[evolution-mapi/evolution-mapi-3-12] Updated Czech translation



commit 93c7df708259f835dcaf30df28252126898ba790
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Oct 26 16:06:31 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  358 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 180 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6543b3b..4d75c61 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-17 08:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-26 05:32+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-05 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -23,19 +23,26 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? "
 "1 : 2;\n"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:748
+#: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Exchange MAPI"
+msgstr "Exchange MAPI"
+
+#: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2 ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
+msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
+msgstr "Pro přístup k serverům Microsoft Exchange 2007/OpenChange pomocí MAPI"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:735
 msgid "Searching"
 msgstr "Hledání"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1738
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:193
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:542
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1871 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1947
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1735
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:192
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:491
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1937 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2017
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:432
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:411
 msgid "Failed to remove public folder"
 msgstr "Selhalo odstranění veřejné složky"
 
@@ -44,8 +51,8 @@ msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "Serverová část nepodporuje hromadné přidávání"
 
 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1766
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2277
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1709
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2220
 msgid "Failed to create item on a server"
 msgstr "Selhalo vytvoření složky na serveru"
 
@@ -54,7 +61,7 @@ msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "Serverová část nepodporuje hromadné změny"
 
 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1979
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1922
 msgid "Failed to modify item on a server"
 msgstr "Selhala úprava složky na serveru"
 
@@ -110,42 +117,41 @@ msgid "Failed to fetch GAL entries"
 msgstr "Selhalo stahování záznamů GAL"
 
 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being 
fetched from the server.
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:481
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:416
 #, c-format
 msgid "Loading items in folder %s"
 msgstr "Nahrávání položek do složky %s"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:834
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder: %s"
 msgstr "Selhalo otevření složky: %s"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:842
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:791
 #, c-format
 msgid "Failed to get folder properties: %s"
 msgstr "Selhalo získání vlastností složky: %s"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:883
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:832
 #, c-format
 msgid "Failed to list objects: %s"
 msgstr "Selhalo vypsání objektů: %s"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:909
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:858
 #, c-format
 msgid "Failed to transfer objects: %s"
 msgstr "Selhal přenos objektů: %s"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:928
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:877
 #, c-format
 msgid "Failed to close folder: %s"
 msgstr "Selhalo zavření složky: %s"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1425
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1426
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1375
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1887
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1830
 msgid ""
 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
@@ -153,89 +159,89 @@ msgstr ""
 "Podpora pro úpravu jednotlivých výskytů opakujících se událostí není dosud "
 "implementována. Změna události na serveru nebyla provedena."
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2092
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2035
 msgid "Cannot remove items from a server"
 msgstr "Nelze odstranit položky ze serveru"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2529
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2471
 msgid "Failed to get Free/Busy data"
 msgstr "Selhalo získání údajů o volných/obsazených termínech"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:777
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:805
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Občerstvuje se složka „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:873
 #, c-format
 msgid "Downloading messages in folder '%s'"
 msgstr "Stahují se zprávy ve složce „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:931 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1512
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:961 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1569
 #, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Tato zpráva není k dispozici v režimu odpojení."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:941 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:959
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:971 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:989
 #, c-format
 msgid "Fetching items failed: %s"
 msgstr "Stahování položek selhalo: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:946 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:964
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:976 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:994
 msgid "Fetching items failed"
 msgstr "Stahování položek selhalo"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1204
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
 msgstr "Zprávu nelze připojit ke složce „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1213 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1241
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1257 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1287
 #, c-format
 msgid "Offline."
 msgstr "Off-line."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1322
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1370
 #, c-format
 msgid "Failed to empty Trash: %s"
 msgstr "Selhalo vyprázdnění koše: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1328
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1376
 msgid "Failed to empty Trash"
 msgstr "Selhalo vyprázdnění koše"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1497
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1554
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1498
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1555
 msgid "No such message"
 msgstr "Taková zpráva neexistuje"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1523 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1553
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1580 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1612
 #, c-format
 msgid "Could not get message: %s"
 msgstr "Nelze získat zprávu: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1529 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1586 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1619
 #, c-format
 msgid "Could not get message"
 msgstr "Nelze získat zprávu"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1927
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1994
 msgid "Receive quota"
 msgstr "Přijmout kvótu"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1933
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2000
 msgid "Send quota"
 msgstr "Odeslat kvótu"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1952
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2022
 msgid "No quota information available"
 msgstr "Informace o kvótě nejsou k dispozici"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2124
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nelze načíst souhrn pro %s"
@@ -270,14 +276,10 @@ msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "Hledat nevyžádanou poštu jen ve složce _Přijatá"
 
 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1630
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1642
 msgid "Lis_ten for server notifications"
 msgstr "Nasloucha_t oznámením od serveru"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
-msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
-msgstr "Pro přístup k serverům Microsoft Exchange 2007/OpenChange pomocí MAPI"
-
 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
@@ -297,120 +299,120 @@ msgstr "Kerberos"
 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
 msgstr "Touto volbou se připojíte k serveru pomocí klíče kerberos."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:134 ../src/camel/camel-mapi-store.c:176
 msgid "Cannot find folder in a local cache"
 msgstr "Nelze najít složku v místní mezipaměti"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:481 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1183
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1179
 msgid "Folder list is not available in offline mode"
 msgstr "Seznam složek není k dispozici v režimu odpojení"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:858
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
 msgid "No public folder found"
 msgstr "Nenalezena žádná veřejná složka"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:858
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
 msgid "No folder found"
 msgstr "Nenalezena žádná složka"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1205 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2148
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2168
 #, c-format
 msgid "Connecting to '%s'"
 msgstr "Připojuje se k „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1264
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1260
 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
 msgstr "Nelze vytvořit složky MAPI v režimu odpojení"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1271
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1267
 #, c-format
 msgid "Cannot create new folder '%s'"
 msgstr "Nelze vytvořit novou složku „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1276
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ověření totožnosti selhalo"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1290
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1286
 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
 msgstr ""
 "Složky MAPI mohou být vytvořeny pouze v poštovní schránce přihlášeného "
 "uživatele"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1303 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1408
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1299 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1412
 #, c-format
 msgid "Cannot find folder '%s'"
 msgstr "Nelze najít složku „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1353
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1359
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1360
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s'"
 msgstr "Nelze vytvořit novou složku „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1386 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1398
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1390 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1402
 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
 msgstr "Nelze odstranit složky MAPI v režimu odpojení"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1448
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
 msgstr "Nelze odstranit složku „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1456
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder '%s'"
 msgstr "Nelze odstranit složku „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1485 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1500
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1496 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
 msgstr "Nelze přejmenovat složky MAPI v režimu odpojení"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
 msgstr "Nelze přejmenovat složku MAPI „%s“. Složka neexistuje"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1533
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
 msgstr "Nelze přejmenovat výchozí složku MAPI „%s“ na „%s“"
 
 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1548 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1581
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1659
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1559 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1602
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1682
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
 msgstr "Nelze přejmenovat složku MAPI „%s“ na „%s“"
 
 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
 #. The last '%s' is a detailed error message.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1573 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1652
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1594 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1675
 #, c-format
 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Nelze přejmenovat složku MAPI „%s“ na „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1755
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
 msgstr "Nelze se přihlašovat ke složkám MAPI v režimu odpojení"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1789
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' not found"
 msgstr "Složka „%s“ nebyla nalezena"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1890
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1907
 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
 msgstr "Nelze se odhlašovat od složek MAPI v režimu odpojení"
 
 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2103
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:191
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
 #, c-format
 msgid "Exchange MAPI server %s"
 msgstr "Server Exchange MAPI %s"
@@ -418,24 +420,24 @@ msgstr "Server Exchange MAPI %s"
 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
 #. _username_ on _server host name__
 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2107
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
 #, c-format
 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
 msgstr "Služba Exchange MAPI pro %s na %s"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2133
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2150
 msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
 msgstr "Nelze připojit úložiště MAPI v režimu odpojení"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2178
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2203
 #, c-format
 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
 msgstr ""
 "Poštovní schránka „%s“ je plná, žádné nové zprávy nebudou přijaty nebo "
 "odeslány."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2180
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
@@ -443,58 +445,58 @@ msgstr ""
 "Poštovní schránka „%s“ je blízko limitu své velikosti, odesílání zpráv bude "
 "brzo zakázáno."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2184
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2209
 #, c-format
 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
 msgstr "Poštovní schránka „%s“ je plná, žádné nové zprávy nebudou přijímány."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2186
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
 #, c-format
 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
 msgstr "Poštovní schránka „%s“ je blízko limitu své velikosti."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2598
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2631
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Autentizační heslo není k dispozici"
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:142
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:164
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:146
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:168
 #, c-format
 msgid "Could not send message."
 msgstr "Nelze odeslat zprávu."
 
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:159
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:163
 #, c-format
 msgid "Could not send message: %s"
 msgstr "Nelze odeslat zprávu: %s"
 
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:269
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:278
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Globální seznam adres"
 
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:517
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:560
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:651
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:737
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
 msgstr "Zdroj dat „%s“ se ve složce MAPI nenachází"
 
-#: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:63
+#: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:61
 msgid "Allow _partial search results"
 msgstr "_Povolit částečné výsledky hledání"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:126
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:179
 msgid "Select username"
 msgstr "Vyberte jméno uživatele"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:189
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:141
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:194
 msgid "Username"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:168
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:221
 msgid ""
 "There are more users with similar user name on a server.\n"
 "Please select that you would like to use from the below list."
@@ -502,20 +504,20 @@ msgstr ""
 "Na serveru existuje více uživatelů s podobným uživatelským jménem.\n"
 "Vyberte prosím v následujícím seznamu, které jméno chcete použít."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:396
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:449
 msgid "Authentication finished successfully."
 msgstr "Ověření totožnosti úspěšně dokončeno."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:398
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:519
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:451
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:571
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ověření totožnosti selhalo."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:460
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:512
 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
 msgstr "Nelze ověřit totožnost u účtů MAPI v režimu odpojení"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:489
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:541
 msgid ""
 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
 "correct values."
@@ -523,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "Server, jméno uživatele a název domény nemohou být prázdné. Vyplňte do nich "
 "prosím správné údaje."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:492
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:544
 msgid ""
 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
 "correct values."
@@ -531,146 +533,146 @@ msgstr ""
 "Pokud je vybrán kerberos, nemůže být název sféry prázdný. Vyplňte prosím "
 "správné údaje."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:513
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:565
 msgid "Connecting to the server, please wait..."
 msgstr "Připojuje se k serveru, čekejte prosím…"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:770
 msgid "Configuration"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:730
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:779
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:747
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:796
 msgid "User_name:"
 msgstr "Jmé_no uživatele:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:772
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:821
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "Název _domény:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:785
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:834
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Ověřit totožnost"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:793
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:842
 msgid "_Use secure connection"
 msgstr "Po_užít zabezpečené spojení"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:808
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:857
 msgid "_Kerberos authentication"
 msgstr "Ověření totožnosti _Kerberos"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:820
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:869
 msgid "_Realm name:"
 msgstr "Název sfé_ry:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:186
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:247
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:191
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
 msgid "MAPI Settings"
 msgstr "Nastavení MAPI"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:192
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:197
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Zobrazit velikost všech složek Exchange"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:196
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:201
 msgid "Folder _Size"
 msgstr "Velikost _složky"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:454
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:455
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:459
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:482
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:486
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:483
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:487
 msgid "Unable to retrieve folder size information"
 msgstr "Nelze získat informace o velikosti složky"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:552
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:554
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Velikost složky"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:566
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:568
 msgid "Fetching folder list…"
 msgstr "Probíhá stahování seznamu složek…"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:732
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:742
 #, c-format
 msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
 msgstr "Nelze upravovat oprávnění složky „%s“, zvolte jinou složku."
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:795
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:805
 msgid "Folder size..."
 msgstr "Velikost složky…"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:802
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:812
 msgid "Subscribe to folder of other user..."
 msgstr "Číst složky jiného uživatele…"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:811
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1091
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1121
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1151
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1181
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:821
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1099
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1129
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1159
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1189
 msgid "Permissions..."
 msgstr "Oprávnění…"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:813
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:823
 msgid "Edit MAPI folder permissions"
 msgstr "Upravit oprávnění složky MAPI"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1093
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1101
 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
 msgstr "Upravit oprávnění kalendáře MAPI"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1123
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1131
 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
 msgstr "Upravit oprávnění úkolů MAPI"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1153
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1161
 msgid "Edit MAPI memos permissions"
 msgstr "Upravit oprávnění poznámek MAPI"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1183
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1191
 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
 msgstr "Upravit oprávnění kontaktů MAPI"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1356
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1364
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Osobní složky"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1583
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1595
 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
 msgstr "Prohledávání struktury vzdálených složek MAPI, prosím čekejte…"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1651
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1663
 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
 msgstr "Nelze vytvořit kalendář MAPI v režimu odpojení"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1654
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1666
 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
 msgstr "Nelze vytvořit seznam úkolů MAPI v režimu odpojení"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1657
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1669
 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
 msgstr "Nelze vytvořit seznam poznámek MAPI v režimu odpojení"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1660
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1672
 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
 msgstr "Nelze vytvořit adresář MAPI v režimu odpojení"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1664
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1677
 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
 msgstr "Nelze vytvořit zdroj MAPI v režimu odpojení"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1684
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1697
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Místo:"
 
@@ -729,13 +731,13 @@ msgid "Writing folder permissions, please wait..."
 msgstr "Zapisuje se oprávnění ke složce, prosím čekejte…"
 
 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:527
 msgctxt "User"
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonymní"
 
 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:521
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
 msgctxt "User"
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
@@ -746,7 +748,7 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:597
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
@@ -759,7 +761,7 @@ msgid "Edit MAPI folder permissions..."
 msgstr "Upravit oprávnění složky MAPI…"
 
 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:610
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:626
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
@@ -889,28 +891,28 @@ msgstr[0] "Nalezen %d uživatel, ale zobrazeno je pouze prvních %d"
 msgstr[1] "Nalezeni %d uživatelé, ale zobrazeno je pouze prvních %d"
 msgstr[2] "Nalezeno %d uživatelů, ale zobrazeno je pouze prvních %d"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:516
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:707
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:519
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Hledat uživatele"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:532
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:535
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hledá se…"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:603
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:644
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
 msgid "Choose MAPI user..."
 msgstr "Zvolit uživatele MAPI…"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:667
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:90
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
 msgstr "Nelze přidat složku, složka již existuje jako „%s“"
@@ -918,25 +920,25 @@ msgstr "Nelze přidat složku, složka již existuje jako „%s“"
 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
 #. Example result: "Mailbox - John Smith"
 #.
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:115
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:114
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "Mailbox - %s"
 msgstr "Poštovní schránka – %s"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:144
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:143
 #, c-format
 msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
 msgstr "Nelze přidat složku, selhalo přidání do souhrnného úložiště"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:326
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
 "permission to access it."
 msgstr "Složka „%s“ nebyla nalezena. "
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:356
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:364
 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
 msgstr "Nelze přidat složku, nelze určit typ složky"
 
@@ -945,77 +947,77 @@ msgstr "Nelze přidat složku, nelze určit typ složky"
 #. the second '%s' is replaced with folder name.
 #. Example result: "John Smith - Calendar"
 #.
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:397
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:405
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "%s - %s"
 msgstr "%s – %s"
 
 #. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:492
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:688
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:502
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:704
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:494
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:504
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:705
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:496
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:690
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:506
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:706
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:498
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:691
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:508
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:707
 msgid "Memos"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:500
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:692
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:510
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:708
 msgid "Tasks"
 msgstr "Úkoly"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:513
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:523
 #, c-format
 msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
 msgstr "Testuje se dostupnost složky „%s“ uživatele „%s“, čekejte prosím…"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:589
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:605
 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
 msgstr "Číst složky jiného uživatele MAPI…"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:638
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:654
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:645
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:661
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uživatel:"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:658
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:674
 msgid "C_hoose..."
 msgstr "V_ybrat…"
 
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:673
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Název _složky:"
 
 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2048
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2080
 msgctxt "MeetingResp"
 msgid "Accepted:"
 msgstr "Schválené:"
 
 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2052
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2085
 msgctxt "MeetingResp"
 msgid "Tentative:"
 msgstr "Předběžné:"
 
 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2056
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2090
 msgctxt "MeetingResp"
 msgid "Declined:"
 msgstr "Zamítnuté:"
@@ -1094,33 +1096,33 @@ msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:743
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
 #, c-format
 msgid "Server '%s' cannot be reached"
 msgstr "Server „%s“ je nedosažitelný"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:864
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
 #, c-format
 msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
 msgstr "Název složky „%s“ není ani obvyklý výchozí název složky ani ID složky"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1195
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
 #, c-format
 msgid "Failed to open store for user '%s'"
 msgstr "Selhalo otevření úložiště pro uživatele „%s“"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
 #, c-format
 msgid "Folder of user '%s' not found"
 msgstr "Složka „%s“ nebyla nalezena"
 
 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3686
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3856
 #, c-format
 msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
 msgstr "Příjemce „%s“ je nejednoznačný"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4565
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4948
 #, c-format
 msgid ""
 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
@@ -1129,16 +1131,16 @@ msgstr ""
 "Výsledky hledání překročily povolený limit. Použijte prosím konkrétnější "
 "termín."
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6165
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6549
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Všechny veřejné složky"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6422
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6816
 #, c-format
 msgid "User name '%s' is ambiguous"
 msgstr "Jméno uživatele „%s“ je nejednoznačné"
 
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6425
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6819
 #, c-format
 msgid "User name '%s' not found"
 msgstr "Jméno uživatele „%s“ nebylo nalezeno"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]