапайым)"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
-msgid "Georgian"
-msgstr "Грузин"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:274
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:255
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Вьетнам"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
-msgid "Thai"
-msgstr "Тай"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:431
-msgid "Unknown"
-msgstr "Белгісіз"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:302
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:561
 msgid "Automatically Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Автоанықталған"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:331
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:570
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "Қосу немесе өшіру…"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:292
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:307
+#: ../gedit/gedit-encoding-items.c:95 ../gedit/gedit-encoding-items.c:104
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "Ағымдағы локаль (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:357
-msgid "Add or Remove..."
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:870
+msgid "All Files"
+msgstr "Барлық файлдар"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:41
 msgid "All Text Files"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық мәтіндік файлдар"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:276
 msgid "C_haracter Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Таң_балар кодталуы:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:146
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:326
+#, fuzzy
 msgid "L_ine Ending:"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:165
-msgid "Unix/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Photo L"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:171
-msgid "Mac OS Classic"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:543
 #, fuzzy
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#| msgid "Encoding:"
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "Таңбалар _кодталуын орнату"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:104
-msgid "There was an error displaying the help."
-msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті."
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:616
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoding:"
+msgid "Line Ending:"
+msgstr "Командалық жол"
+
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1217
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:767
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Ашық мәтін"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:196
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:505
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:528
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:147
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:495
 msgid "_Retry"
 msgstr "Қа_йталау"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:223
-#, c-format
-msgid "Could not find the file %s."
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open the file %s."
+msgid "Could not find the file “%s”."
+msgstr "Томды табу мүмкін емес: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:225
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:271
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:169
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:209
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:216
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
-#, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s locations."
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:246
-msgid "gedit cannot handle this location."
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to handle “%s:” locations."
+msgstr "%s экспорттау мүмкін емес: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
-msgid "The location of the file cannot be mounted."
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to the next visited location"
+msgid "Unable to handle this location."
+msgstr "Орналасу"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:258
-msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
+msgid "The location of the file cannot be accessed."
+msgstr "Файл орналасуына қатынау мүмкін емес."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:262
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:207
 #, c-format
-msgid "%s is a directory."
-msgstr "%s - бума."
+msgid "“%s” is a directory."
+msgstr "“%s” бума болып тұр."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:214
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid location."
-msgstr "%s - дұрыс орналасу емес."
+msgid "“%s” is not a valid location."
+msgstr "“%s” дұрыс орналасу емес."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:299
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:250
 #, c-format
-msgid "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again."
+msgid ""
+"Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are "
+"correct and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:312
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:265
 #, c-format
-msgid "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgid ""
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:320
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273
 #, c-format
-msgid "%s is not a regular file."
-msgstr "%s қалыпты файл емес."
+msgid "“%s” is not a regular file."
+msgstr "“%s” қалыпты файл емес."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:325
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:278
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "Байланыс орнату уақыты бітті. Қайталап көріңіз."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:348
-msgid "The file is too big."
-msgstr "Файл тым үлкен."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:389
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:311
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "Күтпеген қате: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:425
-msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:347
+msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:435
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open the file %s."
+msgid "Could not revert the file “%s”."
+msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:461
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:384
+#, fuzzy
 msgid "Ch_aracter Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Кодталуы"
 
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:512
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:815
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:825
-msgid "Edit Any_way"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location “%s” is not currently reachable."
+msgstr "Орналасуы: %s"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:460
+msgid "Your system is offline. Check your network."
 msgstr ""
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:542
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:818
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:830
-msgid "D_on't Edit"
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:503
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "_Түзету"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:638
-msgid "The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595
+msgid ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:642
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:599
+#, fuzzy
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
-msgstr ""
+msgstr "Файлды сақтау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:648
-msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Unable to detect the character encoding."
+msgstr "Таңбалар _кодталуын орнату"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:650
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:672
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:606
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:630
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607
 msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:657
-#, c-format
-msgid "There was a problem opening the file %s."
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error displaying the help."
+msgid "There was a problem opening the file “%s”."
+msgstr "%s ашу"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:659
-msgid "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could make 
this document useless."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:615
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could corrupt this document."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:662
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
 msgid "You can also choose another character encoding and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
 #, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:748
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:631
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:706
 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "%s файлын ашу мүмкін емес."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open the file %s."
+msgid "Could not open the file “%s”."
+msgstr "Файлдың бұл түрін ашу мүмкін емес"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:743
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701
 #, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:746
-msgid "The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character 
encoding."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:704
+msgid ""
+"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+"the specified character encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:845
-#, c-format
-msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
-msgstr ""
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:777
+#, fuzzy
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "_Түзету"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:859
-msgid "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This file “%s” is already open in another window."
+msgstr "\"%s\" ішінде аттас файл бар болып тұр."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:928
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1024
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1034
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to edit it anyway?"
+msgstr "Экранның бұл баптауларын сақтауды қалайсыз ба?"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:857
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:947
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1239
+#, fuzzy
 msgid "S_ave Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Жк"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:932
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1038
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:860
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:950
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1242
+#, fuzzy
 msgid "D_on't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сақтау"
 
-#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:950
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
+#. "modification"
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside
+#. "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:874
 #, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgid "The file “%s” has been modified since reading it."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:965
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:889
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:969
 #, c-format
-msgid "Could not create a backup file while saving %s"
+msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1059
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:974
 #, c-format
-msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
+msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1075
-msgid "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this 
warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the 
file. Save anyway?"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:991
+msgid ""
+"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
+"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
+"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1135
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1051
 #, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly 
and try again."
+msgid ""
+"Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the "
+"location correctly and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1143
-msgid "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly 
and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1059
+msgid ""
+"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the "
+"location correctly and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1152
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1068
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgid ""
+"“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location "
+"correctly and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1158
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location 
correctly and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1075
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
+"that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1164
-msgid "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1081
+msgid ""
+"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
+"and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1169
-msgid "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location 
correctly and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1086
+msgid ""
+"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
+"typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1175
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1092
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1180
-msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please 
use a shorter name."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
+msgid ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
+"the file names. Please use a shorter name."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1187
-msgid "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a 
smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1108
+msgid ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1203
-#, c-format
-msgid "Could not save the file %s."
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open the file %s."
+msgid "Could not save the file “%s”."
+msgstr "\"%s\" архивін сақтау мүмкін емес"
 
-#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1165
 #, c-format
-msgid "The file %s changed on disk."
-msgstr ""
+msgid "The file “%s” changed on disk."
+msgstr "\"%s\" файлы дискте өзгертілген."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1252
-msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1254
-msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Drop Changes and _Reload"
+msgstr "Қа_йта жүктеу"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1260
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1271
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1186
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9
 msgid "_Reload"
 msgstr "Қа_йта жүктеу"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:360
-#: ../gedit/gedit-panel.c:532
-msgid "Empty"
-msgstr "Бос"
-
-#: ../gedit/gedit-panel.c:422
-msgid "Hide panel"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1252
+#, c-format
+msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "Плагин"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "Қосулы"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:504
-msgid "_About"
-msgstr "О_сы туралы"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1268
+msgid ""
+"If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
+msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:512
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "Ба_птау"
+#: ../gedit/gedit-open-document-selector.c:409
+msgid "No results"
+msgstr "Нәтижелер жоқ"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:521
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "Белс_енді қылу"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:384
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:532
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Б_арлығын белсенді қылу"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:397
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "Барлығын белсенді е_мес қылу"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "Б_елсенді плагиндер:"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "П_лагин туралы"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Add Scheme"
+msgstr "Қо_су"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "Пл_агинді баптау"
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:856
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr "Схеманы қ_осу"
 
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr "Тү_с"
 
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1138
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:906
 #, c-format
-msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:555
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Файл: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:550
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:564
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Парақ %N, барлығы %Q"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:826
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Дайындау..."
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-msgid "Fonts"
-msgstr "Қаріптер"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
-msgid "He_aders and footers:"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
-msgid "Page header"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
-msgid "Print line nu_mbers"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
-msgid "Print page _headers"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
-msgid "Print synta_x highlighting"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
-msgid "_Body:"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
-msgid "_Line numbers:"
-msgstr ""
-
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
-msgid "_Number every"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
-msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr ""
-
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
-msgid "lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
-msgid "Show the previous page"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
-msgid "Show the next page"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
-msgid "Current page (Alt+P)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
-msgid "of"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
-msgid "Page total"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
-msgid "The total number of pages in the document"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
-msgid "Show multiple pages"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Үлкейту"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:664
-msgid "Zoom to fit the whole page"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:673
-msgid "Zoom the page in"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:682
-msgid "Zoom the page out"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
-msgid "_Close Preview"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:697
-msgid "Close print preview"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:767
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:604
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Парақ %d, барлығы %d"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
-msgid "Page Preview"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:952
-msgid "The preview of a page in the document to be printed"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:319
-msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:54 ../gedit/gedit-statusbar.c:60
+#, fuzzy
 msgid "OVR"
-msgstr ""
+msgstr "ҮСТЖЗ"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:54 ../gedit/gedit-statusbar.c:60
+#, fuzzy
 msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "КІРСТ"
 
-#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
-#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
-#, c-format
-msgid "  Ln %d, Col %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:242
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:207
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr ""
-
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:660
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-tab.c:772
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды \"%s\" ішінен \"%s\" ішіне жылжыту"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:667
+#: ../gedit/gedit-tab.c:779
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "Қайтару %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:683
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-tab.c:792
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:690
+#: ../gedit/gedit-tab.c:799
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "Жүктелуде %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:773
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-tab.c:875
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ішіне сақтау қатесі: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:780
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-tab.c:880
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Saving %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сақталуда \"%s\""
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1673
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1443
+#, fuzzy
 msgid "RO"
-msgstr ""
+msgstr "ТО"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1720
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1491
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "%s файлын ашу қатемен аяқталды"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1725
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1496
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
-msgstr ""
+msgstr "UI %s файлын жүктеу қатесі: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1730
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1501
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "%s файлын сақтау қатемен аяқталды"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1751
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1758
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1532
 msgid "Name:"
 msgstr "Аты:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1759
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1533
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME түрі:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1534
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Кодталуы:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab-label.c:285
-msgid "Close document"
-msgstr "Құжатты жабу"
+#: ../gedit/gedit-utils.c:848
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Орнатуыңызды тексеріңіз."
 
-#. Toplevel
-#: ../gedit/gedit-ui.h:47
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../gedit/gedit-utils.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr "UI %s файлын жүктеу қатесі: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:48
-msgid "_Edit"
-msgstr "Тү_зету"
+#: ../gedit/gedit-utils.c:928
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr "'%s' объектін %s файлынан табу мүмкін емес."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:49
-msgid "_View"
-msgstr "_Түрі"
+#. Translators: '/ on <remote-share>'
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1151
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/, %s жерінде"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:50
-msgid "_Search"
-msgstr "І_здеу"
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1453
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "Unix/Linux"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:51
-msgid "_Tools"
-msgstr "Са_ймандар"
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1455
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "Mac OS Classic"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:52
-msgid "_Documents"
-msgstr "Құ_жаттар"
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1457
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:53
-msgid "_Help"
-msgstr "_Көмек"
+#: ../gedit/gedit-view.c:512
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "Жо_лдар нөмірлерін көрсету"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:57
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Жаңа құжатты жасау"
+#. Translators: the first %d is the position of the current search
+#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
+#. * occurrences.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:733
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d, барлығы %d"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:58
-msgid "_Open..."
-msgstr "А_шу..."
+#. create "Wrap Around" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:825
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "_Соңына жеткенде басына өту"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59
-#: ../gedit/gedit-window.c:1450
-msgid "Open a file"
-msgstr "Файлды ашу"
+#. create "Match as Regular Expression" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:835
+msgid "Match as _Regular Expression"
+msgstr "Тұ_рақты өрнек ретінде сәйкестеу"
 
-#. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:62
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Қа_лаулар"
+#. create "Match Entire Word Only" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:849
+msgid "Match _Entire Word Only"
+msgstr "Сөзді то_лығымен сәйкестеу"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:63
-msgid "Configure the application"
-msgstr ""
+#. create "Match Case" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:863
+msgid "_Match Case"
+msgstr "_Регистрді ескеру"
 
-#. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:66
-msgid "_Contents"
-msgstr "Құра_масы"
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1037
+msgid "String you want to search for"
+msgstr "Ізделетін жол"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:67
-msgid "Open the gedit manual"
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1049
+msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
-msgid "About this application"
-msgstr "Бұл қолданба туралы"
+#: ../gedit/gedit-window.c:972
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:73
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Толық экраннан шығу"
+#: ../gedit/gedit-window.c:977
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr "Жақша сәйкестігі табылмады"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:81
-msgid "Save the current file"
+#: ../gedit/gedit-window.c:982
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:82
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Қала_йша сақтау..."
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
+#. "Column". Please,
+#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
+#: ../gedit/gedit-window.c:1017
+#, c-format
+msgid "  Ln %d, Col %d"
+msgstr "  Жол %d, Бағ %d"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1199
+#, c-format
+msgid "Tab Width: %u"
+msgstr "Табуляция ені: %u"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:83
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-window.c:1569
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "Сақталмаған құжаттар бар"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
-msgid "Revert to a saved version of the file"
+#: ../gedit/gedit-window.c:2409
+msgid "Change side panel page"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Парақ ба_птаулары..."
+#: ../gedit/gedit-window.c:2429 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:34
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
+msgid "Documents"
+msgstr "Құжаттар"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
-msgid "Set up the page settings"
-msgstr ""
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:1
+msgid "Move _Left"
+msgstr "Со_лға жылжыту"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:2
+msgid "Move _Right"
+msgstr "_Оңға жылжыту"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:91
-msgid "Print preview"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:3
+msgid "Move to New _Window"
+msgstr "Жаңа тере_зеге жылжыту"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:92
-msgid "_Print..."
-msgstr "Бас_паға шығару..."
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Move to New Tab _Group"
+msgstr "Жаңа терминал жаңа бетте"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "Жа_бу"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:6
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Автошегіну"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
-msgid "Print the current page"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:7
+msgid "Use Spaces"
+msgstr "Бос аралықтарды қолдану"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:8
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Жол нөмірлерін көрсету"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:9
+msgid "Display right margin"
+msgstr "Оң жақ шет өрісін көрсету"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:10
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Ағымдағы жолды түспен ерекшелеу"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:11
+msgid "Text wrapping"
+msgstr "Мәтінді тасымалдау"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:1
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:8
+msgid "_New Window"
+msgstr "Жаңа тере_зе"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:2
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ба_птаулар"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:44
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:4
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:126
+#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:97
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:4
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
+msgid "_About"
+msgstr "О_сы туралы"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Соңғы әрекетті қайталау"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Шығу"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10
+msgid "_Print…"
+msgstr "Бас_паға шығару…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Т_олық экранға"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
+msgid "Save _All"
+msgstr "Б_арлығын сақтау"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Табу…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
+msgid "_Find and Replace…"
+msgstr "Табу жә_не алмастыру…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:31
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "_Түстпен ерекшелеуді алып тастау"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Таңдалғанды қиып алу"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
+msgid "_Go to Line…"
+msgstr "Жо _лға өту…"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Таңдалғанды көшіріп алу"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:15
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "View"
+msgstr "Қарау"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:16
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "Бү_йір панелі"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:17
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23
+msgid "_Bottom Panel"
+msgstr "Төмен_гі панелі"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:25
+msgid "_Highlight Mode…"
+msgstr "_Түстпен ерекшелеу режимі…"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:19
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Саймандар"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:20
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36
+msgid "_Close All"
+msgstr "Ба_рлығын жабу"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
-msgid "Select _All"
-msgstr "Б_арлығын таңдау"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:1
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
-msgid "Select the entire document"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:2
+msgid "_New"
+msgstr "_Жаңа"
 
-#. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:112
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "С_оңғысын ашу"
 
-#. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115
-msgid "_Find..."
-msgstr "Та_бу..."
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr "Tab"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:116
-msgid "Search for text"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Сақтау"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12
+msgid "Edit"
+msgstr "Түзету"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13
+msgid "_Undo"
+msgstr "Бол_дырмау"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:14
+msgid "_Redo"
+msgstr "Қай_талау"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:15
+msgid "C_ut"
+msgstr "Қ_иып алу"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:16
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Көшіру"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:17
+msgid "_Paste"
+msgstr "Кірі_стіру"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:18
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:968
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ө_шіру"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite _Mode"
+msgstr "_Режимі:"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:20
+msgid "Select _All"
+msgstr "Б_арлығын таңдау"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "Search"
+msgstr "_Нені іздеу керек:"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:28
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ке_лесіні табу"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
-msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ал_дыңғысын табу"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Find and _Replace…"
+msgstr "Табу м_ен алмастыру"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
-msgid "_Replace..."
-msgstr "А_лмастыру..."
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to _Line..."
+msgid "Go to _Line…"
+msgstr "Жо _лға өту..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
+msgid "_Save All"
+msgstr "Барл_ығын сақтау"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
-msgid "_Clear Highlight"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr "Жаңа терминал жаңа бетте"
+
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38
+msgid "P_revious Tab Group"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
-msgid "Clear highlighting of search matches"
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39
+msgid "Nex_t Tab Group"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
-msgid "Go to _Line..."
-msgstr "Ж_олға өту..."
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "Құжат"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "_Documents"
+msgid "N_ext Document"
+msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Move To New Window"
+msgstr "Жаңа терезе"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Кө_мек"
 
-#. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
-msgid "_Save All"
-msgstr "Барл_ығын сақтау"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Character encodings"
+msgstr "Кодтаулар"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
-msgid "Save all open files"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:125
+#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:4
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
-msgid "_Close All"
-msgstr "Ба_рлығын жабу"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Кодтаулар"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
-msgid "Close all open files"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:6
+msgid "_Description"
+msgstr "А_нықтамасы"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
-msgid "_Previous Document"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:7
+msgid "_Encoding"
+msgstr "Ко_дталуы"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
-msgid "Activate previous document"
-msgstr ""
+#. Add to Dictionary
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:506
+msgid "_Add"
+msgstr "Қ_осу"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
-msgid "_Next Document"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:9
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ө_шіру"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:143
-msgid "Activate next document"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:10
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "Мәзірде көрсетілетін _кодтаулар:"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:144
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "_Түстпен ерекшелеуді алып тастау"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:145
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Таңдау"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:152
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Ағымдағы файлды жабу."
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-selector.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Search highlight mode..."
+msgstr "_Түстпен ерекшелеуді алып тастау"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:159
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Бағдарламаны жабу"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Documents"
+msgid "Other _Documents…"
+msgstr "Құ_жаттар"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Панель"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open another file"
+msgstr "Файлды ашу"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:165
-msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Қалаулар"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:167
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Қалы_п-күй жолағы"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "Басты терезеде түр бағанын көрсету."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
-msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Statusbar"
+msgid "Display _statusbar"
+msgstr "ДИСПЛЕЙ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
-msgid "Edit text in fullscreen"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:9
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Мәтінді тасымалдау"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:178
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Бү_йір панелі"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "Мәтін"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:179
-msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:181
-msgid "_Bottom Pane"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Түспен ерекшелеу"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:182
-msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr "_Түстпен ерекшелеуді алып тастау"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
-msgid "Please check your installation."
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Highlight matching _brackets"
+msgstr "_Түстпен ерекшелеуді алып тастау"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
-#, c-format
-msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "Табуляция өлшемі"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
-#, c-format
-msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "_Табуляция ені:"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
 msgstr ""
 
-#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/ on %s"
-msgstr "%1$s, қайда: %2$s"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Enable automatic indentation"
+msgstr "_Автоматты түрде"
 
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1218
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "File Saving"
+msgstr "Файлды сақтау"
 
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1228
-msgid "Match _Entire Word Only"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr ""
 
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1238
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Регистрді ескеру"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "күнде"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1352
-msgid "String you want to search for"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "_minutes"
+msgstr "_минут"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1361
-msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "Editor"
+msgstr "Түзетуші"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1003
-#, c-format
-msgid "Use %s highlight mode"
-msgstr ""
-
-#. add the "Plain Text" item before all the others
-#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
-#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1060
-#: ../gedit/gedit-window.c:1972
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
-msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Font"
+msgstr "Қаріп"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1061
-msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Түзету_ші қарібі:"
 
-#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1347
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' ашу"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Қаріпті таңдаңыз"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1452
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Түтер схемавсы"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1458
-msgid "Open"
-msgstr "Ашу"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "Install scheme"
+msgstr "Схеманы орнату"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1516
-msgid "Save"
-msgstr "Сақтау"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "Install Scheme"
+msgstr "Схеманы орнату"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1518
-msgid "Print"
-msgstr "Баспаға шығару"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+msgid "Uninstall scheme"
+msgstr "Схеманы өшіру"
 
-#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1697
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+msgid "Uninstall Scheme"
+msgstr "Схеманы өшіру"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1950
-msgid "Use Spaces"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Қаріп және түстер"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2021
-msgid "Tab Width"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагиндер"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:3874
-msgid "About gedit"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Syntax Highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Change Case"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:2
+msgid "Print synta_x highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Changes the case of selected text."
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:3
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "Жолдардың нөмірленуі"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
-msgid "C_hange Case"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:4
+msgid "Print line nu_mbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr ""
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
+#. print preferences.
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Number every"
+msgstr "NUMBER"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
-msgid "Change selected text to upper case"
-msgstr ""
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
+#. preferences.
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:8
+msgid "lines"
+msgstr "жолдар"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:12
+msgid "Page header"
+msgstr "Беттің жоғарғы колонтитулы"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
-msgid "Change selected text to lower case"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Print page _headers"
+msgstr "Сы_ану парағын баспаға шығару"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
-msgid "_Invert Case"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:14
+msgid "Fonts"
+msgstr "Қаріптер"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
-msgid "Invert the case of selected text"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:15
+msgid "_Body:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232
-msgid "_Title Case"
-msgstr ""
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Line numbers:"
+msgstr "Сандар"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233
-msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:17
+msgid "He_aders and footers:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Check for latest version of gedit"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Default Fonts"
+msgstr "Қалпына келтіру"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Show the previous page"
+msgstr "А_лдыңғы парақ"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "P_revious Page"
+msgstr "P_IN:"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show the next page"
+msgstr "К_елесі парақ"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:4
+msgid "_Next Page"
+msgstr "К_елесі парақ"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:5
+msgid "Current page (Alt+P)"
+msgstr "Ағымдағы бет (Alt+P)"
+
+#. the "of" from "1 of 19" in print preview
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:7
+msgid "of"
+msgstr "барлығы"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Page total"
+msgstr "Парақ"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "The total number of pages in the document"
+msgstr "Парақтар саны:"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Show multiple pages"
+msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:11
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Масштабы 1:1"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:12
+msgid "Zoom to fit the whole page"
+msgstr "Параққа сыйдыру"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:13
+msgid "Zoom the page in"
+msgstr "Үлкейту"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:14
+msgid "Zoom the page out"
+msgstr "Кішірейту"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:15
+msgid "Close print preview"
+msgstr "Баспа алдында қарауды жабу"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:16
+msgid "_Close Preview"
+msgstr "Алдын-ала қарауды _жабу"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:17
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Бетті алдын-ала қарау"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui.h:18
+msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:1
+msgid "Replace"
+msgstr "Алмастыру"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:3
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Барл_ығын алмастыру"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:5
+msgid "_Find"
+msgstr "_Табу"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:6
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Нені іздеу керек:"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:7
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Не_мен алмастыру:"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Регистрді ескеру"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:9
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Сө_зді тек толығымен сәйкестендіру"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:10
+msgid "Match as re_gular expression"
+msgstr "Тұ_рақты өрнек ретінде сәйкестеу"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:11
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "К_ері іздеу"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:12
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Соң_ына жеткенде, басына апару"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-tab-label.ui.h:1
+msgid "Close Document"
+msgstr "Құжатты жабу"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:2
+msgid "Open a file"
+msgstr "Файлды ашу"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:5
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Жаңа құжатты жасау"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:6
+msgid "New"
+msgstr "Жаңа"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:8
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Ағымдағы файлды сақтау"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:9
+msgid "Save"
+msgstr "Сақтау"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:10
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Панельді жасыру"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:11
+msgid "Open a file dialog"
+msgstr "Файлды сұхбатын ашу"
+
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:12
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Толық экраннан шығу"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Check update"
+msgstr "Жаңартуды тексеру"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Check for latest version of gedit"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:246
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:245
+#, fuzzy
 msgid "There was an error displaying the URI."
-msgstr ""
+msgstr "Байланыс ақпаратын көрсету сәтсіз:"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:308
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:282
 msgid "_Download"
 msgstr "Жү_ктеп алу"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:297
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:283
+#, fuzzy
 msgid "_Ignore Version"
-msgstr ""
+msgstr "Елемеу"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:332
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288
+#, fuzzy
 msgid "There is a new version of gedit"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа..."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:336
-msgid "You can download the new version of gedit by clicking on the download button or ignore that version 
and wait for a new one"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:291
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update.schemas.in.h:1
-msgid "Version to ignore until the next version is released"
-msgstr ""
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Version to Ignore"
+msgstr "Елемеу"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, characters and non-space 
characters in it."
+#. This is releated to the next gedit version to be released
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Version to ignore until a newer version is released."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
 msgid "Document Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
-msgid "Bytes"
-msgstr "Байт"
+msgstr "Құжат статистикасы"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
-msgid "Characters (no spaces)"
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Report the number of words, lines and characters in a document."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
-msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:537
+#, fuzzy
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "Құжат"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
 msgid "Document"
 msgstr "Құжат"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
-msgid "File Name"
-msgstr "Файл аты"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
-msgid "Lines"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
 msgid "Selection"
 msgstr "Таңдалған"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
+msgid "Lines"
+msgstr "Сызықтар"
+
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
 msgid "Words"
 msgstr "Сөздер"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
-msgid "_Update"
-msgstr "_Жаңарту"
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Characters (with spaces)"
+msgstr "_Ендері екі мәнді таңбалар:"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:422
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr ""
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Characters (no spaces)"
+msgstr "_Ендері екі мәнді таңбалар:"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
-msgid "Get statistical information on the current document"
-msgstr ""
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байт"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
-msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+msgid "Build"
+msgstr "Жинау"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 msgid "Open terminal here"
 msgstr "Терминалды осында ашу"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Execute external commands and shell scripts."
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "Терминалды ашу"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "External Tools"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Өші_ру"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
-msgid "Manage _External Tools..."
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
-msgid "Opens the External Tools Manager"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Run command"
+msgstr "Команданы орындау"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
-msgid "External _Tools"
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
-msgid "External tools"
+#: ../plugins/externaltools/data/send-to-fpaste.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send to fpaste"
+msgstr "Қа_йда жіберу..."
+
+#: ../plugins/externaltools/data/send-to-fpaste.desktop.in.h:2
+msgid "Paste selected text or current document to fpaste"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
-msgid "Shell Output"
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "External Tools"
+msgstr "Калибрация үшін керек саймандар орнатылмаған."
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Execute external commands and shell scripts."
+msgstr "Сыртқы командалар және скрипттерді орындау."
+
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Жүйелік тең енді қаріп қолданыла ма"
+
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
+"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
-#, python-format
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Pango қарібінің аты. Мысалы: \"Sans 12\" немесе \"Monospace Bold 14\"."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "Калибрация үшін керек саймандар орнатылмаған."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:131
+#, fuzzy
+msgid "External _Tools"
+msgstr "Калибрация үшін керек саймандар орнатылмаған."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:99
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Could not execute command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Команданы талдау мүмкін емес:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:182
 msgid "You must be inside a word to run this command"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл команданы орынау үшін сөздің ішінде тұру керек"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:316
+#, fuzzy
 msgid "Running tool:"
-msgstr ""
+msgstr "орындалуда"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:347
 msgid "Done."
 msgstr "Дайын."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:349
+#, fuzzy
 msgid "Exited"
-msgstr ""
+msgstr "Команды дұрыс аяқталмады."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:106
 msgid "All languages"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық тілдер"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:422
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:426
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:765
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
 msgid "All Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық тілдер"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:539
 msgid "New tool"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа сайман"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
-#, python-format
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:676
+#, fuzzy, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" тегі анықталып тұр"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:720
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:722
+#, fuzzy
 msgid "Type a new accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа үдеткіш…"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:122
 msgid "Stopped."
 msgstr "Тоқтатылған."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.ui.h:1
+msgid "Stop Tool"
+msgstr "Сайманды тоқтату"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+msgid "Always available"
+msgstr "Әрқашан қолжетерлік"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
 msgid "All documents"
 msgstr "Барлық құжаттар"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
 msgid "All documents except untitled ones"
-msgstr ""
+msgstr "Атаусыз құжаттардан басқа барлық құжаттар"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+msgid "Local files only"
+msgstr "Жергілікті файлдар ғана"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
-msgid "Append to current document"
-msgstr ""
+msgid "Remote files only"
+msgstr "Қашықтағы файлдар ғана"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
-msgid "Create new document"
-msgstr "Жаңа құжатты жасау"
+msgid "Untitled documents only"
+msgstr "Атаусыз құжаттар ғана"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
-msgid "Current document"
-msgstr ""
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ешнәрсе"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
-msgid "Current line"
-msgstr ""
+msgid "Current document"
+msgstr "Ағымдағы құжат"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
 msgid "Current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы ерекшелеу"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Current selection (default to document)"
-msgstr ""
+msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
-msgid "Current word"
-msgstr ""
+msgid "Current line"
+msgstr "Ағымдағы жол"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
-msgid "Display in bottom pane"
-msgstr ""
+msgid "Current word"
+msgstr "Ағымдағы сөз"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
-msgid "External Tools Manager"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr "Бү_йір панелі"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
-msgid "Insert at cursor position"
-msgstr ""
+msgid "Create new document"
+msgstr "Жаңа құжатты жасау"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
-msgid "Local files only"
-msgstr ""
+msgid "Append to current document"
+msgstr "Ағымдағы құжатқа жалғау"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ешнәрсе"
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Ағымдағы құжатты алмастыру"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
-msgid "Remote files only"
-msgstr ""
+msgid "Replace current selection"
+msgstr "Ағымдағы таңдауды алмастыру"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
-msgid "Replace current document"
-msgstr ""
+msgid "Insert at cursor position"
+msgstr "Курсор тұрған жерге кірістіру"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
-msgid "Replace current selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Manage External Tools"
+msgstr "Калибрация үшін керек саймандар орнатылмаған."
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
-msgid "Untitled documents only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add a new tool"
+msgstr "Жаңа байланысты қосу мүмкін емес"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
-msgid "_Applicability:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Қосымша баптаулар"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "_Edit:"
-msgstr "Тү_зету:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Open selected file"
+msgid "Remove selected tool"
+msgstr "Таңдалған фотоларды қоқыс шелегінен өшіру"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
-msgid "_Input:"
-msgstr "Кі_ріс:"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Қосымша баптаулар"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
-msgid "_Output:"
-msgstr "Ш_ығыс:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Revert"
+msgid "Revert tool"
+msgstr "Қай_тару"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
-msgid "_Save:"
-msgstr "_Сақтау:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Revert"
+msgid "Revert Tool"
+msgstr "Қай_тару"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
-msgid "_Shortcut Key:"
-msgstr "Жар_лық пернесі:"
+msgid "Shortcut _key:"
+msgstr "Жарлық _пернесі:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
-msgid "_Tools:"
-msgstr "Са_ймандар:"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
-msgid "Build"
-msgstr ""
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Сақтау:"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
-msgid "Run \"make\" in the document directory"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
+msgid "_Input:"
+msgstr "Кі_ріс:"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
-msgid "Remove trailing spaces"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29
+msgid "_Output:"
+msgstr "Ш_ығыс:"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
-msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30
+msgid "_Applicability:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
-msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:118
+#, fuzzy
+#| msgid "_Output:"
+msgid "Tool Output"
+msgstr "шығыс"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
-msgid "Run command"
-msgstr "Команданы орындау"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "File Browser"
+msgid "File Browser Panel"
+msgstr "Көрсетілетін панель"
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side pane"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "File Browser Pane"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:205
+msgid "Home"
+msgstr "Үйге"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:231
 msgid "File System"
 msgstr "Файлдық жүйе"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
-msgid "Enable Restore of Remote Locations"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
-msgid "File Browser Filter Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
-msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
-msgid "File Browser Root Directory"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
-msgid "File Browser Virtual Root Directory"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
-msgid "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the 
file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line 
or opening it with Nautilus, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
-msgid "Open With Tree View"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
-msgid "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location to First Document"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
-msgid "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is 
TRUE."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
-msgid "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when 
onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
-msgid "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
-msgid "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid values are: none (filter 
nothing), hidden (filter hidden files), binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter both 
hidden and binary files)."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
-msgid "_Set root to active document"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
-msgid "Set the root to the active document location"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
-msgid "_Open terminal here"
-msgstr "Т_ерминалды осында ашу"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
-msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:532
 msgid "File Browser"
 msgstr "Файлдық шолушы"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:674
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа буманы жасау кезінде қате кетті"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:677
 msgid "An error occurred while creating a new file"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа файлды жасау кезінде қате кетті"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:680
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Файл не бума атын ауыстыру кезінде қате кетті"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:683
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Файл не буманы өшіру кезінде қате кетті"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:686
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Буманы файлдар басқарушысында ашу кезінде қате кетті"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:689
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
-msgstr ""
+msgstr "Түбірлік буманы орнату кезінде қате кетті"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:692
 msgid "An error occurred while loading a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Буманы жүктеу кезінде қате кетті"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:695
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Қате кетті"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:913
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1198
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:918
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" файлын қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:923
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1234
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:954
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:959
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:962
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1667
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1781
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Бос)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3305
-msgid "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file 
visible"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3503
+msgid ""
+"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3544
-msgid "file"
-msgstr "файл"
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file
+#. browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3760
+msgid "Untitled File"
+msgstr "Атаусыз файл"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3568
-msgid "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file 
visible"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3788
+msgid ""
+"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3597
-msgid "directory"
-msgstr "бума"
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the
+#. file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3819
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "Атаусыз бума"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3617
-msgid "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the 
directory visible"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3844
+msgid ""
+"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the directory visible"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:709
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:789
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Бетбелгілер"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Сүзгі"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:795
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:796
-msgid "Move selected file or folder to trash"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1988
+#, c-format
+msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ө_шіру"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2065
+#, c-format
+msgid "Could not open media: %s"
+msgstr "Тасушыны ашу мүмкін емес: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:799
-msgid "Delete selected file or folder"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2112
+#, c-format
+msgid "Could not mount volume: %s"
+msgstr "Томды тіркеу мүмкін емес: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
-msgid "Open selected file"
-msgstr "Таңдалған файлды ашу"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2774
+#, c-format
+msgid "Error when loading '%s': No such directory"
+msgstr "'%s' жүктеу қатесі: Ондай бума жоқ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
-msgid "Up"
-msgstr "Жоғары"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Аталық бумасын ашу"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:818
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Жаңа _бума"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr "Файлдық жүйенің түбірі"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
-msgid "Add new empty folder"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
-msgid "New F_ile"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
-msgid "Add new empty file"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
-msgid "_Rename"
-msgstr "Атын ауысты_ру"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr "Қашықтан кіруді іске қосу немесе сөндіру"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
-msgid "Rename selected file or folder"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
-msgid "_Previous Location"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Set Location to First Document"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Алдыңғы жерге өту"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
-msgid "_Next Location"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Келесі жерге өту"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
-msgid "Re_fresh View"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "File Browser Filter Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:841
-msgid "Refresh the view"
-msgstr "Көріністі жаңарту"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
+"hide-binary (filter binary files)."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:842
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
-msgid "_View Folder"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "File Browser Filter Pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:861
-msgid "View folder in file manager"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
-msgid "Show _Hidden"
-msgstr "Жас_ырынды көрсету"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "File Browser"
+msgid "File Browser Binary Patterns"
+msgstr "Файлдық шолушы"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:851
-msgid "Show hidden files and folders"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
-msgid "Show _Binary"
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:2
+msgid "_Set Root to Active Document"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
-msgid "Show binary files"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:3
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Жаңа _бума"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:986
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:995
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1016
-msgid "Previous location"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New F_ile"
+msgstr "Жм"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:988
-msgid "Go to previous location"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Атын өзгерту"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
-msgid "Go to a previously opened location"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:6
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1007
-msgid "Next location"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Re_fresh View"
+msgstr "Тү_рі"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1009
-msgid "Go to next location"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:9
+msgid "_View Folder"
+msgstr "Буманы қ_арау"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1221
-msgid "_Match Filename"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open terminal here"
+msgid "_Open in Terminal"
+msgstr "Терминалды а_шу"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2123
-#, c-format
-msgid "No mount object for mounted volume: %s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:11
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Сүзгі"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2203
-#, c-format
-msgid "Could not open media: %s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:12
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr "Жас_ырынды көрсету"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2250
-#, c-format
-msgid "Could not mount volume: %s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show _Binary"
+msgstr "Көрсету"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
-msgstr ""
+#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "_Match case"
+msgid "Match Filename"
+msgstr "_Файл аты:"
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Modelines"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
-msgid "Python Console"
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Command Color Text"
+msgstr "Мә_тін түсі:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "The command color text"
+msgstr "Мә_тін түсі:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Error Color Text"
+msgstr "Мә_тін түсі:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The error color text"
+msgstr "Мә_тін түсі:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
 
-#. ex:et:ts=4:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "C_ommand color:"
-msgstr ""
+msgstr "К_оманда:"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "_Error color:"
-msgstr ""
+msgstr "Тү_с"
 
-#. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Quick Open"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
-msgid "Quick open"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
-msgid "Quickly open documents"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Quickly open files"
-msgstr ""
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:47
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python консолі"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
-msgid "Snippets"
-msgstr ""
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:35
+msgid "Quick Open..."
+msgstr "Жылдам ашу..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "Activation"
-msgstr ""
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Жылдам ашу"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
-msgid "Create new snippet"
-msgstr ""
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "Файлдарды жылдам ашу"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
-msgid "Delete selected snippet"
-msgstr ""
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Type to search..."
+msgstr "Іздеу үшін теріңіз..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
-msgid "Export selected snippets"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/appactivatable.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Manage _Snippets..."
+msgstr "Желілік байланыстарыңызды басқару"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
-msgid "Import snippets"
+#. Do the fancy completion dialog
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:145
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:659
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Snippets"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
-msgid "S_hortcut key:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:80
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "\"%s\" архивін сақтау мүмкін емес"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
-msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "%s жоқ болып тұр."
 
-#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
-msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:100
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "%s бақылау мүмкін емес: Бума емес (%s)"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-msgid "Snippets Manager"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" файлы жоқ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
-msgid "_Drop targets:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Жарамды терминал баптаулар файлы емес."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
-msgid "_Snippets:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
-msgid "_Tab trigger:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "\"%s\" архивін сақтау мүмкін емес"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
-msgid "Manage _Snippets..."
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
-msgid "Manage snippets"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "\"%s\" файлын \"%s\" архив ішінде жаңарту керек пе?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:42
+#, fuzzy
 msgid "Snippets archive"
-msgstr ""
+msgstr "АРХИВ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Add a new snippet..."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа байланысты қосу мүмкін емес"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
 msgid "Global"
 msgstr "Глобалды"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:406
+#, fuzzy
 msgid "Revert selected snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Қай_тару"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:409
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr "Таңдалған байланысты өшіру"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
-msgid "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a single (non-alphanumeric) 
character like: {, [, etc."
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:662
+msgid ""
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
+"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
+"[, etc."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
-#, python-format
-msgid "The following error occurred while importing: %s"
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:669
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:758
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The following error occurred while importing: %s"
+msgstr "%s ішінен импорттау мүмкін емес, өйткені қате орын алды:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:765
+#, fuzzy
 msgid "Import successfully completed"
-msgstr ""
+msgstr "Тарқату сәтті аяқталды"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:779
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Import snippets"
+msgstr "И_мпорттау"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
 msgid "All supported archives"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық қолдауы бар архивтер"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
 msgid "Gzip compressed archive"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip сығылған архиві"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
 msgid "Bzip2 compressed archive"
-msgstr ""
+msgstr "Bzip2 сығылған архиві"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#, fuzzy
 msgid "Single snippets file"
-msgstr ""
+msgstr "Оқиғаларды бір оқиғаға біріктіру"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:937
 msgid "All files"
 msgstr "Барлық файлдар"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:800
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорттау кезінде келесі қате орын алды: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:804
+#, fuzzy
 msgid "Export successfully completed"
-msgstr ""
+msgstr "Тарқату сәтті аяқталды"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:844
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:911
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:859
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:929
+#, fuzzy
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
-msgstr ""
+msgstr "Фотоларды бұл бумаға экспорттау мүмкін емес."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:902
+#, fuzzy
 msgid "Export snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1041
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа жарлықты теріңіз, немесе тазарту үшін Backspace басыңыз"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1043
+#, fuzzy
 msgid "Type a new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа жарлық…"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:597
 #, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:605
 #, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
-#, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" файлы жоқ"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage Snippets"
+msgstr "Желілік байланыстарыңызды басқару"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Create new snippet"
+msgstr "Жаңа байланысты жасау мүмкін емес"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
-#, python-format
-msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "Қо_су"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
-#, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove Snippet"
+msgstr "Өші_ру"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
-#, python-format
-msgid "The following files could not be imported: %s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Import Snippets"
+msgstr "И_мпорттау"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr "Экспорт"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
-#, python-format
-msgid "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted."
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Export Snippets"
+msgstr "Экспорт"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
-#, python-format
-msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+msgid "Activation"
+msgstr "Белсендіру"
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
-msgid "S_ort..."
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr "Кілт:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90
-msgid "Sort the current document or selection"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
+msgid "_Drop targets:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:431
+msgid "S_ort..."
+msgstr "Сұр_ыптау..."
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Сұрыптау"
 
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:3
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Сұрыптау"
+
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:5
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "К_ері ретпен"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "R_emove duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Ж_инақтан өшіру"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:7
+msgid "_Ignore case"
+msgstr "_Регистрді елемеу"
+
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid "S_tart at column:"
-msgstr ""
+msgstr "Баған:"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+#: ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:9
 msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr ""
+msgstr "Сұрыптау әрекетін қайтару мүмкін емес"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
-msgid "_Ignore case"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "Құжатты не таңдалған мәтінді сұрыптау."
 
-#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current 
misspelled word
-#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
+#. suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
+#. suggestions
 #. * for the current misspelled word
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:455
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:412
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:424
+#, fuzzy
 msgid "(no suggested words)"
-msgstr ""
+msgstr "Тол_ық сөздер ғана"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:436
 msgid "_More..."
 msgstr "Кө_бірек..."
 
 #. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:491
+#, fuzzy
 msgid "_Ignore All"
-msgstr ""
-
-#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
-msgid "_Add"
-msgstr "Қ_осу"
+msgstr "Елемеу"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:545
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:270
-msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:136
+msgid "_Check Spelling..."
+msgstr "Емлені тек_серу..."
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:140
+msgid "Set _Language..."
+msgstr "Тілді о_рнату..."
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:144
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "_Түстпен ерекшелеуді алып тастау"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:281
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:262
 msgid "Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Ұсыныстар"
 
-#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:562
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
+#. isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:523
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:705
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:664
+#, fuzzy
 msgid "Completed spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Аяқталған"
 
 #. Translators: the first %s is the language name, and
 #. * the second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
-#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:367
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:373
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3098,8 +3275,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: this refers to an unknown language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:382
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -3107,1748 +3283,478 @@ msgstr "Белгісіз (%s)"
 
 #. Translators: this refers the Default language used by the
 #. * spell checker
-#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:488
 msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "Бастапқы"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:141
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:129
 msgid "Set language"
 msgstr "Тілді орнату"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:171
 msgid "Languages"
 msgstr "Тілдер"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:86
-msgid "_Check Spelling..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:88
-msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
-msgid "Set _Language..."
-msgstr "Тілді о_рнату..."
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
-msgid "Set the language of the current document"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
-msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:752
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:791
 msgid "The document is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Құжат бос болып тұр."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:782
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:816
+#, fuzzy
 msgid "No misspelled words"
-msgstr ""
+msgstr "Тол_ық сөздер ғана"
 
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Set language"
+msgid "Set Language"
+msgstr "Тіл"
+
+#: ../plugins/spell/resources/ui/languages-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатты жіберу мүмкін емес"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
-msgid "Add w_ord"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Е_млені тексеру"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "Cha_nge"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Паро_ль…"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "Change A_ll"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:3
+msgid "word"
+msgstr "сөз"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Change _to:"
-msgstr ""
+msgstr "Ауыстыру..."
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Check _Word"
-msgstr ""
+msgstr "Паро_ль…"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
-msgid "Check spelling"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "Ұсыныстар"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
-msgid "Ignore _All"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:7
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Елемеу"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
-msgid "Language"
-msgstr "Тіл"
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:8
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "Өз_герту"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
-msgid "Language:"
-msgstr "Тіл:"
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Елемеу"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Бар_лық оқиғаларды сақтау"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:11
 msgid "User dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы сөздігі:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Елемеу"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
-msgid "word"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr ""
+#: ../plugins/spell/resources/ui/spell-checker.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "Ср"
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Емлені тексеру"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:710
-msgid "Tags"
-msgstr "Тегтер"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:605
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:624
-msgid "_Preview"
-msgstr "А_лдын-ала қарау"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:691
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Axis related headers"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "Фон түсі"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "Жуан"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "Ортасы"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "Бағандар"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Түсіндірме"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "Құрама түрі"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr ""
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr ""
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Сөндірулі"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Түрі"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "фрейм"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame border"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame render parts"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame source"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frame spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frame target"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Frameset columns"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Frameset rows"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Generic span"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML - Tags"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTML root element"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "HTML version"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Header cell IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 1"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 2"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 3"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 4"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Heading 5"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Heading 6"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Height"
-msgstr "Биіктігі"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "Сурет"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map area"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image map name"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline frame"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Inserted text"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Instance definition"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Italic text"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "Label"
-msgstr "Белгі"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Language code"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Large text style"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List item"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr ""
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr ""
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr ""
-
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "Аты"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr ""
+msgid "Checks the spelling of the current document."
+msgstr "Ағымдағы құжатты жіберу мүмкін емес"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:270
 #, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "Хабарлама"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Абзац"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "Дәйексөз"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr ""
+msgid "In_sert Date and Time..."
+msgstr "Күн және уақыт"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:496
+msgid "Available formats"
+msgstr "Қолжетерлік пішімдер"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "Жолдар"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Script statements"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Selected"
-msgstr "Таңдалған"
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "қоршам;сұрау;команда;командалық жол;"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "Өлшемі"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "Дыбыс"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Бастапқы кодтары"
+#| msgid "Selected"
+msgid "Selected Format"
+msgstr "Пішімі:"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Space-separated archive list"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Таңдауыңызша пішім"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Square root"
-msgstr "Шаршы түбірін алу"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Standby load message"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "Кесте"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-msgid "Target - Blank"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-msgid "Target - Parent"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-msgid "Target - Self"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-msgid "Target - Top"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "Мәтін"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "Мәтін түсі"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "Атауы"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "Сілтеме"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "Мәні"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr ""
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr ""
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "Күн және уақыт"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "Пішімі:"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "Ені"
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "Қоршам орнына қолданылатын таңдауыңызша команда"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
-msgid "XHTML 1.0 - Tags"
-msgstr ""
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr ""
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the
+#. entry above
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2014 17:52:00"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:9
+msgid "_Insert"
+msgstr "Кірі_стіру"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "Күн/уақыт плагинін баптау"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "Күн/уақытты кірістіру кезінде..."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "Пішімі:"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "Күн / Уақытты кірістіру"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr ""
+#~ msgid "gedit Preferences"
+#~ msgstr "gedit қалаулары"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Current Line"
+#~ msgstr "Ағымдағы жол"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Қ_осу..."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Replace All"
+#~ msgstr "Барлығын алмастыру"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr ""
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[ФАЙЛ...]"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Files"
+#~ msgstr "Файлдарды ашу"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Араб"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr ""
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Грек"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Түрік"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr ""
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Румын"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr ""
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Армян"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Қытайша (Дәстүрлі)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr ""
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Жапон"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr ""
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Кәріс"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Қытайша (Қарапайым)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr ""
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Грузин"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Иврит"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Вьетнам"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Тай"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Белгісіз"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "The file is too big."
+#~ msgstr "Файл тым үлкен."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Бос"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Плагин"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Қосулы"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "Ба_птау"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr ""
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "Белс_енді қылу"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "Элемент"
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "Б_арлығын белсенді қылу"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "Барлығын белсенді е_мес қылу"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "Б_елсенді плагиндер:"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr ""
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "П_лагин туралы"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "Пл_агинді баптау"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
+#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Түрі"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pr_eferences"
+#~ msgstr "Қа_лаулар"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Құра_масы"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Бұл қолданба туралы"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Қала_йша сақтау..."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Парақ ба_птаулары..."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "Бас_паға шығару..."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr ""
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Соңғы әрекетті қайталау"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Таңдалғанды қиып алу"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Таңдалғанды көшіріп алу"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "Та_бу..."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Replace..."
+#~ msgstr "А_лмастыру..."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Ағымдағы файлды жабу."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "Бағдарламаны жабу"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Панель"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ашу"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr ""
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Файл аты"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol em-dash ---"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Жаңарту"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit:"
+#~ msgstr "Тү_зету:"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Tools:"
+#~ msgstr "Са_ймандар:"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr ""
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "файл"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr ""
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "бума"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr ""
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Жоғары"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Аталық бумасын ашу"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to the previous visited location"
+#~ msgstr "Алдыңғы жерге өту"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr ""
+#~ msgid "Refresh the view"
+#~ msgstr "Көріністі жаңарту"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Тіл"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Тіл:"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Тегтер"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "А_лдын-ала қарау"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Фон түсі"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Жуан"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document without having to type 
them."
-msgstr ""
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Ортасы"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Бағандар"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Түсіндірме"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT - Elements"
-msgstr ""
+#~ msgid "Content type"
+#~ msgstr "Құрама түрі"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Сөндірулі"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Түрі"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr ""
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "фрейм"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Биіктігі"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Сурет"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr ""
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Белгі"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Аты"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr ""
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Хабарлама"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Абзац"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "Дәйексөз"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr ""
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Жолдар"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Өлшемі"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Дыбыс"
 
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-msgid "XUL - Tags"
-msgstr ""
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Бастапқы кодтары"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:613
-msgid "Available formats"
-msgstr "Қолжетерлік пішімдер"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:766
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "Күн / Уақытты кірістіру"
-
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-msgstr ""
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "Шаршы түбірін алу"
 
-#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
-msgid "01/11/2009 17:52:00"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Кесте"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Мәтін"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-msgid "_Insert"
-msgstr "Кірі_стіру"
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Мәтін түсі"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
-msgid "_Use custom format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Атауы"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Сілтеме"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
-msgid "When inserting date/time..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Мәні"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Ені"
 
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Элемент"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]