[glom] Updated Serbian translation



commit fb29ab95040cbc58cb3587dad9c5fc29d1f66a03
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Oct 25 10:41:12 2014 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  939 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sr latin po |  939 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 1078 insertions(+), 800 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d91a582..2e1d8f8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation for glom.
-# Copyright (C) 2013 glom's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2014 glom's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glom package.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-14 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 10:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 10:39+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -19,26 +19,26 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../glom/application.cc:157 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
+#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
 #: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
 #: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
 msgid "Error while parsing command-line options: "
 msgstr "Грешка приликом обраде могућности линије наредби: "
 
 #. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:158 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
+#: ../glom/application.cc:161 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
 #: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
 #: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
 msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
 msgstr ""
 "Користите „--help“ да видите списак доступних могућности линије наредби."
 
-#: ../glom/application.cc:199 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
+#: ../glom/application.cc:202 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
 #: ../glom/glom_export_po.cc:162
 msgid "Glom: The file does not exist."
 msgstr "Глом: Датотека не постоји."
 
-#: ../glom/application.cc:209 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
+#: ../glom/application.cc:212 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
 #: ../glom/glom_export_po.cc:172
 msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
 msgstr "Глом: Путања датотеке је директоријум а не датотека."
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr ""
 
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Није успело повезивање"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
 msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
 msgstr "Датотека користи неподржаног позадинца базе података"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:914
+#: ../glom/appwindow.cc:917
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "Стварам из датотеке примера"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:915
+#: ../glom/appwindow.cc:918
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr ""
 "Да користите ову датотеку примера морате да сачувате уредљив умножак "
 "датотеке. Нова база података ће такође бити направљена на серверу."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:919
+#: ../glom/appwindow.cc:922
 msgid "Creating From Backup File"
 msgstr "Стварам из датотеке резерве"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:920
+#: ../glom/appwindow.cc:923
 msgid ""
 "To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
 "Да користите ову датотеку резерве морате да сачувате уредљив умножак "
 "датотеке. Нова база података ће такође бити направљена на серверу."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:981
+#: ../glom/appwindow.cc:984
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Отварам датотеку само за читање."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:982
+#: ../glom/appwindow.cc:985
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
 "Ова датотека је само за читање, тако да нећете бити у могућности да "
 "покренете развојни режим да унесете измене у дизајну."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2151
-#: ../glom/appwindow.cc:2428 ../glom/appwindow.cc:2465
-#: ../glom/appwindow.cc:2841 ../glom/base_db_table_data.cc:393
+#: ../glom/appwindow.cc:987 ../glom/appwindow.cc:2142
+#: ../glom/appwindow.cc:2419 ../glom/appwindow.cc:2456
+#: ../glom/appwindow.cc:2832 ../glom/base_db_table_data.cc:393
 #: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:831
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:827
 #: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
 #: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
 #: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 #: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:41
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
@@ -182,19 +182,53 @@ msgstr ""
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:401
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:687
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_image_load_progress.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_image_save_progress.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:10
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:985
+#: ../glom/appwindow.cc:988
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "Настави без развојног режима"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1044
+#: ../glom/appwindow.cc:1047
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "База података није пронађена на серверу"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1044
+#: ../glom/appwindow.cc:1047
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -204,28 +238,23 @@ msgstr ""
 
 #. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
 #. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play 
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1054
+#: ../glom/appwindow.cc:1057
 msgid "Problem Loading Document"
 msgstr "Грешка учитавања документа"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1054
+#: ../glom/appwindow.cc:1057
 msgid "Glom could not load the document."
 msgstr "Глом не може да учита документ."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1493
+#: ../glom/appwindow.cc:1499
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Стварам Гломову базу податка из датотеке примера."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1672
+#: ../glom/appwindow.cc:1685
 msgid "Creating Glom database from backup file."
 msgstr "Стварам Гломову базу податка из датотеке резерве."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1756
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
-#| "\n"
-#| "Glom could not create the new database. Maybe you do not have the "
-#| "necessary access rights. Please contact your system administrator."
+#: ../glom/appwindow.cc:1769
 msgid ""
 "Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
 "access rights. Please contact your system administrator."
@@ -233,38 +262,39 @@ msgstr ""
 "Глом не може да направи нову базу података. Можда немате потребна овлашћења "
 "за приступ. Молим обратите се администратору система."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1757
-#| msgid "Database Field"
+#: ../glom/appwindow.cc:1770
 msgid "Database Creation Failed"
 msgstr "Није успело стварање базе података"
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2110 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
+#: ../glom/appwindow.cc:2101 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
 #: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
 msgid "Save failed."
 msgstr "Није успело чување."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2110
+#: ../glom/appwindow.cc:2101
 msgid "There was an error while saving the example file."
 msgstr "Дошло је до грешке приликом чувања датотеке примера."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2137 ../glom/appwindow.cc:2142
+#: ../glom/appwindow.cc:2128 ../glom/appwindow.cc:2133
 msgid "Save Document"
 msgstr "Сачувајте документ"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2152 ../glom/appwindow.cc:2429
+#: ../glom/appwindow.cc:2143 ../glom/appwindow.cc:2420
 #: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:42
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
+#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2229
+#: ../glom/appwindow.cc:2220
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Датотека само за читање."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2229
+#: ../glom/appwindow.cc:2220
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -273,11 +303,11 @@ msgstr ""
 "приступа."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2243
+#: ../glom/appwindow.cc:2234
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "Директоријум само за читање."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2243
+#: ../glom/appwindow.cc:2234
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -285,19 +315,19 @@ msgstr ""
 "Не можете да направите датотеку у овом директоријуму, зато што немате "
 "довољна права приступа."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2260
+#: ../glom/appwindow.cc:2251
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Недостаје наслов базе података"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2260
+#: ../glom/appwindow.cc:2251
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Морате да наведете наслов за нову базу података."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1904
+#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1907
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "Директоријум већ постоји"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1905
+#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1908
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -308,61 +338,60 @@ msgstr ""
 "назив датотеке да користи нови директоријум."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2427
+#: ../glom/appwindow.cc:2418
 msgid "Save Backup"
 msgstr "Сачувај резерву"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2443
+#: ../glom/appwindow.cc:2434
 msgid "Exporting backup"
 msgstr "Извозим резерву"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2449
+#: ../glom/appwindow.cc:2440
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "Извоз резерве није успео."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2449
+#: ../glom/appwindow.cc:2440
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Дошло је до грешке приликом извоза резерве."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2455
+#: ../glom/appwindow.cc:2446
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Изаберите датотеку резерве"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2460
+#: ../glom/appwindow.cc:2451
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr "„.tar.gz“ датотеке резерве"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2466
+#: ../glom/appwindow.cc:2457
 msgid "Restore"
 msgstr "Поврати"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2491
+#: ../glom/appwindow.cc:2482
 msgid "Restoring backup"
 msgstr "Враћам резерву"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2498
+#: ../glom/appwindow.cc:2489
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "Враћање резерве није успело."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2498
-#| msgid "There was an error while exporting the backup."
+#: ../glom/appwindow.cc:2489
 msgid "There was an error while extracting the backup."
 msgstr "Дошло је до грешке приликом извлачења резерве."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2606
+#: ../glom/appwindow.cc:2597
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (само за читање)"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2654 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2645 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
 msgid "Processing"
 msgstr "Обрађујем"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2840
+#: ../glom/appwindow.cc:2831
 msgid "Open Document"
 msgstr "Отвори документ"
 
 #. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2842 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:832
+#: ../glom/appwindow.cc:2833 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:828
 #: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
@@ -372,15 +401,15 @@ msgstr "Отвори документ"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
-#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:132
+#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:135
 msgid "Internal error"
 msgstr "Унутрашња грешка"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1388
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Вредност није јединствена"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1388
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -442,7 +471,15 @@ msgstr "Обриши запис"
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:125
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:4
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:18
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:6
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
@@ -478,7 +515,7 @@ msgstr "Овај извештај већ постоји. Изаберите не
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:108
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
@@ -505,44 +542,40 @@ msgid "Not yet created."
 msgstr "Још увек није створено."
 
 #: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
-msgid "No recently used documents available."
-msgstr "Нема доступних недавно коришћених докумената."
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
 msgid "No sessions found on the local network."
 msgstr "Нису пронађене сесије на месној мрежи."
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
-msgid "No templates available."
-msgstr "Нема доступних шаблона."
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:122
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:118
 msgid "Open a Document"
 msgstr "Отворите документ"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:137
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
 msgid "Select File"
 msgstr "Изабери датотеку"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
 msgid "Local Network"
 msgstr "Месна мрежа"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:149
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
 msgid "Recently Opened"
 msgstr "Недавно отворени"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:222
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:186
+msgid "No recently used documents available."
+msgstr "Нема доступних недавно коришћених докумената."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:218
 msgid "New Empty Document"
 msgstr "Нови празан документ"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:225
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:221
 msgid "New From Template"
 msgstr "Ново из шаблона"
 
 #. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:748
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:744
 #, c-format
 msgid "%s on %s (via %s)"
 msgstr "%s на %s (путем %s)"
@@ -567,12 +600,13 @@ msgstr "Пронађи све"
 msgid "No Table Selected"
 msgstr "Није изабрана табела"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
 msgid "Quick _search:"
 msgstr "Брза _претрага:"
 
 #: ../glom/frame_glom.cc:122 ../glom/mode_data/box_data.cc:42
 #: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:6
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:18
 msgid "_Find"
 msgstr "_Нађи"
@@ -703,13 +737,13 @@ msgstr "Ово ће спречити друге кориснике на мреж
 msgid "_Stop Sharing"
 msgstr "_Заустави дељење"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2209
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2212
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Заустављам сервер базе података"
 
 #. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2096
-#: ../glom/frame_glom.cc:2255
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2099
+#: ../glom/frame_glom.cc:2258
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Покрећем сервер базе података"
 
@@ -754,37 +788,37 @@ msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Нова односна табела је направљена."
 
 #. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1236
+#: ../glom/frame_glom.cc:1237
 #: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
 msgid "Edit Tables"
 msgstr "Уреди табеле"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1333
+#: ../glom/frame_glom.cc:1334
 msgid ""
 "You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
 "fields."
 msgstr ""
 "Нисте унели никакво мерило претраге. Покушајте да унесете податке у поља."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1335
+#: ../glom/frame_glom.cc:1336
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "Нема мерила претраге"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1710 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1712 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
 #: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
 msgid "Reports"
 msgstr "Извештаји"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1753 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1756 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
 msgid "Print Layouts"
 msgstr "Штампај распоред"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/frame_glom.cc:1912
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "Не могу да направим директоријум"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1910
+#: ../glom/frame_glom.cc:1913
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
@@ -792,20 +826,20 @@ msgstr ""
 "Дошло је до грешке при покушају стварања директоријума за нове датотеке базе "
 "података."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1914
+#: ../glom/frame_glom.cc:1917
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "Не могу да покренем сервер базе података"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1915
+#: ../glom/frame_glom.cc:1918
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr "Дошло је до грешке при покушају покретања сервера базе података."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2028
+#: ../glom/frame_glom.cc:2031
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Покрећем податке базе података"
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2583
+#: ../glom/frame_glom.cc:2587
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
@@ -864,7 +898,7 @@ msgstr "Назад на списак"
 
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
 #. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1436
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1435
 #: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
 #: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -888,7 +922,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Корисничко име"
 
 #: ../glom/onlineglom_strings.cc:38
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
@@ -1213,6 +1247,10 @@ msgstr "Логичка вредност"
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
+#. TODO: Find some way to get the %x translation that's appropriate for the value of LC_NUMERIC in the 
locale,
+#. because this just assumes that the main locale name will be correct,
+#. so this can fail, for instance, if gettext() is looking for the translation for en_US.UTF-8
+#. but LC_NUMERIC is set to en_GB.UTF-8 (which uses 2 digits when using %x).
 #. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
 #. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
 #. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
@@ -1220,13 +1258,13 @@ msgstr "Слика"
 #. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
 #. * correct for your locale.
 #. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:99
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:104
 #, no-c-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:152
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
 "parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1236,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "створио, у овом локалитету."
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:183
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:188
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
 "check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1299,8 +1337,8 @@ msgstr "Местодржач"
 #. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:414
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:423
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:116
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:128
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:125
 msgid "Undefined Table"
 msgstr "Неодређена табела"
 
@@ -1328,7 +1366,7 @@ msgstr "Укупност"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:56
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
 msgid "Footer"
 msgstr "Подножје"
 
@@ -1340,7 +1378,7 @@ msgstr "Групиши према"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:56
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:10
 msgid "Header"
 msgstr "Заглавље"
 
@@ -1408,63 +1446,55 @@ msgstr "Назив базе података"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:520
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:519
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Поставке система"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:551
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
 msgid "System Name"
 msgstr "Назив система"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:557
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
 msgid "Organisation Name"
 msgstr "Назив удружења"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:563
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
 msgid "Organisation Logo"
 msgstr "Логотип удружења"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:569
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
 msgid "Street"
 msgstr "Улица"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:575
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
 msgid "Street (line 2)"
 msgstr "Улица (ред 2)"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:581
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
 msgid "City"
 msgstr "Град"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:587
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
 msgid "State"
 msgstr "Република"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:593
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:592
 msgid "Country"
 msgstr "Држава"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:599
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:598
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Поштански број"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1430
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1429
 msgid "Overview"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:424
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименовано"
 
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:56
-msgid "Could not install package"
-msgstr "Не могу да инсталирам пакет"
-
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:74
-msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
-msgstr "Потребан програм за инсталирање пакета не може бити пронађен."
-
 #. Show only debug output
 #: ../glom/libglom/translations_po.cc:70
 msgid "Gettext-Warning: "
@@ -1486,7 +1516,7 @@ msgstr "Напомене"
 #. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
 #. Add Pages:
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:772 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
 msgid "List"
 msgstr "Списак"
@@ -1909,19 +1939,26 @@ msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
 msgstr ""
 "Приказује створене СКуЛ упите на стандардном излазу, зарад уклањања грешака."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:527
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:532
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
 #: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:228
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:9
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уреди"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:533
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:264
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
 msgid "_Layout"
@@ -1947,6 +1984,14 @@ msgstr "Нема вредности примарног кључа"
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:42
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:7
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
@@ -2024,11 +2069,11 @@ msgstr ""
 "Примарни кључ је самостално повећан.\n"
 " Не можете да унесете вредност вашег личног примарног кључа."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
 msgid "No Corresponding Record Exists"
 msgstr "Не постоји одговарајући запис"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
 msgid ""
 "No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
 "is not possible."
@@ -2036,53 +2081,53 @@ msgstr ""
 "Не постоји запис са овом вредношћу. Тако да кретање до односног записа није "
 "могуће."
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1167
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
 msgid "New Group"
 msgstr "Нова група"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1173
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1110
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
 msgid "notebook"
 msgstr "бележница"
 
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1179
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1116
 msgid "tab1"
 msgstr "језичак1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1182
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1119
 msgid "Tab One"
 msgstr "Први језичак"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1132
 msgid "button"
 msgstr "дугме"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1196
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
 msgid "New Button"
 msgstr "Ново дугме"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1139
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
 msgid "text"
 msgstr "текст"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1203
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
 msgid "New Text"
 msgstr "Нови текст"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1356
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1293
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "Да обришем читаву групу „%1“?"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1362
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1299
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "Да обришем читаву групу?"
 
@@ -2107,7 +2152,7 @@ msgid "To Field"
 msgstr "У поље"
 
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
 msgid "Allow Editing"
 msgstr "Допусти уређивање"
 
@@ -2164,7 +2209,6 @@ msgstr "Молим унесите лозинку за овог корисник
 
 #. Don't allow adding of fields that already exist.
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
-#| msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
 msgid "This field already exists. Please choose a different field name."
 msgstr "Ово поље већ постоји. Изаберите неки други назив поља."
 
@@ -2175,12 +2219,10 @@ msgstr "Врста"
 #. TODO: Auto-size columns.
 #. Setup the buttons:
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:72
-#| msgid "Field Definition"
 msgid "_Field Definition"
 msgstr "_Одредница поља"
 
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:73
-#| msgid "Default Formatting"
 msgid "_Default Formatting"
 msgstr "_Основно обликовање"
 
@@ -2313,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "Прарачун није успео уз ову грешку:\n"
 "%s"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:147
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:150
 msgid "Default Value"
 msgstr "Основна вредност"
 
@@ -2483,9 +2525,9 @@ msgstr ""
 "%1"
 
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
 msgid "Formatting"
 msgstr "Обликовање"
 
@@ -2631,6 +2673,8 @@ msgstr ""
 "опорављени"
 
 #: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:8
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
@@ -2763,6 +2807,7 @@ msgid "Choose Field"
 msgstr "Изабери поље"
 
 #: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:293
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:17
 msgid "_Formatting"
 msgstr "_Обликујем"
 
@@ -2846,6 +2891,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:5
 msgid "_New"
 msgstr "_Нови"
 
@@ -2885,9 +2932,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
@@ -2915,12 +2961,12 @@ msgstr "Грешка чувања"
 msgid "Error saving image"
 msgstr "Грешка чувања слике"
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:82
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:83
 msgid "New Database"
 msgstr "Нова база података"
 
 #. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
 msgid ""
 "Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
 "this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -2929,21 +2975,21 @@ msgstr ""
 "касније да измените у својствима базе података. Може да садржи било који "
 "знак."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:104
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
 #: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Назив:"
 
 #. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and the alternatives:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:119
 msgid ""
 "Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Направите ПостгреСКуЛ базу података у његовој личној фасцикли, која ће бити "
 "удомљена на овом рачунару."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
 msgid ""
 "Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
 "in the next step."
@@ -2951,13 +2997,13 @@ msgstr ""
 "Направите базу података на спољном серверу ПостгреСКуЛ базе података, који "
 "ће бити наведен у следећем кораку."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
 msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Направите базу података у његовој личној фасцикли, која ће бити удомљена на "
 "овом рачунару."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:124
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
 msgid ""
 "Create database on an external database server, to be specified in the next "
 "step."
@@ -2965,14 +3011,14 @@ msgstr ""
 "Направите базу података на спољном серверу базе података, који ће бити "
 "наведен у следећем кораку."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:140
 msgid ""
 "Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Направите СКуЛајт базу података у његовој личној фасцикли, која ће бити "
 "удомљена на овом рачунару."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
 msgid ""
 "SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
 "embedded devices."
@@ -2980,19 +3026,19 @@ msgstr ""
 "СКуЛајт не подржава потврђивање идентитета или удаљени приступ али је "
 "погодан за угнеждене уређаје."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:148
 msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Направите МајСКуЛ базу података у његовој личној фасцикли, која ће бити "
 "удомљена на овом рачунару."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:150
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:156
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
 msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
 msgstr ""
 "МајСКуЛ подршка у Глому је пробна и мало је вероватно да ће да ради исправно."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:154
 msgid ""
 "Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
 "next step."
@@ -3009,6 +3055,7 @@ msgid "Save Image"
 msgstr "Сачувај слику"
 
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:768
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Изабери слику"
 
@@ -3072,6 +3119,7 @@ msgid "Add Notebook"
 msgstr "Додај бележницу"
 
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:123
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
 msgid "Add Group"
 msgstr "Додај групу"
 
@@ -3081,7 +3129,7 @@ msgid "Add Button"
 msgstr "Додај дугме"
 
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:125
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
 msgid "Add Text"
 msgstr "Додај текст"
 
@@ -3105,11 +3153,79 @@ msgstr "Да обришем читаву бележницу?"
 msgid "_Show hidden tables"
 msgstr "_Прикажи скривене табеле"
 
+#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:47
+#: ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:20
+#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_text_format.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
 #: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:1
 msgid "Choose Date"
 msgstr "Изабери датум"
 
 #: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:42
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:11
+msgid "_OK"
+msgstr "У _реду"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:5
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
 "\n"
@@ -3117,55 +3233,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изабери датум</span>\n"
 "\n"
-"молим изаберите датум за унос у ово поље."
+"Изаберите датум за унос у ово поље."
 
 #: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:1
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Повежи се на сервер"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Повежи се"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
 msgid "Please enter the connection details for your database server."
-msgstr "Молим унесите податке везе за сервер ваше базе података."
+msgstr "Унесите податке везе за сервер ваше базе података."
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
 msgid "Host"
 msgstr "Домаћин"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:8
 #: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:1
 msgid "User"
 msgstr "Корисник"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Рачунар:"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
 msgid "Database:"
 msgstr "База података:"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
 msgid "_User:"
 msgstr "_Корисник:"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:7
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Лозинка:"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:13
 msgid "Database"
 msgstr "База података"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
-#| "\n"
-#| "The data in the field was not recognized. Please try to correct the data "
-#| "or revert to the previous value. Here is an example of correctly-"
-#| "formatted data for this field.\n"
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:2
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Врати"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:4
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid Format</span>\n"
 "\n"
@@ -3179,7 +3297,7 @@ msgstr ""
 "вратите претходну вредност. Ово је пример исправно обликованих података за "
 "ово поље.\n"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:8
 msgid "example data format"
 msgstr "пример облика података"
 
@@ -3187,27 +3305,30 @@ msgstr "пример облика података"
 msgid "Welcome to Glom"
 msgstr "Добродошли у Глом"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
 msgid "_Select"
 msgstr "_Изабери"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or Create a Document</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Отворите или направите документ</span>"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
 msgid "Open or create Document"
 msgstr "Отвори или направи документ"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:7
 msgid "Open Existing Document"
 msgstr "Отвори постојећи документ"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:8
 msgid "Create New Document"
 msgstr "Прави нови документ"
 
@@ -3215,8 +3336,8 @@ msgstr "Прави нови документ"
 msgid "Find Related Record"
 msgstr "Нађи односне снимке"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
-#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:2
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:2
 #: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:2
@@ -3224,13 +3345,12 @@ msgstr "Нађи односне снимке"
 msgid "<b>Table:</b>"
 msgstr "<b>Табела:</b>"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
-#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:4
 msgid "table_name"
 msgstr "назив_табеле"
 
 #: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:1
-#| msgid "Related Records"
 msgid "New Related Record"
 msgstr "Нови односни снимак"
 
@@ -3246,43 +3366,47 @@ msgstr "Чувам слику"
 msgid "bla.blub - Import from CSV"
 msgstr "bla.blub — Увези из ЦСВ-а"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:8
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Увези"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:23
 msgid "label"
 msgstr "натпис"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
 msgid "_First line as title"
 msgstr "_Први ред као назив"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Кодирање:"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:8
 msgid "Import Into _Table:"
 msgstr "Увези у _табелу:"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
 msgid "Encoding detected as: UTF-8"
 msgstr "Кодирање је откривено као: УТФ-8"
 
 #. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:11
 msgid "<b>Import Options</b>"
 msgstr "<b>Опције увоза</b>"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:10
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
 msgid "_Number of sample rows:"
 msgstr "_Број редова узорка:"
 
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:13
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
 #. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:15
 msgid "<b>Import Fields</b>"
 msgstr "<b>Увоз поља</b>"
 
@@ -3291,24 +3415,21 @@ msgstr "<b>Увоз поља</b>"
 msgid "Importing Data"
 msgstr "Увозим податке"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:5
 msgid "Please wait while your data is imported."
 msgstr "Молим сачекајте док се не увезу ваши подаци."
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:3
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:1
 #: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:1
-#| msgid "_Open File"
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:6
-#| msgid "Example"
 msgid "_Save as Example"
 msgstr "_Сачувај као пример"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:9
-#| msgid "Share on the network"
 msgid "S_hared on Network"
 msgstr "_Дељено на мрежи"
 
@@ -3318,36 +3439,27 @@ msgid "_Print"
 msgstr "_Штампај"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:11
-#| msgid "Print Layouts"
 msgid "_Edit Print Layouts"
 msgstr "_Уреди распореде штампања"
 
-#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:12
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
-
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:14
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Исеци"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:19
-#| msgid "_Table:"
 msgid "_Tables"
 msgstr "_Табеле"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:20
-#| msgid "Edit Tables"
 msgid "_Edit Tables"
 msgstr "_Уреди табеле"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:21
-#| msgid "Reports"
 msgid "R_eports"
 msgstr "_Извештаји"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:22
-#| msgid "Reports"
 msgid "_Edit Reports"
 msgstr "_Уреди извештаје"
 
@@ -3360,52 +3472,42 @@ msgid "_Operator"
 msgstr "_Оператер"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:25
-#| msgid "Fields"
 msgid "_Fields"
 msgstr "_Поља"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:26
-#| msgid "_Relationship:"
 msgid "_Relationships"
 msgstr "_Међуоднос"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:27
-#| msgid "Relationships Overview"
 msgid "Relationships _Overview"
 msgstr "_Преглед међуодноса"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:29
-#| msgid "Print Layouts"
 msgid "_Print Layouts"
 msgstr "_Штампај распоред"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:30
-#| msgid "Reports"
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Извештаји"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:31
-#| msgid "Database Preferences"
 msgid "_Database Preferences"
 msgstr "_Поставке базе података"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:32
-#| msgid "Users"
 msgid "_Users"
 msgstr "_Корисници"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:33
-#| msgid "Script Library"
 msgid "Script _Library"
 msgstr "Библиотека _списа"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:34
-#| msgid "Translations"
 msgid "_Translations"
 msgstr "_Преводи"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:35
-#| msgid "Test Translation"
 msgid "Test Tra_nslation"
 msgstr "Испробај _превод"
 
@@ -3422,30 +3524,22 @@ msgid "_Maemo"
 msgstr "_Маемо"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:39
-#| msgid "Create Standard Layout"
 msgid "_Drag and Drop Layout"
 msgstr "_Превуци и убаци распоред"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:40
-#| msgid "Exporting backup"
 msgid "_Export Backup"
 msgstr "_Извези резерву"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:41
-#| msgid "Restoring backup"
 msgid "_Restore Backup"
 msgstr "_Поврати резерву"
 
-#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:42
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
-
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:43
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:44
-#| msgid "Comments"
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
@@ -3453,7 +3547,12 @@ msgstr "_Садржај"
 msgid "Add Related Table"
 msgstr "Додај односну табелу"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:3
+#| msgid "Delete Table"
+msgid "C_reate Table"
+msgstr "Направи _табелу"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:4
 msgid ""
 "This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
 "table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -3468,15 +3567,20 @@ msgstr ""
 "додате међуоднос."
 
 #. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
 msgid "From field:"
 msgstr "Из поља:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:9
+#| msgid "Edit _Fields"
+msgid "_Edit Fields"
+msgstr "Уреди _поља"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:10
 msgid "Name of new related table:"
 msgstr "Назив нове односне табеле:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:11
 msgid "Name of new relationship:"
 msgstr "Назив новог међуодноса:"
 
@@ -3484,7 +3588,12 @@ msgstr "Назив новог међуодноса:"
 msgid "Test Translation"
 msgstr "Испробај превод"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:4
+#| msgid "Language:"
+msgid "Change Language"
+msgstr "Промени језик"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:5
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
 "\n"
@@ -3506,7 +3615,7 @@ msgstr ""
 "изборници и прозорчићи, бити преведени једино када покренете Глома на "
 "рачунару који користи тај језик."
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:10
 msgid "Locale:"
 msgstr "Језик:"
 
@@ -3514,11 +3623,11 @@ msgstr "Језик:"
 msgid "Select Field"
 msgstr "Изабери поље"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
 msgid "Show _Related Relationships"
 msgstr "Прикажи _односне међуодносе"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:5
 msgid "_Table:"
 msgstr "_Табела:"
 
@@ -3526,7 +3635,7 @@ msgstr "_Табела:"
 msgid "Select Relationship"
 msgstr "Изабери међуоднос"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
 msgid "Table:"
 msgstr "Табела:"
 
@@ -3534,7 +3643,7 @@ msgstr "Табела:"
 msgid "Choose User"
 msgstr "Изабери корисника"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
 "\n"
@@ -3548,88 +3657,106 @@ msgstr ""
 msgid "Database Preferences"
 msgstr "Поставке базе података"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
 msgid "System Name:"
 msgstr "Назив система:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
 msgid "Name:"
 msgstr "Назив:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
 msgid "Country:"
 msgstr "Држава:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
 msgid "Zip/Postal Code:"
 msgstr "Поштански број:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
 msgid "State/County:"
 msgstr "Република/Округ:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
 msgid "Town:"
 msgstr "Град:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
 msgid "Street (Line 2):"
 msgstr "Улица (ред 2):"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
 msgid "Street:"
 msgstr "Улица:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
 msgid "<b>Address</b>"
 msgstr "<b>Адреса</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
 msgid "Organisation"
 msgstr "Удружење"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:17
 msgid "Auto-increment values"
 msgstr "Сам повећај вредности"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:18
 msgid ""
 "When the database is opened the python function implemented here will run."
 msgstr ""
 "Када се отвори база података биће покренута питонова функција која је овде "
 "примењена."
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:4
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:19
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:6
 msgid "Test"
 msgstr "Испробај"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:20
 msgid "Startup Script"
 msgstr "Скрипта покретања"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
-#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:5
 msgid "Table: "
 msgstr "Табела: "
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:14
+msgid "_Up"
+msgstr "_Горе"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:4
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:15
+msgid "_Down"
+msgstr "_Доле"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
 msgid "<b>Fields</b>"
 msgstr "<b>Поља</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:21
 msgid "Field:"
 msgstr "Поље:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:6
 msgid "Summary Type:"
 msgstr "Врста сажетка:"
 
@@ -3637,25 +3764,24 @@ msgstr "Врста сажетка:"
 msgid "Group Properties"
 msgstr "Својства групе"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:4
 msgid "Columns:"
 msgstr "Колоне:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:5
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:42
 msgid "Title:"
 msgstr "Назив:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
 msgid "Sort Fields:"
 msgstr "Поља ређања:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:9
 msgid "Secondary Fields:"
 msgstr "Споредна поља:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
-#| msgid "Border Width (ems)"
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:10
 msgid "Border Width (ems):"
 msgstr "Ширина ивице (емс):"
 
@@ -3663,7 +3789,13 @@ msgstr "Ширина ивице (емс):"
 msgid "Database User"
 msgstr "Корисник базе података"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:4
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Направи"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
 msgid ""
 "Please enter the initial connection details for your database. You may add "
 "additional users later. Remember to keep this password secret because it "
@@ -3673,26 +3805,20 @@ msgstr ""
 "накнадне кориснике касније. Не заборавите да држите ову лозинку у тајности "
 "јер она омогућава приступ вашим подацима са других рачунара на мрежи."
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:8
 msgid "_Confirm Password:"
 msgstr "_Потврди лозинку:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Направи"
-
 #: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:1
 #: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:1
 msgid "Text Object"
 msgstr "Текстуални објекат"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:5
 msgid "Line Width:"
 msgstr "Ширина линије:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:6
 msgid "Color:"
 msgstr "Боја:"
 
@@ -3700,31 +3826,31 @@ msgstr "Боја:"
 msgid "Field Layout"
 msgstr "Распоред поља"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
 msgid "<b>Field:</b>"
 msgstr "<b>Поље:</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
 msgid "Use default field title: "
 msgstr "Користи основни назив поља: "
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
 msgid "Use custom title:"
 msgstr "Користи произвољан назив:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
 msgid "<b>Title</b>"
 msgstr "<b>Наслов</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
 msgid "Use default formatting"
 msgstr "Користи основно обликовање"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:10
 msgid "Use custom formatting"
 msgstr "Користи произвољно обликовање"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:11
 msgid "<b>Formatting</b>"
 msgstr "<b>Обликовање</b>"
 
@@ -3733,7 +3859,7 @@ msgstr "<b>Обликовање</b>"
 msgid "Create Group"
 msgstr "Направи групу"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:5
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
 "\n"
@@ -3743,11 +3869,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Који назив треба да има ова група?"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:8
 msgid "Group name:"
 msgstr "Назив групе:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:5
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
 "\n"
@@ -3757,11 +3883,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Који назив треба да има овај модул?"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:8
 msgid "Script name:"
 msgstr "Назив скрипте:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:9
 msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
 msgstr "<b>Језичци бележнице</b>"
 
@@ -3769,7 +3895,7 @@ msgstr "<b>Језичци бележнице</b>"
 msgid "Script Library"
 msgstr "Библиотека скрипте"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:4
 msgid ""
 "These modules will be available to your button scripts and field "
 "calculations via the python import keyword."
@@ -3777,12 +3903,12 @@ msgstr ""
 "Ови модули ће бити доступни вашим скриптама дугмади и прорачунима поља путем "
 "кључне речи питоновог увоза."
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
 msgid "Module name:"
 msgstr "Назив модула:"
 
 #. Translators: This is the verb. It is for checking that a Python script works.
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:9
 msgid "_Check"
 msgstr "_Провери"
 
@@ -3790,7 +3916,7 @@ msgstr "_Провери"
 msgid "Group By - Sort Fields"
 msgstr "Групиши према — пољима ређања"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:11
 msgid "<b>Sort Fields</b>"
 msgstr "<b>Поља ређања</b>"
 
@@ -3799,7 +3925,12 @@ msgstr "<b>Поља ређања</b>"
 msgid "Identify Original"
 msgstr "Препознај оригинал"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:4
+#| msgid "Translation"
+msgid "Copy Translation"
+msgstr "Умножи превод"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
 "\n"
@@ -3811,12 +3942,12 @@ msgstr ""
 "Из ког језика желите да умножите преводе да их користите као почетак текућег "
 "превода?"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:9
 msgid "Language:"
 msgstr "Језик:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:4
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
 "\n"
@@ -3826,30 +3957,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Језик изворног текста је тренутно препознат као:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
 msgid "<b>English</b>"
 msgstr "<b>Енглески</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:8
 msgid ""
 "If the text is not actually in this language, please choose the correct "
 "language."
 msgstr ""
 "Ако текст заправо није на том језику, молим изаберите одговарајући језик."
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:5
 msgid "Group:"
 msgstr "Група:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:6
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:7
 msgid "Confirm Password:"
 msgstr "Потврди лозинку:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:8
 msgid "User:"
 msgstr "Корисник:"
 
@@ -3857,14 +3988,14 @@ msgstr "Корисник:"
 msgid "Button Script"
 msgstr "Скрипта дугмета"
 
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:5
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
-#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:5
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Наслов:</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:6
 msgid ""
 "When the button is clicked it will run the python function which you "
 "implement here."
@@ -3894,6 +4025,10 @@ msgid "Show child relationships"
 msgstr "Прикажи проистекле међуодносе"
 
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
+msgid "Add Field"
+msgstr "Додај поље"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
 msgid ""
 "Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
 "the user to edit that value."
@@ -3901,11 +4036,7 @@ msgstr ""
 "Додајте ставку распореда која приказује податке из поља у запису, и која "
 "омогућава кориснику да измени ту вредност."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
-msgid "Add Field"
-msgstr "Додај поље"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
 msgid ""
 "Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
 "the same for every record viewed."
@@ -3914,6 +4045,11 @@ msgstr ""
 "бити исти за сваки прегледани запис."
 
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
+#| msgid "Add Page"
+msgid "Add Image"
+msgstr "Додај слику"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
 msgid ""
 "Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
 "every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
@@ -3923,7 +4059,7 @@ msgstr ""
 "прегледани запис. Да прикажете поље слике из записа, да прикажете другачије "
 "слике за свако поље, користите ставку распореда поља."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
 msgid ""
 "Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
 "button is clicked."
@@ -3931,7 +4067,7 @@ msgstr ""
 "Додајте дугме. Измените дугме да одредите скрипту која ће бити покренута "
 "када кликнете на дугме."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
 msgid ""
 "Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
 "together, such as fields."
@@ -3939,11 +4075,7 @@ msgstr ""
 "Додајте групу која може да садржи друге ставке распореда. Користите ово да "
 "групишете ставке заједно, као што су поља."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Додај _групу"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
 msgid ""
 "Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
 "layout items, but only one page will be visible at one time."
@@ -3952,7 +4084,7 @@ msgstr ""
 "неколико других ставки распореда, али само једна страница ће бити видљива у "
 "једном тренутку."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
 msgid ""
 "Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
 "Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
@@ -3962,7 +4094,11 @@ msgstr ""
 "заборавите да уредите ставку овог распореда да наведете међуоднос за "
 "коришћење, и поља за показивање из односне табеле."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
+msgid "Add Related Calendar"
+msgstr "Додај односни календар"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
 msgid ""
 "Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
 "from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
@@ -3972,11 +4108,7 @@ msgstr ""
 "записе из односне табеле. Не заборавите да уредите ставку овог распореда да "
 "наведете међуоднос за коришћење, и поља за показивање из односне табеле."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
-msgid "Add Related Calendar"
-msgstr "Додај односни календар"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
 msgid ""
 "Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
 "not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -3985,62 +4117,66 @@ msgstr ""
 "Уклоните ставку из распореда. Ако уклоните ставку распореда поља, то неће "
 "уклонити поље из саме табеле. Једноставно неће бити видљива на распореду."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
 msgid ""
 "Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
 "relationship:"
 msgstr ""
 "Клик на дугме реда пребацује корисника на табелу наведену овим међуодносом:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
 msgid "Automatic:"
 msgstr "Самостално:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
 msgid "<b>Navigation</b>"
 msgstr "<b>Кретање</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
 msgid "Date Field:"
 msgstr "Поље датума:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
 msgid "<b>Dates</b>"
 msgstr "<b>Датуми</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
 msgid "Minimum number of rows:"
 msgstr "Најмањи број редова:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
 msgid "Show at least this many rows."
 msgstr "Прикажите барем оволико редова."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:39
 msgid "Maximum number of rows:"
 msgstr "Највећи број редова:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:40
 msgid "Show no more than this many rows."
 msgstr "Немојте приказати више од оволико редова."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:41
 msgid "Row Line Width:"
 msgstr "Ширина линије реда:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:42
+msgid "0.000"
+msgstr "0.000"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:43
 msgid "Column Line Width:"
 msgstr "Ширина линије колоне:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:44
 msgid "Line Color:"
 msgstr "Боја линије:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:45
 msgid "<b>Lines</b>"
 msgstr "<b>Линије</b>"
 
@@ -4056,7 +4192,7 @@ msgstr "Одреднице поља"
 msgid "Field Calculation"
 msgstr "Прорачун поља"
 
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:5
 msgid ""
 "The field value will be the return value of the python function, which you "
 "implement here."
@@ -4064,7 +4200,7 @@ msgstr ""
 "Вредност поља ће бити повратна вредност питонове функције, коју овде "
 "примењујете."
 
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:7
 msgid "Triggered by:"
 msgstr "Окинуто помоћу:"
 
@@ -4073,13 +4209,13 @@ msgid "Field Definition"
 msgstr "Одредница поља"
 
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назив:"
-
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
 msgid "Typ_e:"
 msgstr "_Врста:"
 
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назив:"
+
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
 msgid "_Primary Key"
 msgstr "_Примарни кључ"
@@ -4131,12 +4267,10 @@ msgstr ""
 "коришћен само ако га ваш језик користи."
 
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:3
-#| msgid "Decimal Places"
 msgid "Decimal Places:"
 msgstr "Децимална места:"
 
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:4
-#| msgid "Currency Symbol"
 msgid "Currency Symbol:"
 msgstr "Симбол валуте:"
 
@@ -4153,7 +4287,6 @@ msgstr ""
 "приказ негативних вредности."
 
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:7
-#| msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
 msgid "Numeric Formatting"
 msgstr "Обликовање бројева"
 
@@ -4204,7 +4337,6 @@ msgstr ""
 "Кликните на ову кућицу за избор да користите неуобичајену боју позадине."
 
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:18
-#| msgid "Text Format"
 msgid "Text Formatting"
 msgstr "Обликовање текста"
 
@@ -4221,14 +4353,19 @@ msgid "Also show:"
 msgstr "Прикажи такође:"
 
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:24
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:25
 msgid "Sort Order:"
 msgstr "Редослед ређања:"
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:26
 msgid "Show all records"
 msgstr "Прикажи све записе"
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:26
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:27
 msgid ""
 "If this option is selected then the choices will list values from all "
 "records in the related table. If this option is not selected then the "
@@ -4238,24 +4375,23 @@ msgstr ""
 "записа у односној табели. Ако не изаберете ову могућност онда ће избори "
 "исписивати вредности само из односних записа."
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:27
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:28
 msgid "Choices From Related Records"
 msgstr "Избори из односних записа"
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:28
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:29
 msgid "Custom Choice List"
 msgstr "Списак произвољних избора"
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:29
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:30
 msgid "Restrict data to these choices"
 msgstr "Ограничи податке на ове изборе"
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:30
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:31
 msgid "Display as radio buttons"
 msgstr "Прикажи као радио дугмад"
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:31
-#| msgid "No Choices"
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:32
 msgid "Choices"
 msgstr "Избори"
 
@@ -4263,16 +4399,16 @@ msgstr "Избори"
 msgid "Groups"
 msgstr "Групе"
 
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:6
 #: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:1
 msgid "Users"
 msgstr "Корисници"
 
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:7
 msgid "<b>Groups</b>"
 msgstr "<b>Групе</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:8
 msgid "<b>Tables</b>"
 msgstr "<b>Табеле</b>"
 
@@ -4280,10 +4416,15 @@ msgstr "<b>Табеле</b>"
 msgid "Image Object"
 msgstr "Предмет слике"
 
-#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:6
 msgid "<b>Image:</b>"
 msgstr "<b>Слика:</b>"
 
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:7
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "C_hoose Image"
+msgstr "Изабери _слику"
+
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Поде_шавање странице"
@@ -4293,12 +4434,10 @@ msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Пре_глед пред штампу"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:9
-#| msgid "Select File"
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Изабери све"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:10
-#| msgid "_Select"
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Поништи изабрано"
 
@@ -4307,47 +4446,38 @@ msgid "_Insert"
 msgstr "_Уметни"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:12
-#| msgid "Target Field"
 msgid "Insert _Field"
 msgstr "Уметни _поље"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:13
-#| msgid "New Text"
 msgid "Insert _Text"
 msgstr "Уметни _текст"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:14
-#| msgid "Choose Image"
 msgid "Insert _Image"
 msgstr "Уметни _слику"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:15
-#| msgid "Related Records"
 msgid "Insert _Related Records"
 msgstr "Уметни _односне записе"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:16
-#| msgid "Horizontal Line"
 msgid "Insert _Horizontal Line"
 msgstr "Уметни _водоравни ред"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:17
-#| msgid "Vertical Line"
 msgid "Insert _Vertical Line"
 msgstr "Уметни _усправни ред"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:18
-#| msgid "Create Standard Layout"
 msgid "Create _Standard"
 msgstr "Направи _стандард"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:19
-#| msgid "Add Text"
 msgid "Add Page"
 msgstr "Додај страницу"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:20
-#| msgid "Delete Table"
 msgid "Delete Page"
 msgstr "Обриши страницу"
 
@@ -4373,7 +4503,6 @@ msgstr "Поравнај де_сно"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:26
 #: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:4
-#| msgid "View"
 msgid "_View"
 msgstr "_Преглед"
 
@@ -4391,7 +4520,6 @@ msgid "Show _Outlines"
 msgstr "Прикажи _контуре"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:30
-#| msgid "Line Width:"
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Испуни ширину _странице"
 
@@ -4448,12 +4576,10 @@ msgid "Page _Setup"
 msgstr "Подешавање _странице"
 
 #: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:6
-#| msgid "Extra Fields"
 msgid "Edit _Fields"
 msgstr "Уреди _поља"
 
 #: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:7
-#| msgid "_Relationship:"
 msgid "Edit _Relationships"
 msgstr "Уреди _међуодносе"
 
@@ -4486,11 +4612,11 @@ msgid "<b>Available Parts</b>"
 msgstr "<b>Доступни делови</b>"
 
 #. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
 msgid "Main"
 msgstr "Главно"
 
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:19
 msgid "<b>Parts</b>"
 msgstr "<b>Делови</b>"
 
@@ -4498,7 +4624,7 @@ msgstr "<b>Делови</b>"
 msgid "Text Format"
 msgstr "Облик текста"
 
-#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:6
 msgid "<b>Text:</b>"
 msgstr "<b>Текст:</b>"
 
@@ -4534,14 +4660,27 @@ msgstr ""
 "Започните превођење за овај циљни језик тако што ћете умножити ниске из "
 "другог циљног језика."
 
-#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:4
 msgid "<b>Group:</b>"
 msgstr "<b>Група:</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:10
 msgid "<b>Users</b>"
 msgstr "<b>Корисници</b>"
 
+#~ msgid "No templates available."
+#~ msgstr "Нема доступних шаблона."
+
+#~ msgid "Could not install package"
+#~ msgstr "Не могу да инсталирам пакет"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The necessary applications to install the package could not be found."
+#~ msgstr "Потребан програм за инсталирање пакета не може бити пронађен."
+
+#~ msgid "Add _Group"
+#~ msgstr "Додај _групу"
+
 #~ msgid "There was an error while restoring the backup."
 #~ msgstr "Дошло је до грешке приликом враћања резерве."
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 36f217e..8e731a6 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation for glom.
-# Copyright (C) 2013 glom's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2014 glom's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glom package.
 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-14 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 10:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 10:39+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -19,26 +19,26 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../glom/application.cc:157 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
+#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
 #: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
 #: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
 msgid "Error while parsing command-line options: "
 msgstr "Greška prilikom obrade mogućnosti linije naredbi: "
 
 #. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:158 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
+#: ../glom/application.cc:161 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
 #: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
 #: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
 msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
 msgstr ""
 "Koristite „--help“ da vidite spisak dostupnih mogućnosti linije naredbi."
 
-#: ../glom/application.cc:199 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
+#: ../glom/application.cc:202 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
 #: ../glom/glom_export_po.cc:162
 msgid "Glom: The file does not exist."
 msgstr "Glom: Datoteka ne postoji."
 
-#: ../glom/application.cc:209 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
+#: ../glom/application.cc:212 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
 #: ../glom/glom_export_po.cc:172
 msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
 msgstr "Glom: Putanja datoteke je direktorijum a ne datoteka."
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr ""
 
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Nije uspelo povezivanje"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
 msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
 msgstr "Datoteka koristi nepodržanog pozadinca baze podataka"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:914
+#: ../glom/appwindow.cc:917
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "Stvaram iz datoteke primera"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:915
+#: ../glom/appwindow.cc:918
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr ""
 "Da koristite ovu datoteku primera morate da sačuvate uredljiv umnožak "
 "datoteke. Nova baza podataka će takođe biti napravljena na serveru."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:919
+#: ../glom/appwindow.cc:922
 msgid "Creating From Backup File"
 msgstr "Stvaram iz datoteke rezerve"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:920
+#: ../glom/appwindow.cc:923
 msgid ""
 "To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
 "Da koristite ovu datoteku rezerve morate da sačuvate uredljiv umnožak "
 "datoteke. Nova baza podataka će takođe biti napravljena na serveru."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:981
+#: ../glom/appwindow.cc:984
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Otvaram datoteku samo za čitanje."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:982
+#: ../glom/appwindow.cc:985
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
 "Ova datoteka je samo za čitanje, tako da nećete biti u mogućnosti da "
 "pokrenete razvojni režim da unesete izmene u dizajnu."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2151
-#: ../glom/appwindow.cc:2428 ../glom/appwindow.cc:2465
-#: ../glom/appwindow.cc:2841 ../glom/base_db_table_data.cc:393
+#: ../glom/appwindow.cc:987 ../glom/appwindow.cc:2142
+#: ../glom/appwindow.cc:2419 ../glom/appwindow.cc:2456
+#: ../glom/appwindow.cc:2832 ../glom/base_db_table_data.cc:393
 #: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:831
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:827
 #: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
 #: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
 #: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 #: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:41
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
@@ -182,19 +182,53 @@ msgstr ""
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:401
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:687
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_image_load_progress.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_image_save_progress.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:10
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:985
+#: ../glom/appwindow.cc:988
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "Nastavi bez razvojnog režima"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1044
+#: ../glom/appwindow.cc:1047
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "Baza podataka nije pronađena na serveru"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1044
+#: ../glom/appwindow.cc:1047
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -204,28 +238,23 @@ msgstr ""
 
 #. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
 #. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play 
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1054
+#: ../glom/appwindow.cc:1057
 msgid "Problem Loading Document"
 msgstr "Greška učitavanja dokumenta"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1054
+#: ../glom/appwindow.cc:1057
 msgid "Glom could not load the document."
 msgstr "Glom ne može da učita dokument."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1493
+#: ../glom/appwindow.cc:1499
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Stvaram Glomovu bazu podatka iz datoteke primera."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1672
+#: ../glom/appwindow.cc:1685
 msgid "Creating Glom database from backup file."
 msgstr "Stvaram Glomovu bazu podatka iz datoteke rezerve."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1756
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
-#| "\n"
-#| "Glom could not create the new database. Maybe you do not have the "
-#| "necessary access rights. Please contact your system administrator."
+#: ../glom/appwindow.cc:1769
 msgid ""
 "Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
 "access rights. Please contact your system administrator."
@@ -233,38 +262,39 @@ msgstr ""
 "Glom ne može da napravi novu bazu podataka. Možda nemate potrebna ovlašćenja "
 "za pristup. Molim obratite se administratoru sistema."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1757
-#| msgid "Database Field"
+#: ../glom/appwindow.cc:1770
 msgid "Database Creation Failed"
 msgstr "Nije uspelo stvaranje baze podataka"
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2110 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
+#: ../glom/appwindow.cc:2101 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
 #: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
 msgid "Save failed."
 msgstr "Nije uspelo čuvanje."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2110
+#: ../glom/appwindow.cc:2101
 msgid "There was an error while saving the example file."
 msgstr "Došlo je do greške prilikom čuvanja datoteke primera."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2137 ../glom/appwindow.cc:2142
+#: ../glom/appwindow.cc:2128 ../glom/appwindow.cc:2133
 msgid "Save Document"
 msgstr "Sačuvajte dokument"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2152 ../glom/appwindow.cc:2429
+#: ../glom/appwindow.cc:2143 ../glom/appwindow.cc:2420
 #: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:42
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
+#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sačuvaj"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2229
+#: ../glom/appwindow.cc:2220
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Datoteka samo za čitanje."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2229
+#: ../glom/appwindow.cc:2220
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -273,11 +303,11 @@ msgstr ""
 "pristupa."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2243
+#: ../glom/appwindow.cc:2234
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "Direktorijum samo za čitanje."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2243
+#: ../glom/appwindow.cc:2234
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -285,19 +315,19 @@ msgstr ""
 "Ne možete da napravite datoteku u ovom direktorijumu, zato što nemate "
 "dovoljna prava pristupa."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2260
+#: ../glom/appwindow.cc:2251
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Nedostaje naslov baze podataka"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2260
+#: ../glom/appwindow.cc:2251
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Morate da navedete naslov za novu bazu podataka."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1904
+#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1907
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "Direktorijum već postoji"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1905
+#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1908
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -308,61 +338,60 @@ msgstr ""
 "naziv datoteke da koristi novi direktorijum."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2427
+#: ../glom/appwindow.cc:2418
 msgid "Save Backup"
 msgstr "Sačuvaj rezervu"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2443
+#: ../glom/appwindow.cc:2434
 msgid "Exporting backup"
 msgstr "Izvozim rezervu"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2449
+#: ../glom/appwindow.cc:2440
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "Izvoz rezerve nije uspeo."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2449
+#: ../glom/appwindow.cc:2440
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Došlo je do greške prilikom izvoza rezerve."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2455
+#: ../glom/appwindow.cc:2446
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Izaberite datoteku rezerve"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2460
+#: ../glom/appwindow.cc:2451
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr "„.tar.gz“ datoteke rezerve"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2466
+#: ../glom/appwindow.cc:2457
 msgid "Restore"
 msgstr "Povrati"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2491
+#: ../glom/appwindow.cc:2482
 msgid "Restoring backup"
 msgstr "Vraćam rezervu"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2498
+#: ../glom/appwindow.cc:2489
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "Vraćanje rezerve nije uspelo."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2498
-#| msgid "There was an error while exporting the backup."
+#: ../glom/appwindow.cc:2489
 msgid "There was an error while extracting the backup."
 msgstr "Došlo je do greške prilikom izvlačenja rezerve."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2606
+#: ../glom/appwindow.cc:2597
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (samo za čitanje)"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2654 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2645 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
 msgid "Processing"
 msgstr "Obrađujem"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2840
+#: ../glom/appwindow.cc:2831
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvori dokument"
 
 #. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2842 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:832
+#: ../glom/appwindow.cc:2833 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:828
 #: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
@@ -372,15 +401,15 @@ msgstr "Otvori dokument"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
-#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:132
+#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:135
 msgid "Internal error"
 msgstr "Unutrašnja greška"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1388
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Vrednost nije jedinstvena"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1388
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -442,7 +471,15 @@ msgstr "Obriši zapis"
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:125
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:4
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:18
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:6
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
@@ -478,7 +515,7 @@ msgstr "Ovaj izveštaj već postoji. Izaberite neki drugi naziv izveštaja"
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:108
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -505,44 +542,40 @@ msgid "Not yet created."
 msgstr "Još uvek nije stvoreno."
 
 #: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
-msgid "No recently used documents available."
-msgstr "Nema dostupnih nedavno korišćenih dokumenata."
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
 msgid "No sessions found on the local network."
 msgstr "Nisu pronađene sesije na mesnoj mreži."
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
-msgid "No templates available."
-msgstr "Nema dostupnih šablona."
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:122
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:118
 msgid "Open a Document"
 msgstr "Otvorite dokument"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:137
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
 msgid "Select File"
 msgstr "Izaberi datoteku"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
 msgid "Local Network"
 msgstr "Mesna mreža"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:149
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
 msgid "Recently Opened"
 msgstr "Nedavno otvoreni"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:222
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:186
+msgid "No recently used documents available."
+msgstr "Nema dostupnih nedavno korišćenih dokumenata."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:218
 msgid "New Empty Document"
 msgstr "Novi prazan dokument"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:225
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:221
 msgid "New From Template"
 msgstr "Novo iz šablona"
 
 #. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:748
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:744
 #, c-format
 msgid "%s on %s (via %s)"
 msgstr "%s na %s (putem %s)"
@@ -567,12 +600,13 @@ msgstr "Pronađi sve"
 msgid "No Table Selected"
 msgstr "Nije izabrana tabela"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
 msgid "Quick _search:"
 msgstr "Brza _pretraga:"
 
 #: ../glom/frame_glom.cc:122 ../glom/mode_data/box_data.cc:42
 #: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:6
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:18
 msgid "_Find"
 msgstr "_Nađi"
@@ -703,13 +737,13 @@ msgstr "Ovo će sprečiti druge korisnike na mreži da koriste ovu bazu podataka
 msgid "_Stop Sharing"
 msgstr "_Zaustavi deljenje"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2209
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2212
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Zaustavljam server baze podataka"
 
 #. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2096
-#: ../glom/frame_glom.cc:2255
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2099
+#: ../glom/frame_glom.cc:2258
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Pokrećem server baze podataka"
 
@@ -754,37 +788,37 @@ msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Nova odnosna tabela je napravljena."
 
 #. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1236
+#: ../glom/frame_glom.cc:1237
 #: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
 msgid "Edit Tables"
 msgstr "Uredi tabele"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1333
+#: ../glom/frame_glom.cc:1334
 msgid ""
 "You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
 "fields."
 msgstr ""
 "Niste uneli nikakvo merilo pretrage. Pokušajte da unesete podatke u polja."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1335
+#: ../glom/frame_glom.cc:1336
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "Nema merila pretrage"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1710 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1712 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
 #: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
 msgid "Reports"
 msgstr "Izveštaji"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1753 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1756 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
 msgid "Print Layouts"
 msgstr "Štampaj raspored"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/frame_glom.cc:1912
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1910
+#: ../glom/frame_glom.cc:1913
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
@@ -792,20 +826,20 @@ msgstr ""
 "Došlo je do greške pri pokušaju stvaranja direktorijuma za nove datoteke baze "
 "podataka."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1914
+#: ../glom/frame_glom.cc:1917
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem server baze podataka"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1915
+#: ../glom/frame_glom.cc:1918
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr "Došlo je do greške pri pokušaju pokretanja servera baze podataka."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2028
+#: ../glom/frame_glom.cc:2031
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Pokrećem podatke baze podataka"
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2583
+#: ../glom/frame_glom.cc:2587
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
@@ -864,7 +898,7 @@ msgstr "Nazad na spisak"
 
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
 #. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1436
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1435
 #: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
 #: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -888,7 +922,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Korisničko ime"
 
 #: ../glom/onlineglom_strings.cc:38
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
@@ -1213,6 +1247,10 @@ msgstr "Logička vrednost"
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
+#. TODO: Find some way to get the %x translation that's appropriate for the value of LC_NUMERIC in the 
locale,
+#. because this just assumes that the main locale name will be correct,
+#. so this can fail, for instance, if gettext() is looking for the translation for en_US.UTF-8
+#. but LC_NUMERIC is set to en_GB.UTF-8 (which uses 2 digits when using %x).
 #. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
 #. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
 #. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
@@ -1220,13 +1258,13 @@ msgstr "Slika"
 #. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
 #. * correct for your locale.
 #. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:99
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:104
 #, no-c-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:152
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
 "parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1236,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "stvorio, u ovom lokalitetu."
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:183
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:188
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
 "check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1299,8 +1337,8 @@ msgstr "Mestodržač"
 #. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:414
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:423
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:116
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:128
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:125
 msgid "Undefined Table"
 msgstr "Neodređena tabela"
 
@@ -1328,7 +1366,7 @@ msgstr "Ukupnost"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:56
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
 msgid "Footer"
 msgstr "Podnožje"
 
@@ -1340,7 +1378,7 @@ msgstr "Grupiši prema"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:56
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:10
 msgid "Header"
 msgstr "Zaglavlje"
 
@@ -1408,63 +1446,55 @@ msgstr "Naziv baze podataka"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:520
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:519
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Postavke sistema"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:551
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
 msgid "System Name"
 msgstr "Naziv sistema"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:557
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
 msgid "Organisation Name"
 msgstr "Naziv udruženja"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:563
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
 msgid "Organisation Logo"
 msgstr "Logotip udruženja"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:569
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
 msgid "Street"
 msgstr "Ulica"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:575
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
 msgid "Street (line 2)"
 msgstr "Ulica (red 2)"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:581
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
 msgid "City"
 msgstr "Grad"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:587
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
 msgid "State"
 msgstr "Republika"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:593
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:592
 msgid "Country"
 msgstr "Država"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:599
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:598
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Poštanski broj"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1430
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1429
 msgid "Overview"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:424
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:56
-msgid "Could not install package"
-msgstr "Ne mogu da instaliram paket"
-
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:74
-msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
-msgstr "Potreban program za instaliranje paketa ne može biti pronađen."
-
 #. Show only debug output
 #: ../glom/libglom/translations_po.cc:70
 msgid "Gettext-Warning: "
@@ -1486,7 +1516,7 @@ msgstr "Napomene"
 #. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
 #. Add Pages:
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:772 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
 msgid "List"
 msgstr "Spisak"
@@ -1909,19 +1939,26 @@ msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
 msgstr ""
 "Prikazuje stvorene SKuL upite na standardnom izlazu, zarad uklanjanja grešaka."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:527
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:532
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
 #: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:228
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:9
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:533
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:264
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
 msgid "_Layout"
@@ -1947,6 +1984,14 @@ msgstr "Nema vrednosti primarnog ključa"
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:42
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:7
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
@@ -2024,11 +2069,11 @@ msgstr ""
 "Primarni ključ je samostalno povećan.\n"
 " Ne možete da unesete vrednost vašeg ličnog primarnog ključa."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
 msgid "No Corresponding Record Exists"
 msgstr "Ne postoji odgovarajući zapis"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
 msgid ""
 "No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
 "is not possible."
@@ -2036,53 +2081,53 @@ msgstr ""
 "Ne postoji zapis sa ovom vrednošću. Tako da kretanje do odnosnog zapisa nije "
 "moguće."
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1167
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
 msgid "New Group"
 msgstr "Nova grupa"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1173
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1110
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
 msgid "notebook"
 msgstr "beležnica"
 
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1179
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1116
 msgid "tab1"
 msgstr "jezičak1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1182
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1119
 msgid "Tab One"
 msgstr "Prvi jezičak"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1132
 msgid "button"
 msgstr "dugme"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1196
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
 msgid "New Button"
 msgstr "Novo dugme"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1139
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
 msgid "text"
 msgstr "tekst"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1203
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
 msgid "New Text"
 msgstr "Novi tekst"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1356
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1293
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "Da obrišem čitavu grupu „%1“?"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1362
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1299
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "Da obrišem čitavu grupu?"
 
@@ -2107,7 +2152,7 @@ msgid "To Field"
 msgstr "U polje"
 
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
 msgid "Allow Editing"
 msgstr "Dopusti uređivanje"
 
@@ -2164,7 +2209,6 @@ msgstr "Molim unesite lozinku za ovog korisnika."
 
 #. Don't allow adding of fields that already exist.
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
-#| msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
 msgid "This field already exists. Please choose a different field name."
 msgstr "Ovo polje već postoji. Izaberite neki drugi naziv polja."
 
@@ -2175,12 +2219,10 @@ msgstr "Vrsta"
 #. TODO: Auto-size columns.
 #. Setup the buttons:
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:72
-#| msgid "Field Definition"
 msgid "_Field Definition"
 msgstr "_Odrednica polja"
 
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:73
-#| msgid "Default Formatting"
 msgid "_Default Formatting"
 msgstr "_Osnovno oblikovanje"
 
@@ -2313,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "Praračun nije uspeo uz ovu grešku:\n"
 "%s"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:147
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:150
 msgid "Default Value"
 msgstr "Osnovna vrednost"
 
@@ -2483,9 +2525,9 @@ msgstr ""
 "%1"
 
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
 msgid "Formatting"
 msgstr "Oblikovanje"
 
@@ -2631,6 +2673,8 @@ msgstr ""
 "oporavljeni"
 
 #: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:8
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
@@ -2763,6 +2807,7 @@ msgid "Choose Field"
 msgstr "Izaberi polje"
 
 #: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:293
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:17
 msgid "_Formatting"
 msgstr "_Oblikujem"
 
@@ -2846,6 +2891,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:5
 msgid "_New"
 msgstr "_Novi"
 
@@ -2885,9 +2932,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
@@ -2915,12 +2961,12 @@ msgstr "Greška čuvanja"
 msgid "Error saving image"
 msgstr "Greška čuvanja slike"
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:82
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:83
 msgid "New Database"
 msgstr "Nova baza podataka"
 
 #. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
 msgid ""
 "Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
 "this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -2929,21 +2975,21 @@ msgstr ""
 "kasnije da izmenite u svojstvima baze podataka. Može da sadrži bilo koji "
 "znak."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:104
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
 #: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naziv:"
 
 #. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and the alternatives:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:119
 msgid ""
 "Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Napravite PostgreSKuL bazu podataka u njegovoj ličnoj fascikli, koja će biti "
 "udomljena na ovom računaru."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
 msgid ""
 "Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
 "in the next step."
@@ -2951,13 +2997,13 @@ msgstr ""
 "Napravite bazu podataka na spoljnom serveru PostgreSKuL baze podataka, koji "
 "će biti naveden u sledećem koraku."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
 msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Napravite bazu podataka u njegovoj ličnoj fascikli, koja će biti udomljena na "
 "ovom računaru."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:124
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
 msgid ""
 "Create database on an external database server, to be specified in the next "
 "step."
@@ -2965,14 +3011,14 @@ msgstr ""
 "Napravite bazu podataka na spoljnom serveru baze podataka, koji će biti "
 "naveden u sledećem koraku."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:140
 msgid ""
 "Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Napravite SKuLajt bazu podataka u njegovoj ličnoj fascikli, koja će biti "
 "udomljena na ovom računaru."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
 msgid ""
 "SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
 "embedded devices."
@@ -2980,19 +3026,19 @@ msgstr ""
 "SKuLajt ne podržava potvrđivanje identiteta ili udaljeni pristup ali je "
 "pogodan za ugneždene uređaje."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:148
 msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Napravite MajSKuL bazu podataka u njegovoj ličnoj fascikli, koja će biti "
 "udomljena na ovom računaru."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:150
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:156
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
 msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
 msgstr ""
 "MajSKuL podrška u Glomu je probna i malo je verovatno da će da radi ispravno."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:154
 msgid ""
 "Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
 "next step."
@@ -3009,6 +3055,7 @@ msgid "Save Image"
 msgstr "Sačuvaj sliku"
 
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:768
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Izaberi sliku"
 
@@ -3072,6 +3119,7 @@ msgid "Add Notebook"
 msgstr "Dodaj beležnicu"
 
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:123
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
 msgid "Add Group"
 msgstr "Dodaj grupu"
 
@@ -3081,7 +3129,7 @@ msgid "Add Button"
 msgstr "Dodaj dugme"
 
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:125
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
 msgid "Add Text"
 msgstr "Dodaj tekst"
 
@@ -3105,11 +3153,79 @@ msgstr "Da obrišem čitavu beležnicu?"
 msgid "_Show hidden tables"
 msgstr "_Prikaži skrivene tabele"
 
+#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:47
+#: ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:20
+#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_text_format.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
 #: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:1
 msgid "Choose Date"
 msgstr "Izaberi datum"
 
 #: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:42
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:11
+msgid "_OK"
+msgstr "U _redu"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:5
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
 "\n"
@@ -3117,55 +3233,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Izaberi datum</span>\n"
 "\n"
-"molim izaberite datum za unos u ovo polje."
+"Izaberite datum za unos u ovo polje."
 
 #: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:1
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Poveži se na server"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Poveži se"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
 msgid "Please enter the connection details for your database server."
-msgstr "Molim unesite podatke veze za server vaše baze podataka."
+msgstr "Unesite podatke veze za server vaše baze podataka."
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
 msgid "Host"
 msgstr "Domaćin"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:8
 #: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:1
 msgid "User"
 msgstr "Korisnik"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Računar:"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
 msgid "Database:"
 msgstr "Baza podataka:"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
 msgid "_User:"
 msgstr "_Korisnik:"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:7
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lozinka:"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:13
 msgid "Database"
 msgstr "Baza podataka"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
-#| "\n"
-#| "The data in the field was not recognized. Please try to correct the data "
-#| "or revert to the previous value. Here is an example of correctly-"
-#| "formatted data for this field.\n"
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:2
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:4
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid Format</span>\n"
 "\n"
@@ -3179,7 +3297,7 @@ msgstr ""
 "vratite prethodnu vrednost. Ovo je primer ispravno oblikovanih podataka za "
 "ovo polje.\n"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:8
 msgid "example data format"
 msgstr "primer oblika podataka"
 
@@ -3187,27 +3305,30 @@ msgstr "primer oblika podataka"
 msgid "Welcome to Glom"
 msgstr "Dobrodošli u Glom"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izaberi"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or Create a Document</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Otvorite ili napravite dokument</span>"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
 msgid "Open or create Document"
 msgstr "Otvori ili napravi dokument"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:7
 msgid "Open Existing Document"
 msgstr "Otvori postojeći dokument"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:8
 msgid "Create New Document"
 msgstr "Pravi novi dokument"
 
@@ -3215,8 +3336,8 @@ msgstr "Pravi novi dokument"
 msgid "Find Related Record"
 msgstr "Nađi odnosne snimke"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
-#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:2
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:2
 #: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:2
@@ -3224,13 +3345,12 @@ msgstr "Nađi odnosne snimke"
 msgid "<b>Table:</b>"
 msgstr "<b>Tabela:</b>"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
-#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:4
 msgid "table_name"
 msgstr "naziv_tabele"
 
 #: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:1
-#| msgid "Related Records"
 msgid "New Related Record"
 msgstr "Novi odnosni snimak"
 
@@ -3246,43 +3366,47 @@ msgstr "Čuvam sliku"
 msgid "bla.blub - Import from CSV"
 msgstr "bla.blub — Uvezi iz CSV-a"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:8
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Uvezi"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:23
 msgid "label"
 msgstr "natpis"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
 msgid "_First line as title"
 msgstr "_Prvi red kao naziv"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Kodiranje:"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:8
 msgid "Import Into _Table:"
 msgstr "Uvezi u _tabelu:"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
 msgid "Encoding detected as: UTF-8"
 msgstr "Kodiranje je otkriveno kao: UTF-8"
 
 #. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:11
 msgid "<b>Import Options</b>"
 msgstr "<b>Opcije uvoza</b>"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:10
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
 msgid "_Number of sample rows:"
 msgstr "_Broj redova uzorka:"
 
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:13
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
 #. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:15
 msgid "<b>Import Fields</b>"
 msgstr "<b>Uvoz polja</b>"
 
@@ -3291,24 +3415,21 @@ msgstr "<b>Uvoz polja</b>"
 msgid "Importing Data"
 msgstr "Uvozim podatke"
 
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:5
 msgid "Please wait while your data is imported."
 msgstr "Molim sačekajte dok se ne uvezu vaši podaci."
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:3
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:1
 #: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:1
-#| msgid "_Open File"
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:6
-#| msgid "Example"
 msgid "_Save as Example"
 msgstr "_Sačuvaj kao primer"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:9
-#| msgid "Share on the network"
 msgid "S_hared on Network"
 msgstr "_Deljeno na mreži"
 
@@ -3318,36 +3439,27 @@ msgid "_Print"
 msgstr "_Štampaj"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:11
-#| msgid "Print Layouts"
 msgid "_Edit Print Layouts"
 msgstr "_Uredi rasporede štampanja"
 
-#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:12
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:14
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iseci"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:19
-#| msgid "_Table:"
 msgid "_Tables"
 msgstr "_Tabele"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:20
-#| msgid "Edit Tables"
 msgid "_Edit Tables"
 msgstr "_Uredi tabele"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:21
-#| msgid "Reports"
 msgid "R_eports"
 msgstr "_Izveštaji"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:22
-#| msgid "Reports"
 msgid "_Edit Reports"
 msgstr "_Uredi izveštaje"
 
@@ -3360,52 +3472,42 @@ msgid "_Operator"
 msgstr "_Operater"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:25
-#| msgid "Fields"
 msgid "_Fields"
 msgstr "_Polja"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:26
-#| msgid "_Relationship:"
 msgid "_Relationships"
 msgstr "_Međuodnos"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:27
-#| msgid "Relationships Overview"
 msgid "Relationships _Overview"
 msgstr "_Pregled međuodnosa"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:29
-#| msgid "Print Layouts"
 msgid "_Print Layouts"
 msgstr "_Štampaj raspored"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:30
-#| msgid "Reports"
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Izveštaji"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:31
-#| msgid "Database Preferences"
 msgid "_Database Preferences"
 msgstr "_Postavke baze podataka"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:32
-#| msgid "Users"
 msgid "_Users"
 msgstr "_Korisnici"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:33
-#| msgid "Script Library"
 msgid "Script _Library"
 msgstr "Biblioteka _spisa"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:34
-#| msgid "Translations"
 msgid "_Translations"
 msgstr "_Prevodi"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:35
-#| msgid "Test Translation"
 msgid "Test Tra_nslation"
 msgstr "Isprobaj _prevod"
 
@@ -3422,30 +3524,22 @@ msgid "_Maemo"
 msgstr "_Maemo"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:39
-#| msgid "Create Standard Layout"
 msgid "_Drag and Drop Layout"
 msgstr "_Prevuci i ubaci raspored"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:40
-#| msgid "Exporting backup"
 msgid "_Export Backup"
 msgstr "_Izvezi rezervu"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:41
-#| msgid "Restoring backup"
 msgid "_Restore Backup"
 msgstr "_Povrati rezervu"
 
-#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:42
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moć"
-
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:43
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:44
-#| msgid "Comments"
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
@@ -3453,7 +3547,12 @@ msgstr "_Sadržaj"
 msgid "Add Related Table"
 msgstr "Dodaj odnosnu tabelu"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:3
+#| msgid "Delete Table"
+msgid "C_reate Table"
+msgstr "Napravi _tabelu"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:4
 msgid ""
 "This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
 "table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -3468,15 +3567,20 @@ msgstr ""
 "dodate međuodnos."
 
 #. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
 msgid "From field:"
 msgstr "Iz polja:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:9
+#| msgid "Edit _Fields"
+msgid "_Edit Fields"
+msgstr "Uredi _polja"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:10
 msgid "Name of new related table:"
 msgstr "Naziv nove odnosne tabele:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:11
 msgid "Name of new relationship:"
 msgstr "Naziv novog međuodnosa:"
 
@@ -3484,7 +3588,12 @@ msgstr "Naziv novog međuodnosa:"
 msgid "Test Translation"
 msgstr "Isprobaj prevod"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:4
+#| msgid "Language:"
+msgid "Change Language"
+msgstr "Promeni jezik"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:5
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
 "\n"
@@ -3506,7 +3615,7 @@ msgstr ""
 "izbornici i prozorčići, biti prevedeni jedino kada pokrenete Gloma na "
 "računaru koji koristi taj jezik."
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:10
 msgid "Locale:"
 msgstr "Jezik:"
 
@@ -3514,11 +3623,11 @@ msgstr "Jezik:"
 msgid "Select Field"
 msgstr "Izaberi polje"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
 msgid "Show _Related Relationships"
 msgstr "Prikaži _odnosne međuodnose"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:5
 msgid "_Table:"
 msgstr "_Tabela:"
 
@@ -3526,7 +3635,7 @@ msgstr "_Tabela:"
 msgid "Select Relationship"
 msgstr "Izaberi međuodnos"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
 msgid "Table:"
 msgstr "Tabela:"
 
@@ -3534,7 +3643,7 @@ msgstr "Tabela:"
 msgid "Choose User"
 msgstr "Izaberi korisnika"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
 "\n"
@@ -3548,88 +3657,106 @@ msgstr ""
 msgid "Database Preferences"
 msgstr "Postavke baze podataka"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
 msgid "System Name:"
 msgstr "Naziv sistema:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
 msgid "Name:"
 msgstr "Naziv:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
 msgid "Country:"
 msgstr "Država:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
 msgid "Zip/Postal Code:"
 msgstr "Poštanski broj:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
 msgid "State/County:"
 msgstr "Republika/Okrug:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
 msgid "Town:"
 msgstr "Grad:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
 msgid "Street (Line 2):"
 msgstr "Ulica (red 2):"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
 msgid "Street:"
 msgstr "Ulica:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
 msgid "<b>Address</b>"
 msgstr "<b>Adresa</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
 msgid "Organisation"
 msgstr "Udruženje"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:17
 msgid "Auto-increment values"
 msgstr "Sam povećaj vrednosti"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:18
 msgid ""
 "When the database is opened the python function implemented here will run."
 msgstr ""
 "Kada se otvori baza podataka biće pokrenuta pitonova funkcija koja je ovde "
 "primenjena."
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:4
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:19
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:6
 msgid "Test"
 msgstr "Isprobaj"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:20
 msgid "Startup Script"
 msgstr "Skripta pokretanja"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
-#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:5
 msgid "Table: "
 msgstr "Tabela: "
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:14
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:4
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:15
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dole"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
 msgid "<b>Fields</b>"
 msgstr "<b>Polja</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:21
 msgid "Field:"
 msgstr "Polje:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:6
 msgid "Summary Type:"
 msgstr "Vrsta sažetka:"
 
@@ -3637,25 +3764,24 @@ msgstr "Vrsta sažetka:"
 msgid "Group Properties"
 msgstr "Svojstva grupe"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:4
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolone:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:5
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:42
 msgid "Title:"
 msgstr "Naziv:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
 msgid "Sort Fields:"
 msgstr "Polja ređanja:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:9
 msgid "Secondary Fields:"
 msgstr "Sporedna polja:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
-#| msgid "Border Width (ems)"
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:10
 msgid "Border Width (ems):"
 msgstr "Širina ivice (ems):"
 
@@ -3663,7 +3789,13 @@ msgstr "Širina ivice (ems):"
 msgid "Database User"
 msgstr "Korisnik baze podataka"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:4
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
 msgid ""
 "Please enter the initial connection details for your database. You may add "
 "additional users later. Remember to keep this password secret because it "
@@ -3673,26 +3805,20 @@ msgstr ""
 "naknadne korisnike kasnije. Ne zaboravite da držite ovu lozinku u tajnosti "
 "jer ona omogućava pristup vašim podacima sa drugih računara na mreži."
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:8
 msgid "_Confirm Password:"
 msgstr "_Potvrdi lozinku:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Napravi"
-
 #: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:1
 #: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:1
 msgid "Text Object"
 msgstr "Tekstualni objekat"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:5
 msgid "Line Width:"
 msgstr "Širina linije:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:6
 msgid "Color:"
 msgstr "Boja:"
 
@@ -3700,31 +3826,31 @@ msgstr "Boja:"
 msgid "Field Layout"
 msgstr "Raspored polja"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
 msgid "<b>Field:</b>"
 msgstr "<b>Polje:</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
 msgid "Use default field title: "
 msgstr "Koristi osnovni naziv polja: "
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
 msgid "Use custom title:"
 msgstr "Koristi proizvoljan naziv:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
 msgid "<b>Title</b>"
 msgstr "<b>Naslov</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
 msgid "Use default formatting"
 msgstr "Koristi osnovno oblikovanje"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:10
 msgid "Use custom formatting"
 msgstr "Koristi proizvoljno oblikovanje"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:11
 msgid "<b>Formatting</b>"
 msgstr "<b>Oblikovanje</b>"
 
@@ -3733,7 +3859,7 @@ msgstr "<b>Oblikovanje</b>"
 msgid "Create Group"
 msgstr "Napravi grupu"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:5
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
 "\n"
@@ -3743,11 +3869,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koji naziv treba da ima ova grupa?"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:8
 msgid "Group name:"
 msgstr "Naziv grupe:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:5
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
 "\n"
@@ -3757,11 +3883,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Koji naziv treba da ima ovaj modul?"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:8
 msgid "Script name:"
 msgstr "Naziv skripte:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:9
 msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
 msgstr "<b>Jezičci beležnice</b>"
 
@@ -3769,7 +3895,7 @@ msgstr "<b>Jezičci beležnice</b>"
 msgid "Script Library"
 msgstr "Biblioteka skripte"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:4
 msgid ""
 "These modules will be available to your button scripts and field "
 "calculations via the python import keyword."
@@ -3777,12 +3903,12 @@ msgstr ""
 "Ovi moduli će biti dostupni vašim skriptama dugmadi i proračunima polja putem "
 "ključne reči pitonovog uvoza."
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
 msgid "Module name:"
 msgstr "Naziv modula:"
 
 #. Translators: This is the verb. It is for checking that a Python script works.
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:9
 msgid "_Check"
 msgstr "_Proveri"
 
@@ -3790,7 +3916,7 @@ msgstr "_Proveri"
 msgid "Group By - Sort Fields"
 msgstr "Grupiši prema — poljima ređanja"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:11
 msgid "<b>Sort Fields</b>"
 msgstr "<b>Polja ređanja</b>"
 
@@ -3799,7 +3925,12 @@ msgstr "<b>Polja ređanja</b>"
 msgid "Identify Original"
 msgstr "Prepoznaj original"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:4
+#| msgid "Translation"
+msgid "Copy Translation"
+msgstr "Umnoži prevod"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
 "\n"
@@ -3811,12 +3942,12 @@ msgstr ""
 "Iz kog jezika želite da umnožite prevode da ih koristite kao početak tekućeg "
 "prevoda?"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:9
 msgid "Language:"
 msgstr "Jezik:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:4
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
 "\n"
@@ -3826,30 +3957,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jezik izvornog teksta je trenutno prepoznat kao:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
 msgid "<b>English</b>"
 msgstr "<b>Engleski</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:8
 msgid ""
 "If the text is not actually in this language, please choose the correct "
 "language."
 msgstr ""
 "Ako tekst zapravo nije na tom jeziku, molim izaberite odgovarajući jezik."
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:5
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupa:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:6
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:7
 msgid "Confirm Password:"
 msgstr "Potvrdi lozinku:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:8
 msgid "User:"
 msgstr "Korisnik:"
 
@@ -3857,14 +3988,14 @@ msgstr "Korisnik:"
 msgid "Button Script"
 msgstr "Skripta dugmeta"
 
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:5
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
-#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:5
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Naslov:</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:6
 msgid ""
 "When the button is clicked it will run the python function which you "
 "implement here."
@@ -3894,6 +4025,10 @@ msgid "Show child relationships"
 msgstr "Prikaži proistekle međuodnose"
 
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
+msgid "Add Field"
+msgstr "Dodaj polje"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
 msgid ""
 "Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
 "the user to edit that value."
@@ -3901,11 +4036,7 @@ msgstr ""
 "Dodajte stavku rasporeda koja prikazuje podatke iz polja u zapisu, i koja "
 "omogućava korisniku da izmeni tu vrednost."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
-msgid "Add Field"
-msgstr "Dodaj polje"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
 msgid ""
 "Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
 "the same for every record viewed."
@@ -3914,6 +4045,11 @@ msgstr ""
 "biti isti za svaki pregledani zapis."
 
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
+#| msgid "Add Page"
+msgid "Add Image"
+msgstr "Dodaj sliku"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
 msgid ""
 "Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
 "every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
@@ -3923,7 +4059,7 @@ msgstr ""
 "pregledani zapis. Da prikažete polje slike iz zapisa, da prikažete drugačije "
 "slike za svako polje, koristite stavku rasporeda polja."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
 msgid ""
 "Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
 "button is clicked."
@@ -3931,7 +4067,7 @@ msgstr ""
 "Dodajte dugme. Izmenite dugme da odredite skriptu koja će biti pokrenuta "
 "kada kliknete na dugme."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
 msgid ""
 "Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
 "together, such as fields."
@@ -3939,11 +4075,7 @@ msgstr ""
 "Dodajte grupu koja može da sadrži druge stavke rasporeda. Koristite ovo da "
 "grupišete stavke zajedno, kao što su polja."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Dodaj _grupu"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
 msgid ""
 "Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
 "layout items, but only one page will be visible at one time."
@@ -3952,7 +4084,7 @@ msgstr ""
 "nekoliko drugih stavki rasporeda, ali samo jedna stranica će biti vidljiva u "
 "jednom trenutku."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
 msgid ""
 "Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
 "Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
@@ -3962,7 +4094,11 @@ msgstr ""
 "zaboravite da uredite stavku ovog rasporeda da navedete međuodnos za "
 "korišćenje, i polja za pokazivanje iz odnosne tabele."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
+msgid "Add Related Calendar"
+msgstr "Dodaj odnosni kalendar"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
 msgid ""
 "Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
 "from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
@@ -3972,11 +4108,7 @@ msgstr ""
 "zapise iz odnosne tabele. Ne zaboravite da uredite stavku ovog rasporeda da "
 "navedete međuodnos za korišćenje, i polja za pokazivanje iz odnosne tabele."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
-msgid "Add Related Calendar"
-msgstr "Dodaj odnosni kalendar"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
 msgid ""
 "Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
 "not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -3985,62 +4117,66 @@ msgstr ""
 "Uklonite stavku iz rasporeda. Ako uklonite stavku rasporeda polja, to neće "
 "ukloniti polje iz same tabele. Jednostavno neće biti vidljiva na rasporedu."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
 msgid ""
 "Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
 "relationship:"
 msgstr ""
 "Klik na dugme reda prebacuje korisnika na tabelu navedenu ovim međuodnosom:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
 msgid "Automatic:"
 msgstr "Samostalno:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
 msgid "<b>Navigation</b>"
 msgstr "<b>Kretanje</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
 msgid "Date Field:"
 msgstr "Polje datuma:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
 msgid "<b>Dates</b>"
 msgstr "<b>Datumi</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
 msgid "Minimum number of rows:"
 msgstr "Najmanji broj redova:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
 msgid "Show at least this many rows."
 msgstr "Prikažite barem ovoliko redova."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:39
 msgid "Maximum number of rows:"
 msgstr "Najveći broj redova:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:40
 msgid "Show no more than this many rows."
 msgstr "Nemojte prikazati više od ovoliko redova."
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:41
 msgid "Row Line Width:"
 msgstr "Širina linije reda:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:42
+msgid "0.000"
+msgstr "0.000"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:43
 msgid "Column Line Width:"
 msgstr "Širina linije kolone:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:44
 msgid "Line Color:"
 msgstr "Boja linije:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:45
 msgid "<b>Lines</b>"
 msgstr "<b>Linije</b>"
 
@@ -4056,7 +4192,7 @@ msgstr "Odrednice polja"
 msgid "Field Calculation"
 msgstr "Proračun polja"
 
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:5
 msgid ""
 "The field value will be the return value of the python function, which you "
 "implement here."
@@ -4064,7 +4200,7 @@ msgstr ""
 "Vrednost polja će biti povratna vrednost pitonove funkcije, koju ovde "
 "primenjujete."
 
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:7
 msgid "Triggered by:"
 msgstr "Okinuto pomoću:"
 
@@ -4073,13 +4209,13 @@ msgid "Field Definition"
 msgstr "Odrednica polja"
 
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naziv:"
-
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
 msgid "Typ_e:"
 msgstr "_Vrsta:"
 
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naziv:"
+
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
 msgid "_Primary Key"
 msgstr "_Primarni ključ"
@@ -4131,12 +4267,10 @@ msgstr ""
 "korišćen samo ako ga vaš jezik koristi."
 
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:3
-#| msgid "Decimal Places"
 msgid "Decimal Places:"
 msgstr "Decimalna mesta:"
 
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:4
-#| msgid "Currency Symbol"
 msgid "Currency Symbol:"
 msgstr "Simbol valute:"
 
@@ -4153,7 +4287,6 @@ msgstr ""
 "prikaz negativnih vrednosti."
 
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:7
-#| msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
 msgid "Numeric Formatting"
 msgstr "Oblikovanje brojeva"
 
@@ -4204,7 +4337,6 @@ msgstr ""
 "Kliknite na ovu kućicu za izbor da koristite neuobičajenu boju pozadine."
 
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:18
-#| msgid "Text Format"
 msgid "Text Formatting"
 msgstr "Oblikovanje teksta"
 
@@ -4221,14 +4353,19 @@ msgid "Also show:"
 msgstr "Prikaži takođe:"
 
 #: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:24
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:25
 msgid "Sort Order:"
 msgstr "Redosled ređanja:"
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:26
 msgid "Show all records"
 msgstr "Prikaži sve zapise"
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:26
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:27
 msgid ""
 "If this option is selected then the choices will list values from all "
 "records in the related table. If this option is not selected then the "
@@ -4238,24 +4375,23 @@ msgstr ""
 "zapisa u odnosnoj tabeli. Ako ne izaberete ovu mogućnost onda će izbori "
 "ispisivati vrednosti samo iz odnosnih zapisa."
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:27
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:28
 msgid "Choices From Related Records"
 msgstr "Izbori iz odnosnih zapisa"
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:28
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:29
 msgid "Custom Choice List"
 msgstr "Spisak proizvoljnih izbora"
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:29
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:30
 msgid "Restrict data to these choices"
 msgstr "Ograniči podatke na ove izbore"
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:30
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:31
 msgid "Display as radio buttons"
 msgstr "Prikaži kao radio dugmad"
 
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:31
-#| msgid "No Choices"
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:32
 msgid "Choices"
 msgstr "Izbori"
 
@@ -4263,16 +4399,16 @@ msgstr "Izbori"
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupe"
 
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:6
 #: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:1
 msgid "Users"
 msgstr "Korisnici"
 
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:7
 msgid "<b>Groups</b>"
 msgstr "<b>Grupe</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:8
 msgid "<b>Tables</b>"
 msgstr "<b>Tabele</b>"
 
@@ -4280,10 +4416,15 @@ msgstr "<b>Tabele</b>"
 msgid "Image Object"
 msgstr "Predmet slike"
 
-#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:6
 msgid "<b>Image:</b>"
 msgstr "<b>Slika:</b>"
 
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:7
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "C_hoose Image"
+msgstr "Izaberi _sliku"
+
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Pode_šavanje stranice"
@@ -4293,12 +4434,10 @@ msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_gled pred štampu"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:9
-#| msgid "Select File"
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Izaberi sve"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:10
-#| msgid "_Select"
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Poništi izabrano"
 
@@ -4307,47 +4446,38 @@ msgid "_Insert"
 msgstr "_Umetni"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:12
-#| msgid "Target Field"
 msgid "Insert _Field"
 msgstr "Umetni _polje"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:13
-#| msgid "New Text"
 msgid "Insert _Text"
 msgstr "Umetni _tekst"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:14
-#| msgid "Choose Image"
 msgid "Insert _Image"
 msgstr "Umetni _sliku"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:15
-#| msgid "Related Records"
 msgid "Insert _Related Records"
 msgstr "Umetni _odnosne zapise"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:16
-#| msgid "Horizontal Line"
 msgid "Insert _Horizontal Line"
 msgstr "Umetni _vodoravni red"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:17
-#| msgid "Vertical Line"
 msgid "Insert _Vertical Line"
 msgstr "Umetni _uspravni red"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:18
-#| msgid "Create Standard Layout"
 msgid "Create _Standard"
 msgstr "Napravi _standard"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:19
-#| msgid "Add Text"
 msgid "Add Page"
 msgstr "Dodaj stranicu"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:20
-#| msgid "Delete Table"
 msgid "Delete Page"
 msgstr "Obriši stranicu"
 
@@ -4373,7 +4503,6 @@ msgstr "Poravnaj de_sno"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:26
 #: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:4
-#| msgid "View"
 msgid "_View"
 msgstr "_Pregled"
 
@@ -4391,7 +4520,6 @@ msgid "Show _Outlines"
 msgstr "Prikaži _konture"
 
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:30
-#| msgid "Line Width:"
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ispuni širinu _stranice"
 
@@ -4448,12 +4576,10 @@ msgid "Page _Setup"
 msgstr "Podešavanje _stranice"
 
 #: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:6
-#| msgid "Extra Fields"
 msgid "Edit _Fields"
 msgstr "Uredi _polja"
 
 #: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:7
-#| msgid "_Relationship:"
 msgid "Edit _Relationships"
 msgstr "Uredi _međuodnose"
 
@@ -4486,11 +4612,11 @@ msgid "<b>Available Parts</b>"
 msgstr "<b>Dostupni delovi</b>"
 
 #. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
 msgid "Main"
 msgstr "Glavno"
 
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:19
 msgid "<b>Parts</b>"
 msgstr "<b>Delovi</b>"
 
@@ -4498,7 +4624,7 @@ msgstr "<b>Delovi</b>"
 msgid "Text Format"
 msgstr "Oblik teksta"
 
-#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:6
 msgid "<b>Text:</b>"
 msgstr "<b>Tekst:</b>"
 
@@ -4534,14 +4660,27 @@ msgstr ""
 "Započnite prevođenje za ovaj ciljni jezik tako što ćete umnožiti niske iz "
 "drugog ciljnog jezika."
 
-#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:4
 msgid "<b>Group:</b>"
 msgstr "<b>Grupa:</b>"
 
-#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:10
 msgid "<b>Users</b>"
 msgstr "<b>Korisnici</b>"
 
+#~ msgid "No templates available."
+#~ msgstr "Nema dostupnih šablona."
+
+#~ msgid "Could not install package"
+#~ msgstr "Ne mogu da instaliram paket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The necessary applications to install the package could not be found."
+#~ msgstr "Potreban program za instaliranje paketa ne može biti pronađen."
+
+#~ msgid "Add _Group"
+#~ msgstr "Dodaj _grupu"
+
 #~ msgid "There was an error while restoring the backup."
 #~ msgstr "Došlo je do greške prilikom vraćanja rezerve."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]