[glom] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 25 Oct 2014 08:41:39 +0000 (UTC)
commit fb29ab95040cbc58cb3587dad9c5fc29d1f66a03
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Oct 25 10:41:12 2014 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 939 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr latin po | 939 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 1078 insertions(+), 800 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d91a582..2e1d8f8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for glom.
-# Copyright (C) 2013 glom's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2014 glom's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glom package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-14 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 10:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&ke"
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 10:39+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,26 +19,26 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../glom/application.cc:157 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
+#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Грешка приликом обраде могућности линије наредби: "
#. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:158 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
+#: ../glom/application.cc:161 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
#: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr ""
"Користите „--help“ да видите списак доступних могућности линије наредби."
-#: ../glom/application.cc:199 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
+#: ../glom/application.cc:202 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
#: ../glom/glom_export_po.cc:162
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr "Глом: Датотека не постоји."
-#: ../glom/application.cc:209 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
+#: ../glom/application.cc:212 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
#: ../glom/glom_export_po.cc:172
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Глом: Путања датотеке је директоријум а не датотека."
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
msgid "Connection Failed"
msgstr "Није успело повезивање"
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Датотека користи неподржаног позадинца базе података"
-#: ../glom/appwindow.cc:914
+#: ../glom/appwindow.cc:917
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Стварам из датотеке примера"
-#: ../glom/appwindow.cc:915
+#: ../glom/appwindow.cc:918
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr ""
"Да користите ову датотеку примера морате да сачувате уредљив умножак "
"датотеке. Нова база података ће такође бити направљена на серверу."
-#: ../glom/appwindow.cc:919
+#: ../glom/appwindow.cc:922
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Стварам из датотеке резерве"
-#: ../glom/appwindow.cc:920
+#: ../glom/appwindow.cc:923
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
"Да користите ову датотеку резерве морате да сачувате уредљив умножак "
"датотеке. Нова база података ће такође бити направљена на серверу."
-#: ../glom/appwindow.cc:981
+#: ../glom/appwindow.cc:984
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Отварам датотеку само за читање."
-#: ../glom/appwindow.cc:982
+#: ../glom/appwindow.cc:985
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Ова датотека је само за читање, тако да нећете бити у могућности да "
"покренете развојни режим да унесете измене у дизајну."
-#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2151
-#: ../glom/appwindow.cc:2428 ../glom/appwindow.cc:2465
-#: ../glom/appwindow.cc:2841 ../glom/base_db_table_data.cc:393
+#: ../glom/appwindow.cc:987 ../glom/appwindow.cc:2142
+#: ../glom/appwindow.cc:2419 ../glom/appwindow.cc:2456
+#: ../glom/appwindow.cc:2832 ../glom/base_db_table_data.cc:393
#: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:831
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:827
#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:41
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
@@ -182,19 +182,53 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:401
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:687
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_image_load_progress.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_image_save_progress.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:10
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../glom/appwindow.cc:985
+#: ../glom/appwindow.cc:988
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Настави без развојног режима"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1044
+#: ../glom/appwindow.cc:1047
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "База података није пронађена на серверу"
-#: ../glom/appwindow.cc:1044
+#: ../glom/appwindow.cc:1047
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -204,28 +238,23 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1054
+#: ../glom/appwindow.cc:1057
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Грешка учитавања документа"
-#: ../glom/appwindow.cc:1054
+#: ../glom/appwindow.cc:1057
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Глом не може да учита документ."
-#: ../glom/appwindow.cc:1493
+#: ../glom/appwindow.cc:1499
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Стварам Гломову базу податка из датотеке примера."
-#: ../glom/appwindow.cc:1672
+#: ../glom/appwindow.cc:1685
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Стварам Гломову базу податка из датотеке резерве."
-#: ../glom/appwindow.cc:1756
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
-#| "\n"
-#| "Glom could not create the new database. Maybe you do not have the "
-#| "necessary access rights. Please contact your system administrator."
+#: ../glom/appwindow.cc:1769
msgid ""
"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
"access rights. Please contact your system administrator."
@@ -233,38 +262,39 @@ msgstr ""
"Глом не може да направи нову базу података. Можда немате потребна овлашћења "
"за приступ. Молим обратите се администратору система."
-#: ../glom/appwindow.cc:1757
-#| msgid "Database Field"
+#: ../glom/appwindow.cc:1770
msgid "Database Creation Failed"
msgstr "Није успело стварање базе података"
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2110 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
+#: ../glom/appwindow.cc:2101 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
msgid "Save failed."
msgstr "Није успело чување."
-#: ../glom/appwindow.cc:2110
+#: ../glom/appwindow.cc:2101
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Дошло је до грешке приликом чувања датотеке примера."
-#: ../glom/appwindow.cc:2137 ../glom/appwindow.cc:2142
+#: ../glom/appwindow.cc:2128 ../glom/appwindow.cc:2133
msgid "Save Document"
msgstr "Сачувајте документ"
-#: ../glom/appwindow.cc:2152 ../glom/appwindow.cc:2429
+#: ../glom/appwindow.cc:2143 ../glom/appwindow.cc:2420
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:42
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
+#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2229
+#: ../glom/appwindow.cc:2220
msgid "Read-only File."
msgstr "Датотека само за читање."
-#: ../glom/appwindow.cc:2229
+#: ../glom/appwindow.cc:2220
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -273,11 +303,11 @@ msgstr ""
"приступа."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2243
+#: ../glom/appwindow.cc:2234
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Директоријум само за читање."
-#: ../glom/appwindow.cc:2243
+#: ../glom/appwindow.cc:2234
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -285,19 +315,19 @@ msgstr ""
"Не можете да направите датотеку у овом директоријуму, зато што немате "
"довољна права приступа."
-#: ../glom/appwindow.cc:2260
+#: ../glom/appwindow.cc:2251
msgid "Database Title missing"
msgstr "Недостаје наслов базе података"
-#: ../glom/appwindow.cc:2260
+#: ../glom/appwindow.cc:2251
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Морате да наведете наслов за нову базу података."
-#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1904
+#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1907
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Директоријум већ постоји"
-#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1905
+#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1908
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -308,61 +338,60 @@ msgstr ""
"назив датотеке да користи нови директоријум."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2427
+#: ../glom/appwindow.cc:2418
msgid "Save Backup"
msgstr "Сачувај резерву"
-#: ../glom/appwindow.cc:2443
+#: ../glom/appwindow.cc:2434
msgid "Exporting backup"
msgstr "Извозим резерву"
-#: ../glom/appwindow.cc:2449
+#: ../glom/appwindow.cc:2440
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Извоз резерве није успео."
-#: ../glom/appwindow.cc:2449
+#: ../glom/appwindow.cc:2440
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Дошло је до грешке приликом извоза резерве."
-#: ../glom/appwindow.cc:2455
+#: ../glom/appwindow.cc:2446
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Изаберите датотеку резерве"
-#: ../glom/appwindow.cc:2460
+#: ../glom/appwindow.cc:2451
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "„.tar.gz“ датотеке резерве"
-#: ../glom/appwindow.cc:2466
+#: ../glom/appwindow.cc:2457
msgid "Restore"
msgstr "Поврати"
-#: ../glom/appwindow.cc:2491
+#: ../glom/appwindow.cc:2482
msgid "Restoring backup"
msgstr "Враћам резерву"
-#: ../glom/appwindow.cc:2498
+#: ../glom/appwindow.cc:2489
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Враћање резерве није успело."
-#: ../glom/appwindow.cc:2498
-#| msgid "There was an error while exporting the backup."
+#: ../glom/appwindow.cc:2489
msgid "There was an error while extracting the backup."
msgstr "Дошло је до грешке приликом извлачења резерве."
-#: ../glom/appwindow.cc:2606
+#: ../glom/appwindow.cc:2597
msgid " (read-only)"
msgstr " (само за читање)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2654 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2645 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "Обрађујем"
-#: ../glom/appwindow.cc:2840
+#: ../glom/appwindow.cc:2831
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"
#. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2842 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:832
+#: ../glom/appwindow.cc:2833 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:828
#: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
@@ -372,15 +401,15 @@ msgstr "Отвори документ"
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:132
+#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:135
msgid "Internal error"
msgstr "Унутрашња грешка"
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1388
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Вредност није јединствена"
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1388
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -442,7 +471,15 @@ msgstr "Обриши запис"
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:125
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:18
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:6
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
@@ -478,7 +515,7 @@ msgstr "Овај извештај већ постоји. Изаберите не
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:108
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
@@ -505,44 +542,40 @@ msgid "Not yet created."
msgstr "Још увек није створено."
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
-msgid "No recently used documents available."
-msgstr "Нема доступних недавно коришћених докумената."
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
msgid "No sessions found on the local network."
msgstr "Нису пронађене сесије на месној мрежи."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
-msgid "No templates available."
-msgstr "Нема доступних шаблона."
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:122
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:118
msgid "Open a Document"
msgstr "Отворите документ"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:137
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
msgid "Select File"
msgstr "Изабери датотеку"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
msgid "Local Network"
msgstr "Месна мрежа"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:149
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
msgid "Recently Opened"
msgstr "Недавно отворени"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:222
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:186
+msgid "No recently used documents available."
+msgstr "Нема доступних недавно коришћених докумената."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:218
msgid "New Empty Document"
msgstr "Нови празан документ"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:225
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:221
msgid "New From Template"
msgstr "Ново из шаблона"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:748
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:744
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s на %s (путем %s)"
@@ -567,12 +600,13 @@ msgstr "Пронађи све"
msgid "No Table Selected"
msgstr "Није изабрана табела"
-#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
msgid "Quick _search:"
msgstr "Брза _претрага:"
#: ../glom/frame_glom.cc:122 ../glom/mode_data/box_data.cc:42
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:6
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:18
msgid "_Find"
msgstr "_Нађи"
@@ -703,13 +737,13 @@ msgstr "Ово ће спречити друге кориснике на мреж
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Заустави дељење"
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2209
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2212
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Заустављам сервер базе података"
#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2096
-#: ../glom/frame_glom.cc:2255
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2099
+#: ../glom/frame_glom.cc:2258
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Покрећем сервер базе података"
@@ -754,37 +788,37 @@ msgid "The new related table has been created."
msgstr "Нова односна табела је направљена."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1236
+#: ../glom/frame_glom.cc:1237
#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Уреди табеле"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1333
+#: ../glom/frame_glom.cc:1334
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
msgstr ""
"Нисте унели никакво мерило претраге. Покушајте да унесете податке у поља."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1335
+#: ../glom/frame_glom.cc:1336
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Нема мерила претраге"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1710 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1712 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Извештаји"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1753 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1756 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Штампај распоред"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/frame_glom.cc:1912
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Не могу да направим директоријум"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1910
+#: ../glom/frame_glom.cc:1913
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -792,20 +826,20 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при покушају стварања директоријума за нове датотеке базе "
"података."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1914
+#: ../glom/frame_glom.cc:1917
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Не могу да покренем сервер базе података"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1915
+#: ../glom/frame_glom.cc:1918
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Дошло је до грешке при покушају покретања сервера базе података."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2028
+#: ../glom/frame_glom.cc:2031
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Покрећем податке базе података"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2583
+#: ../glom/frame_glom.cc:2587
msgid "All"
msgstr "Све"
@@ -864,7 +898,7 @@ msgstr "Назад на списак"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1436
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1435
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -888,7 +922,7 @@ msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:38
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
@@ -1213,6 +1247,10 @@ msgstr "Логичка вредност"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
+#. TODO: Find some way to get the %x translation that's appropriate for the value of LC_NUMERIC in the
locale,
+#. because this just assumes that the main locale name will be correct,
+#. so this can fail, for instance, if gettext() is looking for the translation for en_US.UTF-8
+#. but LC_NUMERIC is set to en_GB.UTF-8 (which uses 2 digits when using %x).
#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
@@ -1220,13 +1258,13 @@ msgstr "Слика"
#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
#. * correct for your locale.
#. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:99
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:104
#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:152
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1236,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"створио, у овом локалитету."
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:183
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:188
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1299,8 +1337,8 @@ msgstr "Местодржач"
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:414
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:423
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:116
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:128
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:125
msgid "Undefined Table"
msgstr "Неодређена табела"
@@ -1328,7 +1366,7 @@ msgstr "Укупност"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:56
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
@@ -1340,7 +1378,7 @@ msgstr "Групиши према"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:56
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:10
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
@@ -1408,63 +1446,55 @@ msgstr "Назив базе података"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:520
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:519
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
msgid "System Preferences"
msgstr "Поставке система"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:551
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
msgid "System Name"
msgstr "Назив система"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:557
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
msgid "Organisation Name"
msgstr "Назив удружења"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:563
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Логотип удружења"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:569
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
msgid "Street"
msgstr "Улица"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:575
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Улица (ред 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:581
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
msgid "City"
msgstr "Град"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:587
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
msgid "State"
msgstr "Република"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:593
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:592
msgid "Country"
msgstr "Држава"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:599
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:598
msgid "Zip Code"
msgstr "Поштански број"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1430
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1429
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:424
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:56
-msgid "Could not install package"
-msgstr "Не могу да инсталирам пакет"
-
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:74
-msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
-msgstr "Потребан програм за инсталирање пакета не може бити пронађен."
-
#. Show only debug output
#: ../glom/libglom/translations_po.cc:70
msgid "Gettext-Warning: "
@@ -1486,7 +1516,7 @@ msgstr "Напомене"
#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
#. Add Pages:
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:772 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
msgid "List"
msgstr "Списак"
@@ -1909,19 +1939,26 @@ msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
msgstr ""
"Приказује створене СКуЛ упите на стандардном излазу, зарад уклањања грешака."
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:527
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:532
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:228
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:9
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:533
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:264
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
msgid "_Layout"
@@ -1947,6 +1984,14 @@ msgstr "Нема вредности примарног кључа"
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:42
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:7
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
@@ -2024,11 +2069,11 @@ msgstr ""
"Примарни кључ је самостално повећан.\n"
" Не можете да унесете вредност вашег личног примарног кључа."
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
msgid "No Corresponding Record Exists"
msgstr "Не постоји одговарајући запис"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
msgid ""
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
"is not possible."
@@ -2036,53 +2081,53 @@ msgstr ""
"Не постоји запис са овом вредношћу. Тако да кретање до односног записа није "
"могуће."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1167
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
msgid "New Group"
msgstr "Нова група"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1173
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1110
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
msgid "notebook"
msgstr "бележница"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1179
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1116
msgid "tab1"
msgstr "језичак1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1182
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1119
msgid "Tab One"
msgstr "Први језичак"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1132
msgid "button"
msgstr "дугме"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1196
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
msgid "New Button"
msgstr "Ново дугме"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1139
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1203
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
msgid "New Text"
msgstr "Нови текст"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1356
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1293
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Да обришем читаву групу „%1“?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1362
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1299
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Да обришем читаву групу?"
@@ -2107,7 +2152,7 @@ msgid "To Field"
msgstr "У поље"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
msgid "Allow Editing"
msgstr "Допусти уређивање"
@@ -2164,7 +2209,6 @@ msgstr "Молим унесите лозинку за овог корисник
#. Don't allow adding of fields that already exist.
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
-#| msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgid "This field already exists. Please choose a different field name."
msgstr "Ово поље већ постоји. Изаберите неки други назив поља."
@@ -2175,12 +2219,10 @@ msgstr "Врста"
#. TODO: Auto-size columns.
#. Setup the buttons:
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:72
-#| msgid "Field Definition"
msgid "_Field Definition"
msgstr "_Одредница поља"
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:73
-#| msgid "Default Formatting"
msgid "_Default Formatting"
msgstr "_Основно обликовање"
@@ -2313,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"Прарачун није успео уз ову грешку:\n"
"%s"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:147
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:150
msgid "Default Value"
msgstr "Основна вредност"
@@ -2483,9 +2525,9 @@ msgstr ""
"%1"
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
msgid "Formatting"
msgstr "Обликовање"
@@ -2631,6 +2673,8 @@ msgstr ""
"опорављени"
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:8
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
@@ -2763,6 +2807,7 @@ msgid "Choose Field"
msgstr "Изабери поље"
#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:293
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:17
msgid "_Formatting"
msgstr "_Обликујем"
@@ -2846,6 +2891,8 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:5
msgid "_New"
msgstr "_Нови"
@@ -2885,9 +2932,8 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
@@ -2915,12 +2961,12 @@ msgstr "Грешка чувања"
msgid "Error saving image"
msgstr "Грешка чувања слике"
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:82
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:83
msgid "New Database"
msgstr "Нова база података"
#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
msgid ""
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
"this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -2929,21 +2975,21 @@ msgstr ""
"касније да измените у својствима базе података. Може да садржи било који "
"знак."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:104
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
msgid "_Title:"
msgstr "_Назив:"
#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and the alternatives:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:119
msgid ""
"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Направите ПостгреСКуЛ базу података у његовој личној фасцикли, која ће бити "
"удомљена на овом рачунару."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
msgid ""
"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
"in the next step."
@@ -2951,13 +2997,13 @@ msgstr ""
"Направите базу података на спољном серверу ПостгреСКуЛ базе података, који "
"ће бити наведен у следећем кораку."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Направите базу података у његовој личној фасцикли, која ће бити удомљена на "
"овом рачунару."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:124
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
msgid ""
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
"step."
@@ -2965,14 +3011,14 @@ msgstr ""
"Направите базу података на спољном серверу базе података, који ће бити "
"наведен у следећем кораку."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:140
msgid ""
"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Направите СКуЛајт базу података у његовој личној фасцикли, која ће бити "
"удомљена на овом рачунару."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
msgid ""
"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
"embedded devices."
@@ -2980,19 +3026,19 @@ msgstr ""
"СКуЛајт не подржава потврђивање идентитета или удаљени приступ али је "
"погодан за угнеждене уређаје."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:148
msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Направите МајСКуЛ базу података у његовој личној фасцикли, која ће бити "
"удомљена на овом рачунару."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:150
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:156
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
msgstr ""
"МајСКуЛ подршка у Глому је пробна и мало је вероватно да ће да ради исправно."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:154
msgid ""
"Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
"next step."
@@ -3009,6 +3055,7 @@ msgid "Save Image"
msgstr "Сачувај слику"
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:768
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
msgid "Choose Image"
msgstr "Изабери слику"
@@ -3072,6 +3119,7 @@ msgid "Add Notebook"
msgstr "Додај бележницу"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:123
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
msgid "Add Group"
msgstr "Додај групу"
@@ -3081,7 +3129,7 @@ msgid "Add Button"
msgstr "Додај дугме"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:125
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
msgid "Add Text"
msgstr "Додај текст"
@@ -3105,11 +3153,79 @@ msgstr "Да обришем читаву бележницу?"
msgid "_Show hidden tables"
msgstr "_Прикажи скривене табеле"
+#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:47
+#: ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:20
+#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_text_format.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:1
msgid "Choose Date"
msgstr "Изабери датум"
#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:42
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:11
+msgid "_OK"
+msgstr "У _реду"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
"\n"
@@ -3117,55 +3233,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изабери датум</span>\n"
"\n"
-"молим изаберите датум за унос у ово поље."
+"Изаберите датум за унос у ово поље."
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:1
msgid "Connect to Server"
msgstr "Повежи се на сервер"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Повежи се"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
msgid "Please enter the connection details for your database server."
-msgstr "Молим унесите податке везе за сервер ваше базе података."
+msgstr "Унесите податке везе за сервер ваше базе података."
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
msgid "Host"
msgstr "Домаћин"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:8
#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:1
msgid "User"
msgstr "Корисник"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
msgid "_Host:"
msgstr "_Рачунар:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
msgid "Database:"
msgstr "База података:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
msgid "_User:"
msgstr "_Корисник:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:7
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:13
msgid "Database"
msgstr "База података"
-#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
-#| "\n"
-#| "The data in the field was not recognized. Please try to correct the data "
-#| "or revert to the previous value. Here is an example of correctly-"
-#| "formatted data for this field.\n"
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:2
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Врати"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:4
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid Format</span>\n"
"\n"
@@ -3179,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"вратите претходну вредност. Ово је пример исправно обликованих података за "
"ово поље.\n"
-#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:8
msgid "example data format"
msgstr "пример облика података"
@@ -3187,27 +3305,30 @@ msgstr "пример облика података"
msgid "Welcome to Glom"
msgstr "Добродошли у Глом"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or Create a Document</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Отворите или направите документ</span>"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
msgid "Open or create Document"
msgstr "Отвори или направи документ"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:7
msgid "Open Existing Document"
msgstr "Отвори постојећи документ"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:8
msgid "Create New Document"
msgstr "Прави нови документ"
@@ -3215,8 +3336,8 @@ msgstr "Прави нови документ"
msgid "Find Related Record"
msgstr "Нађи односне снимке"
-#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
-#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:2
@@ -3224,13 +3345,12 @@ msgstr "Нађи односне снимке"
msgid "<b>Table:</b>"
msgstr "<b>Табела:</b>"
-#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
-#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:4
msgid "table_name"
msgstr "назив_табеле"
#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:1
-#| msgid "Related Records"
msgid "New Related Record"
msgstr "Нови односни снимак"
@@ -3246,43 +3366,47 @@ msgstr "Чувам слику"
msgid "bla.blub - Import from CSV"
msgstr "bla.blub — Увези из ЦСВ-а"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:8
msgid "I_mport"
msgstr "_Увези"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:23
msgid "label"
msgstr "натпис"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
msgid "_First line as title"
msgstr "_Први ред као назив"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Кодирање:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:8
msgid "Import Into _Table:"
msgstr "Увези у _табелу:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
msgid "Encoding detected as: UTF-8"
msgstr "Кодирање је откривено као: УТФ-8"
#. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:11
msgid "<b>Import Options</b>"
msgstr "<b>Опције увоза</b>"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:10
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
msgid "_Number of sample rows:"
msgstr "_Број редова узорка:"
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:13
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:15
msgid "<b>Import Fields</b>"
msgstr "<b>Увоз поља</b>"
@@ -3291,24 +3415,21 @@ msgstr "<b>Увоз поља</b>"
msgid "Importing Data"
msgstr "Увозим податке"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:5
msgid "Please wait while your data is imported."
msgstr "Молим сачекајте док се не увезу ваши подаци."
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:1
#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:1
-#| msgid "_Open File"
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:6
-#| msgid "Example"
msgid "_Save as Example"
msgstr "_Сачувај као пример"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:9
-#| msgid "Share on the network"
msgid "S_hared on Network"
msgstr "_Дељено на мрежи"
@@ -3318,36 +3439,27 @@ msgid "_Print"
msgstr "_Штампај"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:11
-#| msgid "Print Layouts"
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Уреди распореде штампања"
-#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:12
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
-
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:14
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
msgid "Cu_t"
msgstr "_Исеци"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:19
-#| msgid "_Table:"
msgid "_Tables"
msgstr "_Табеле"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:20
-#| msgid "Edit Tables"
msgid "_Edit Tables"
msgstr "_Уреди табеле"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:21
-#| msgid "Reports"
msgid "R_eports"
msgstr "_Извештаји"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:22
-#| msgid "Reports"
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Уреди извештаје"
@@ -3360,52 +3472,42 @@ msgid "_Operator"
msgstr "_Оператер"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:25
-#| msgid "Fields"
msgid "_Fields"
msgstr "_Поља"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:26
-#| msgid "_Relationship:"
msgid "_Relationships"
msgstr "_Међуоднос"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:27
-#| msgid "Relationships Overview"
msgid "Relationships _Overview"
msgstr "_Преглед међуодноса"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:29
-#| msgid "Print Layouts"
msgid "_Print Layouts"
msgstr "_Штампај распоред"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:30
-#| msgid "Reports"
msgid "_Reports"
msgstr "_Извештаји"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:31
-#| msgid "Database Preferences"
msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Поставке базе података"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:32
-#| msgid "Users"
msgid "_Users"
msgstr "_Корисници"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:33
-#| msgid "Script Library"
msgid "Script _Library"
msgstr "Библиотека _списа"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:34
-#| msgid "Translations"
msgid "_Translations"
msgstr "_Преводи"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:35
-#| msgid "Test Translation"
msgid "Test Tra_nslation"
msgstr "Испробај _превод"
@@ -3422,30 +3524,22 @@ msgid "_Maemo"
msgstr "_Маемо"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:39
-#| msgid "Create Standard Layout"
msgid "_Drag and Drop Layout"
msgstr "_Превуци и убаци распоред"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:40
-#| msgid "Exporting backup"
msgid "_Export Backup"
msgstr "_Извези резерву"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:41
-#| msgid "Restoring backup"
msgid "_Restore Backup"
msgstr "_Поврати резерву"
-#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:42
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
-
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:43
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:44
-#| msgid "Comments"
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
@@ -3453,7 +3547,12 @@ msgstr "_Садржај"
msgid "Add Related Table"
msgstr "Додај односну табелу"
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:3
+#| msgid "Delete Table"
+msgid "C_reate Table"
+msgstr "Направи _табелу"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:4
msgid ""
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -3468,15 +3567,20 @@ msgstr ""
"додате међуоднос."
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
msgid "From field:"
msgstr "Из поља:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:9
+#| msgid "Edit _Fields"
+msgid "_Edit Fields"
+msgstr "Уреди _поља"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:10
msgid "Name of new related table:"
msgstr "Назив нове односне табеле:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:11
msgid "Name of new relationship:"
msgstr "Назив новог међуодноса:"
@@ -3484,7 +3588,12 @@ msgstr "Назив новог међуодноса:"
msgid "Test Translation"
msgstr "Испробај превод"
-#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:4
+#| msgid "Language:"
+msgid "Change Language"
+msgstr "Промени језик"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
"\n"
@@ -3506,7 +3615,7 @@ msgstr ""
"изборници и прозорчићи, бити преведени једино када покренете Глома на "
"рачунару који користи тај језик."
-#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:10
msgid "Locale:"
msgstr "Језик:"
@@ -3514,11 +3623,11 @@ msgstr "Језик:"
msgid "Select Field"
msgstr "Изабери поље"
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
msgid "Show _Related Relationships"
msgstr "Прикажи _односне међуодносе"
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:5
msgid "_Table:"
msgstr "_Табела:"
@@ -3526,7 +3635,7 @@ msgstr "_Табела:"
msgid "Select Relationship"
msgstr "Изабери међуоднос"
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
msgid "Table:"
msgstr "Табела:"
@@ -3534,7 +3643,7 @@ msgstr "Табела:"
msgid "Choose User"
msgstr "Изабери корисника"
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
"\n"
@@ -3548,88 +3657,106 @@ msgstr ""
msgid "Database Preferences"
msgstr "Поставке базе података"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
msgid "System Name:"
msgstr "Назив система:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
msgid "Country:"
msgstr "Држава:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "Поштански број:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
msgid "State/County:"
msgstr "Република/Округ:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
msgid "Town:"
msgstr "Град:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
msgid "Street (Line 2):"
msgstr "Улица (ред 2):"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
msgid "Street:"
msgstr "Улица:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Адреса</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
msgid "Organisation"
msgstr "Удружење"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:17
msgid "Auto-increment values"
msgstr "Сам повећај вредности"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:18
msgid ""
"When the database is opened the python function implemented here will run."
msgstr ""
"Када се отвори база података биће покренута питонова функција која је овде "
"примењена."
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:4
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:19
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:6
msgid "Test"
msgstr "Испробај"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:20
msgid "Startup Script"
msgstr "Скрипта покретања"
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
-#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:5
msgid "Table: "
msgstr "Табела: "
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:14
+msgid "_Up"
+msgstr "_Горе"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:15
+msgid "_Down"
+msgstr "_Доле"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
msgid "<b>Fields</b>"
msgstr "<b>Поља</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:21
msgid "Field:"
msgstr "Поље:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:6
msgid "Summary Type:"
msgstr "Врста сажетка:"
@@ -3637,25 +3764,24 @@ msgstr "Врста сажетка:"
msgid "Group Properties"
msgstr "Својства групе"
-#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Колоне:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:42
msgid "Title:"
msgstr "Назив:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
msgid "Sort Fields:"
msgstr "Поља ређања:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:9
msgid "Secondary Fields:"
msgstr "Споредна поља:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
-#| msgid "Border Width (ems)"
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:10
msgid "Border Width (ems):"
msgstr "Ширина ивице (емс):"
@@ -3663,7 +3789,13 @@ msgstr "Ширина ивице (емс):"
msgid "Database User"
msgstr "Корисник базе података"
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:4
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Направи"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
msgid ""
"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
@@ -3673,26 +3805,20 @@ msgstr ""
"накнадне кориснике касније. Не заборавите да држите ову лозинку у тајности "
"јер она омогућава приступ вашим подацима са других рачунара на мрежи."
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:8
msgid "_Confirm Password:"
msgstr "_Потврди лозинку:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Направи"
-
#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:1
#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:1
msgid "Text Object"
msgstr "Текстуални објекат"
-#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:5
msgid "Line Width:"
msgstr "Ширина линије:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:6
msgid "Color:"
msgstr "Боја:"
@@ -3700,31 +3826,31 @@ msgstr "Боја:"
msgid "Field Layout"
msgstr "Распоред поља"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
msgid "<b>Field:</b>"
msgstr "<b>Поље:</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
msgid "Use default field title: "
msgstr "Користи основни назив поља: "
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
msgid "Use custom title:"
msgstr "Користи произвољан назив:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Наслов</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
msgid "Use default formatting"
msgstr "Користи основно обликовање"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:10
msgid "Use custom formatting"
msgstr "Користи произвољно обликовање"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:11
msgid "<b>Formatting</b>"
msgstr "<b>Обликовање</b>"
@@ -3733,7 +3859,7 @@ msgstr "<b>Обликовање</b>"
msgid "Create Group"
msgstr "Направи групу"
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
"\n"
@@ -3743,11 +3869,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Који назив треба да има ова група?"
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:8
msgid "Group name:"
msgstr "Назив групе:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
"\n"
@@ -3757,11 +3883,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Који назив треба да има овај модул?"
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:8
msgid "Script name:"
msgstr "Назив скрипте:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:9
msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
msgstr "<b>Језичци бележнице</b>"
@@ -3769,7 +3895,7 @@ msgstr "<b>Језичци бележнице</b>"
msgid "Script Library"
msgstr "Библиотека скрипте"
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:4
msgid ""
"These modules will be available to your button scripts and field "
"calculations via the python import keyword."
@@ -3777,12 +3903,12 @@ msgstr ""
"Ови модули ће бити доступни вашим скриптама дугмади и прорачунима поља путем "
"кључне речи питоновог увоза."
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
msgid "Module name:"
msgstr "Назив модула:"
#. Translators: This is the verb. It is for checking that a Python script works.
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:9
msgid "_Check"
msgstr "_Провери"
@@ -3790,7 +3916,7 @@ msgstr "_Провери"
msgid "Group By - Sort Fields"
msgstr "Групиши према — пољима ређања"
-#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:11
msgid "<b>Sort Fields</b>"
msgstr "<b>Поља ређања</b>"
@@ -3799,7 +3925,12 @@ msgstr "<b>Поља ређања</b>"
msgid "Identify Original"
msgstr "Препознај оригинал"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:4
+#| msgid "Translation"
+msgid "Copy Translation"
+msgstr "Умножи превод"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
"\n"
@@ -3811,12 +3942,12 @@ msgstr ""
"Из ког језика желите да умножите преводе да их користите као почетак текућег "
"превода?"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:9
msgid "Language:"
msgstr "Језик:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:4
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
"\n"
@@ -3826,30 +3957,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Језик изворног текста је тренутно препознат као:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
msgid "<b>English</b>"
msgstr "<b>Енглески</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:8
msgid ""
"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
"language."
msgstr ""
"Ако текст заправо није на том језику, молим изаберите одговарајући језик."
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:5
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:7
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Потврди лозинку:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:8
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"
@@ -3857,14 +3988,14 @@ msgstr "Корисник:"
msgid "Button Script"
msgstr "Скрипта дугмета"
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
-#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:5
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Наслов:</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:6
msgid ""
"When the button is clicked it will run the python function which you "
"implement here."
@@ -3894,6 +4025,10 @@ msgid "Show child relationships"
msgstr "Прикажи проистекле међуодносе"
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
+msgid "Add Field"
+msgstr "Додај поље"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
msgid ""
"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
"the user to edit that value."
@@ -3901,11 +4036,7 @@ msgstr ""
"Додајте ставку распореда која приказује податке из поља у запису, и која "
"омогућава кориснику да измени ту вредност."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
-msgid "Add Field"
-msgstr "Додај поље"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
msgid ""
"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
"the same for every record viewed."
@@ -3914,6 +4045,11 @@ msgstr ""
"бити исти за сваки прегледани запис."
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
+#| msgid "Add Page"
+msgid "Add Image"
+msgstr "Додај слику"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
msgid ""
"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
@@ -3923,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"прегледани запис. Да прикажете поље слике из записа, да прикажете другачије "
"слике за свако поље, користите ставку распореда поља."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
msgid ""
"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
"button is clicked."
@@ -3931,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"Додајте дугме. Измените дугме да одредите скрипту која ће бити покренута "
"када кликнете на дугме."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
msgid ""
"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
"together, such as fields."
@@ -3939,11 +4075,7 @@ msgstr ""
"Додајте групу која може да садржи друге ставке распореда. Користите ово да "
"групишете ставке заједно, као што су поља."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Додај _групу"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
msgid ""
"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
"layout items, but only one page will be visible at one time."
@@ -3952,7 +4084,7 @@ msgstr ""
"неколико других ставки распореда, али само једна страница ће бити видљива у "
"једном тренутку."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
msgid ""
"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
@@ -3962,7 +4094,11 @@ msgstr ""
"заборавите да уредите ставку овог распореда да наведете међуоднос за "
"коришћење, и поља за показивање из односне табеле."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
+msgid "Add Related Calendar"
+msgstr "Додај односни календар"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
msgid ""
"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
@@ -3972,11 +4108,7 @@ msgstr ""
"записе из односне табеле. Не заборавите да уредите ставку овог распореда да "
"наведете међуоднос за коришћење, и поља за показивање из односне табеле."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
-msgid "Add Related Calendar"
-msgstr "Додај односни календар"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
msgid ""
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -3985,62 +4117,66 @@ msgstr ""
"Уклоните ставку из распореда. Ако уклоните ставку распореда поља, то неће "
"уклонити поље из саме табеле. Једноставно неће бити видљива на распореду."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
msgid ""
"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
"relationship:"
msgstr ""
"Клик на дугме реда пребацује корисника на табелу наведену овим међуодносом:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
msgid "Automatic:"
msgstr "Самостално:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
msgid "<b>Navigation</b>"
msgstr "<b>Кретање</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
msgid "Date Field:"
msgstr "Поље датума:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Датуми</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
msgid "Minimum number of rows:"
msgstr "Најмањи број редова:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
msgid "Show at least this many rows."
msgstr "Прикажите барем оволико редова."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:39
msgid "Maximum number of rows:"
msgstr "Највећи број редова:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:40
msgid "Show no more than this many rows."
msgstr "Немојте приказати више од оволико редова."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:41
msgid "Row Line Width:"
msgstr "Ширина линије реда:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:42
+msgid "0.000"
+msgstr "0.000"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:43
msgid "Column Line Width:"
msgstr "Ширина линије колоне:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:44
msgid "Line Color:"
msgstr "Боја линије:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:45
msgid "<b>Lines</b>"
msgstr "<b>Линије</b>"
@@ -4056,7 +4192,7 @@ msgstr "Одреднице поља"
msgid "Field Calculation"
msgstr "Прорачун поља"
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:5
msgid ""
"The field value will be the return value of the python function, which you "
"implement here."
@@ -4064,7 +4200,7 @@ msgstr ""
"Вредност поља ће бити повратна вредност питонове функције, коју овде "
"примењујете."
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:7
msgid "Triggered by:"
msgstr "Окинуто помоћу:"
@@ -4073,13 +4209,13 @@ msgid "Field Definition"
msgstr "Одредница поља"
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назив:"
-
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
msgid "Typ_e:"
msgstr "_Врста:"
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назив:"
+
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
msgid "_Primary Key"
msgstr "_Примарни кључ"
@@ -4131,12 +4267,10 @@ msgstr ""
"коришћен само ако га ваш језик користи."
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:3
-#| msgid "Decimal Places"
msgid "Decimal Places:"
msgstr "Децимална места:"
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:4
-#| msgid "Currency Symbol"
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Симбол валуте:"
@@ -4153,7 +4287,6 @@ msgstr ""
"приказ негативних вредности."
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:7
-#| msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
msgid "Numeric Formatting"
msgstr "Обликовање бројева"
@@ -4204,7 +4337,6 @@ msgstr ""
"Кликните на ову кућицу за избор да користите неуобичајену боју позадине."
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:18
-#| msgid "Text Format"
msgid "Text Formatting"
msgstr "Обликовање текста"
@@ -4221,14 +4353,19 @@ msgid "Also show:"
msgstr "Прикажи такође:"
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:24
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:25
msgid "Sort Order:"
msgstr "Редослед ређања:"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:26
msgid "Show all records"
msgstr "Прикажи све записе"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:26
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:27
msgid ""
"If this option is selected then the choices will list values from all "
"records in the related table. If this option is not selected then the "
@@ -4238,24 +4375,23 @@ msgstr ""
"записа у односној табели. Ако не изаберете ову могућност онда ће избори "
"исписивати вредности само из односних записа."
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:27
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:28
msgid "Choices From Related Records"
msgstr "Избори из односних записа"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:28
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:29
msgid "Custom Choice List"
msgstr "Списак произвољних избора"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:29
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:30
msgid "Restrict data to these choices"
msgstr "Ограничи податке на ове изборе"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:30
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:31
msgid "Display as radio buttons"
msgstr "Прикажи као радио дугмад"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:31
-#| msgid "No Choices"
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:32
msgid "Choices"
msgstr "Избори"
@@ -4263,16 +4399,16 @@ msgstr "Избори"
msgid "Groups"
msgstr "Групе"
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:6
#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:1
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:7
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr "<b>Групе</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:8
msgid "<b>Tables</b>"
msgstr "<b>Табеле</b>"
@@ -4280,10 +4416,15 @@ msgstr "<b>Табеле</b>"
msgid "Image Object"
msgstr "Предмет слике"
-#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:6
msgid "<b>Image:</b>"
msgstr "<b>Слика:</b>"
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:7
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "C_hoose Image"
+msgstr "Изабери _слику"
+
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
msgid "Page Set_up"
msgstr "Поде_шавање странице"
@@ -4293,12 +4434,10 @@ msgid "Print Pre_view"
msgstr "Пре_глед пред штампу"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:9
-#| msgid "Select File"
msgid "Select _All"
msgstr "_Изабери све"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:10
-#| msgid "_Select"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Поништи изабрано"
@@ -4307,47 +4446,38 @@ msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:12
-#| msgid "Target Field"
msgid "Insert _Field"
msgstr "Уметни _поље"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:13
-#| msgid "New Text"
msgid "Insert _Text"
msgstr "Уметни _текст"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:14
-#| msgid "Choose Image"
msgid "Insert _Image"
msgstr "Уметни _слику"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:15
-#| msgid "Related Records"
msgid "Insert _Related Records"
msgstr "Уметни _односне записе"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:16
-#| msgid "Horizontal Line"
msgid "Insert _Horizontal Line"
msgstr "Уметни _водоравни ред"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:17
-#| msgid "Vertical Line"
msgid "Insert _Vertical Line"
msgstr "Уметни _усправни ред"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:18
-#| msgid "Create Standard Layout"
msgid "Create _Standard"
msgstr "Направи _стандард"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:19
-#| msgid "Add Text"
msgid "Add Page"
msgstr "Додај страницу"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:20
-#| msgid "Delete Table"
msgid "Delete Page"
msgstr "Обриши страницу"
@@ -4373,7 +4503,6 @@ msgstr "Поравнај де_сно"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:26
#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:4
-#| msgid "View"
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
@@ -4391,7 +4520,6 @@ msgid "Show _Outlines"
msgstr "Прикажи _контуре"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:30
-#| msgid "Line Width:"
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Испуни ширину _странице"
@@ -4448,12 +4576,10 @@ msgid "Page _Setup"
msgstr "Подешавање _странице"
#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:6
-#| msgid "Extra Fields"
msgid "Edit _Fields"
msgstr "Уреди _поља"
#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:7
-#| msgid "_Relationship:"
msgid "Edit _Relationships"
msgstr "Уреди _међуодносе"
@@ -4486,11 +4612,11 @@ msgid "<b>Available Parts</b>"
msgstr "<b>Доступни делови</b>"
#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
msgid "Main"
msgstr "Главно"
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:19
msgid "<b>Parts</b>"
msgstr "<b>Делови</b>"
@@ -4498,7 +4624,7 @@ msgstr "<b>Делови</b>"
msgid "Text Format"
msgstr "Облик текста"
-#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:6
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Текст:</b>"
@@ -4534,14 +4660,27 @@ msgstr ""
"Започните превођење за овај циљни језик тако што ћете умножити ниске из "
"другог циљног језика."
-#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:4
msgid "<b>Group:</b>"
msgstr "<b>Група:</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:10
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>Корисници</b>"
+#~ msgid "No templates available."
+#~ msgstr "Нема доступних шаблона."
+
+#~ msgid "Could not install package"
+#~ msgstr "Не могу да инсталирам пакет"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The necessary applications to install the package could not be found."
+#~ msgstr "Потребан програм за инсталирање пакета не може бити пронађен."
+
+#~ msgid "Add _Group"
+#~ msgstr "Додај _групу"
+
#~ msgid "There was an error while restoring the backup."
#~ msgstr "Дошло је до грешке приликом враћања резерве."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 36f217e..8e731a6 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for glom.
-# Copyright (C) 2013 glom's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2014 glom's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glom package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-14 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 10:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&ke"
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 10:39+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,26 +19,26 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../glom/application.cc:157 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
+#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Greška prilikom obrade mogućnosti linije naredbi: "
#. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:158 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
+#: ../glom/application.cc:161 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
#: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr ""
"Koristite „--help“ da vidite spisak dostupnih mogućnosti linije naredbi."
-#: ../glom/application.cc:199 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
+#: ../glom/application.cc:202 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
#: ../glom/glom_export_po.cc:162
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr "Glom: Datoteka ne postoji."
-#: ../glom/application.cc:209 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
+#: ../glom/application.cc:212 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
#: ../glom/glom_export_po.cc:172
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom: Putanja datoteke je direktorijum a ne datoteka."
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
msgid "Connection Failed"
msgstr "Nije uspelo povezivanje"
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Datoteka koristi nepodržanog pozadinca baze podataka"
-#: ../glom/appwindow.cc:914
+#: ../glom/appwindow.cc:917
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Stvaram iz datoteke primera"
-#: ../glom/appwindow.cc:915
+#: ../glom/appwindow.cc:918
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr ""
"Da koristite ovu datoteku primera morate da sačuvate uredljiv umnožak "
"datoteke. Nova baza podataka će takođe biti napravljena na serveru."
-#: ../glom/appwindow.cc:919
+#: ../glom/appwindow.cc:922
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Stvaram iz datoteke rezerve"
-#: ../glom/appwindow.cc:920
+#: ../glom/appwindow.cc:923
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
"Da koristite ovu datoteku rezerve morate da sačuvate uredljiv umnožak "
"datoteke. Nova baza podataka će takođe biti napravljena na serveru."
-#: ../glom/appwindow.cc:981
+#: ../glom/appwindow.cc:984
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Otvaram datoteku samo za čitanje."
-#: ../glom/appwindow.cc:982
+#: ../glom/appwindow.cc:985
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Ova datoteka je samo za čitanje, tako da nećete biti u mogućnosti da "
"pokrenete razvojni režim da unesete izmene u dizajnu."
-#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2151
-#: ../glom/appwindow.cc:2428 ../glom/appwindow.cc:2465
-#: ../glom/appwindow.cc:2841 ../glom/base_db_table_data.cc:393
+#: ../glom/appwindow.cc:987 ../glom/appwindow.cc:2142
+#: ../glom/appwindow.cc:2419 ../glom/appwindow.cc:2456
+#: ../glom/appwindow.cc:2832 ../glom/base_db_table_data.cc:393
#: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:831
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:827
#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:41
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
@@ -182,19 +182,53 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:401
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:687
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_image_load_progress.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_image_save_progress.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:10
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
-#: ../glom/appwindow.cc:985
+#: ../glom/appwindow.cc:988
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Nastavi bez razvojnog režima"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1044
+#: ../glom/appwindow.cc:1047
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Baza podataka nije pronađena na serveru"
-#: ../glom/appwindow.cc:1044
+#: ../glom/appwindow.cc:1047
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -204,28 +238,23 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1054
+#: ../glom/appwindow.cc:1057
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Greška učitavanja dokumenta"
-#: ../glom/appwindow.cc:1054
+#: ../glom/appwindow.cc:1057
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom ne može da učita dokument."
-#: ../glom/appwindow.cc:1493
+#: ../glom/appwindow.cc:1499
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Stvaram Glomovu bazu podatka iz datoteke primera."
-#: ../glom/appwindow.cc:1672
+#: ../glom/appwindow.cc:1685
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Stvaram Glomovu bazu podatka iz datoteke rezerve."
-#: ../glom/appwindow.cc:1756
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
-#| "\n"
-#| "Glom could not create the new database. Maybe you do not have the "
-#| "necessary access rights. Please contact your system administrator."
+#: ../glom/appwindow.cc:1769
msgid ""
"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
"access rights. Please contact your system administrator."
@@ -233,38 +262,39 @@ msgstr ""
"Glom ne može da napravi novu bazu podataka. Možda nemate potrebna ovlašćenja "
"za pristup. Molim obratite se administratoru sistema."
-#: ../glom/appwindow.cc:1757
-#| msgid "Database Field"
+#: ../glom/appwindow.cc:1770
msgid "Database Creation Failed"
msgstr "Nije uspelo stvaranje baze podataka"
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2110 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
+#: ../glom/appwindow.cc:2101 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
msgid "Save failed."
msgstr "Nije uspelo čuvanje."
-#: ../glom/appwindow.cc:2110
+#: ../glom/appwindow.cc:2101
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Došlo je do greške prilikom čuvanja datoteke primera."
-#: ../glom/appwindow.cc:2137 ../glom/appwindow.cc:2142
+#: ../glom/appwindow.cc:2128 ../glom/appwindow.cc:2133
msgid "Save Document"
msgstr "Sačuvajte dokument"
-#: ../glom/appwindow.cc:2152 ../glom/appwindow.cc:2429
+#: ../glom/appwindow.cc:2143 ../glom/appwindow.cc:2420
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:42
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
+#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2229
+#: ../glom/appwindow.cc:2220
msgid "Read-only File."
msgstr "Datoteka samo za čitanje."
-#: ../glom/appwindow.cc:2229
+#: ../glom/appwindow.cc:2220
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -273,11 +303,11 @@ msgstr ""
"pristupa."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2243
+#: ../glom/appwindow.cc:2234
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Direktorijum samo za čitanje."
-#: ../glom/appwindow.cc:2243
+#: ../glom/appwindow.cc:2234
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -285,19 +315,19 @@ msgstr ""
"Ne možete da napravite datoteku u ovom direktorijumu, zato što nemate "
"dovoljna prava pristupa."
-#: ../glom/appwindow.cc:2260
+#: ../glom/appwindow.cc:2251
msgid "Database Title missing"
msgstr "Nedostaje naslov baze podataka"
-#: ../glom/appwindow.cc:2260
+#: ../glom/appwindow.cc:2251
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Morate da navedete naslov za novu bazu podataka."
-#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1904
+#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1907
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Direktorijum već postoji"
-#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1905
+#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1908
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -308,61 +338,60 @@ msgstr ""
"naziv datoteke da koristi novi direktorijum."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2427
+#: ../glom/appwindow.cc:2418
msgid "Save Backup"
msgstr "Sačuvaj rezervu"
-#: ../glom/appwindow.cc:2443
+#: ../glom/appwindow.cc:2434
msgid "Exporting backup"
msgstr "Izvozim rezervu"
-#: ../glom/appwindow.cc:2449
+#: ../glom/appwindow.cc:2440
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Izvoz rezerve nije uspeo."
-#: ../glom/appwindow.cc:2449
+#: ../glom/appwindow.cc:2440
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Došlo je do greške prilikom izvoza rezerve."
-#: ../glom/appwindow.cc:2455
+#: ../glom/appwindow.cc:2446
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Izaberite datoteku rezerve"
-#: ../glom/appwindow.cc:2460
+#: ../glom/appwindow.cc:2451
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "„.tar.gz“ datoteke rezerve"
-#: ../glom/appwindow.cc:2466
+#: ../glom/appwindow.cc:2457
msgid "Restore"
msgstr "Povrati"
-#: ../glom/appwindow.cc:2491
+#: ../glom/appwindow.cc:2482
msgid "Restoring backup"
msgstr "Vraćam rezervu"
-#: ../glom/appwindow.cc:2498
+#: ../glom/appwindow.cc:2489
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Vraćanje rezerve nije uspelo."
-#: ../glom/appwindow.cc:2498
-#| msgid "There was an error while exporting the backup."
+#: ../glom/appwindow.cc:2489
msgid "There was an error while extracting the backup."
msgstr "Došlo je do greške prilikom izvlačenja rezerve."
-#: ../glom/appwindow.cc:2606
+#: ../glom/appwindow.cc:2597
msgid " (read-only)"
msgstr " (samo za čitanje)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2654 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2645 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "Obrađujem"
-#: ../glom/appwindow.cc:2840
+#: ../glom/appwindow.cc:2831
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
#. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2842 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:832
+#: ../glom/appwindow.cc:2833 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:828
#: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
@@ -372,15 +401,15 @@ msgstr "Otvori dokument"
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:132
+#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:135
msgid "Internal error"
msgstr "Unutrašnja greška"
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1388
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Vrednost nije jedinstvena"
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1388
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -442,7 +471,15 @@ msgstr "Obriši zapis"
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:125
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:18
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:6
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
@@ -478,7 +515,7 @@ msgstr "Ovaj izveštaj već postoji. Izaberite neki drugi naziv izveštaja"
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:108
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
@@ -505,44 +542,40 @@ msgid "Not yet created."
msgstr "Još uvek nije stvoreno."
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
-msgid "No recently used documents available."
-msgstr "Nema dostupnih nedavno korišćenih dokumenata."
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
msgid "No sessions found on the local network."
msgstr "Nisu pronađene sesije na mesnoj mreži."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
-msgid "No templates available."
-msgstr "Nema dostupnih šablona."
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:122
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:118
msgid "Open a Document"
msgstr "Otvorite dokument"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:137
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
msgid "Select File"
msgstr "Izaberi datoteku"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
msgid "Local Network"
msgstr "Mesna mreža"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:149
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
msgid "Recently Opened"
msgstr "Nedavno otvoreni"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:222
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:186
+msgid "No recently used documents available."
+msgstr "Nema dostupnih nedavno korišćenih dokumenata."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:218
msgid "New Empty Document"
msgstr "Novi prazan dokument"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:225
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:221
msgid "New From Template"
msgstr "Novo iz šablona"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:748
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:744
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s na %s (putem %s)"
@@ -567,12 +600,13 @@ msgstr "Pronađi sve"
msgid "No Table Selected"
msgstr "Nije izabrana tabela"
-#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
msgid "Quick _search:"
msgstr "Brza _pretraga:"
#: ../glom/frame_glom.cc:122 ../glom/mode_data/box_data.cc:42
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:6
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:18
msgid "_Find"
msgstr "_Nađi"
@@ -703,13 +737,13 @@ msgstr "Ovo će sprečiti druge korisnike na mreži da koriste ovu bazu podataka
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Zaustavi deljenje"
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2209
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2212
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Zaustavljam server baze podataka"
#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2096
-#: ../glom/frame_glom.cc:2255
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2099
+#: ../glom/frame_glom.cc:2258
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Pokrećem server baze podataka"
@@ -754,37 +788,37 @@ msgid "The new related table has been created."
msgstr "Nova odnosna tabela je napravljena."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1236
+#: ../glom/frame_glom.cc:1237
#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Uredi tabele"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1333
+#: ../glom/frame_glom.cc:1334
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
msgstr ""
"Niste uneli nikakvo merilo pretrage. Pokušajte da unesete podatke u polja."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1335
+#: ../glom/frame_glom.cc:1336
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Nema merila pretrage"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1710 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1712 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Izveštaji"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1753 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1756 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Štampaj raspored"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/frame_glom.cc:1912
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1910
+#: ../glom/frame_glom.cc:1913
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -792,20 +826,20 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške pri pokušaju stvaranja direktorijuma za nove datoteke baze "
"podataka."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1914
+#: ../glom/frame_glom.cc:1917
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Ne mogu da pokrenem server baze podataka"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1915
+#: ../glom/frame_glom.cc:1918
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Došlo je do greške pri pokušaju pokretanja servera baze podataka."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2028
+#: ../glom/frame_glom.cc:2031
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Pokrećem podatke baze podataka"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2583
+#: ../glom/frame_glom.cc:2587
msgid "All"
msgstr "Sve"
@@ -864,7 +898,7 @@ msgstr "Nazad na spisak"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1436
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1435
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -888,7 +922,7 @@ msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:38
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
@@ -1213,6 +1247,10 @@ msgstr "Logička vrednost"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
+#. TODO: Find some way to get the %x translation that's appropriate for the value of LC_NUMERIC in the
locale,
+#. because this just assumes that the main locale name will be correct,
+#. so this can fail, for instance, if gettext() is looking for the translation for en_US.UTF-8
+#. but LC_NUMERIC is set to en_GB.UTF-8 (which uses 2 digits when using %x).
#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
@@ -1220,13 +1258,13 @@ msgstr "Slika"
#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
#. * correct for your locale.
#. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:99
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:104
#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:152
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1236,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"stvorio, u ovom lokalitetu."
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:183
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:188
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1299,8 +1337,8 @@ msgstr "Mestodržač"
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:414
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:423
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:116
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:128
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:125
msgid "Undefined Table"
msgstr "Neodređena tabela"
@@ -1328,7 +1366,7 @@ msgstr "Ukupnost"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:56
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
@@ -1340,7 +1378,7 @@ msgstr "Grupiši prema"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:56
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:10
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
@@ -1408,63 +1446,55 @@ msgstr "Naziv baze podataka"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:520
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:519
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
msgid "System Preferences"
msgstr "Postavke sistema"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:551
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
msgid "System Name"
msgstr "Naziv sistema"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:557
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
msgid "Organisation Name"
msgstr "Naziv udruženja"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:563
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logotip udruženja"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:569
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:575
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulica (red 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:581
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
msgid "City"
msgstr "Grad"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:587
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
msgid "State"
msgstr "Republika"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:593
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:592
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:599
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:598
msgid "Zip Code"
msgstr "Poštanski broj"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1430
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1429
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:424
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:56
-msgid "Could not install package"
-msgstr "Ne mogu da instaliram paket"
-
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:74
-msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
-msgstr "Potreban program za instaliranje paketa ne može biti pronađen."
-
#. Show only debug output
#: ../glom/libglom/translations_po.cc:70
msgid "Gettext-Warning: "
@@ -1486,7 +1516,7 @@ msgstr "Napomene"
#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
#. Add Pages:
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:772 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
msgid "List"
msgstr "Spisak"
@@ -1909,19 +1939,26 @@ msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
msgstr ""
"Prikazuje stvorene SKuL upite na standardnom izlazu, zarad uklanjanja grešaka."
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:527
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:532
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:228
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:9
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:533
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:264
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
msgid "_Layout"
@@ -1947,6 +1984,14 @@ msgstr "Nema vrednosti primarnog ključa"
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:42
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:7
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -2024,11 +2069,11 @@ msgstr ""
"Primarni ključ je samostalno povećan.\n"
" Ne možete da unesete vrednost vašeg ličnog primarnog ključa."
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
msgid "No Corresponding Record Exists"
msgstr "Ne postoji odgovarajući zapis"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
msgid ""
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
"is not possible."
@@ -2036,53 +2081,53 @@ msgstr ""
"Ne postoji zapis sa ovom vrednošću. Tako da kretanje do odnosnog zapisa nije "
"moguće."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1167
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
msgid "New Group"
msgstr "Nova grupa"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1173
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1110
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
msgid "notebook"
msgstr "beležnica"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1179
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1116
msgid "tab1"
msgstr "jezičak1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1182
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1119
msgid "Tab One"
msgstr "Prvi jezičak"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1132
msgid "button"
msgstr "dugme"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1196
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
msgid "New Button"
msgstr "Novo dugme"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1139
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1203
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
msgid "New Text"
msgstr "Novi tekst"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1356
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1293
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Da obrišem čitavu grupu „%1“?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1362
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1299
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Da obrišem čitavu grupu?"
@@ -2107,7 +2152,7 @@ msgid "To Field"
msgstr "U polje"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
msgid "Allow Editing"
msgstr "Dopusti uređivanje"
@@ -2164,7 +2209,6 @@ msgstr "Molim unesite lozinku za ovog korisnika."
#. Don't allow adding of fields that already exist.
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
-#| msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgid "This field already exists. Please choose a different field name."
msgstr "Ovo polje već postoji. Izaberite neki drugi naziv polja."
@@ -2175,12 +2219,10 @@ msgstr "Vrsta"
#. TODO: Auto-size columns.
#. Setup the buttons:
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:72
-#| msgid "Field Definition"
msgid "_Field Definition"
msgstr "_Odrednica polja"
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:73
-#| msgid "Default Formatting"
msgid "_Default Formatting"
msgstr "_Osnovno oblikovanje"
@@ -2313,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"Praračun nije uspeo uz ovu grešku:\n"
"%s"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:147
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:150
msgid "Default Value"
msgstr "Osnovna vrednost"
@@ -2483,9 +2525,9 @@ msgstr ""
"%1"
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
msgid "Formatting"
msgstr "Oblikovanje"
@@ -2631,6 +2673,8 @@ msgstr ""
"oporavljeni"
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:8
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
@@ -2763,6 +2807,7 @@ msgid "Choose Field"
msgstr "Izaberi polje"
#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:293
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:17
msgid "_Formatting"
msgstr "_Oblikujem"
@@ -2846,6 +2891,8 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:5
msgid "_New"
msgstr "_Novi"
@@ -2885,9 +2932,8 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
@@ -2915,12 +2961,12 @@ msgstr "Greška čuvanja"
msgid "Error saving image"
msgstr "Greška čuvanja slike"
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:82
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:83
msgid "New Database"
msgstr "Nova baza podataka"
#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
msgid ""
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
"this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -2929,21 +2975,21 @@ msgstr ""
"kasnije da izmenite u svojstvima baze podataka. Može da sadrži bilo koji "
"znak."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:104
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
msgid "_Title:"
msgstr "_Naziv:"
#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and the alternatives:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:119
msgid ""
"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Napravite PostgreSKuL bazu podataka u njegovoj ličnoj fascikli, koja će biti "
"udomljena na ovom računaru."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
msgid ""
"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
"in the next step."
@@ -2951,13 +2997,13 @@ msgstr ""
"Napravite bazu podataka na spoljnom serveru PostgreSKuL baze podataka, koji "
"će biti naveden u sledećem koraku."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Napravite bazu podataka u njegovoj ličnoj fascikli, koja će biti udomljena na "
"ovom računaru."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:124
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
msgid ""
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
"step."
@@ -2965,14 +3011,14 @@ msgstr ""
"Napravite bazu podataka na spoljnom serveru baze podataka, koji će biti "
"naveden u sledećem koraku."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:140
msgid ""
"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Napravite SKuLajt bazu podataka u njegovoj ličnoj fascikli, koja će biti "
"udomljena na ovom računaru."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
msgid ""
"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
"embedded devices."
@@ -2980,19 +3026,19 @@ msgstr ""
"SKuLajt ne podržava potvrđivanje identiteta ili udaljeni pristup ali je "
"pogodan za ugneždene uređaje."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:148
msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Napravite MajSKuL bazu podataka u njegovoj ličnoj fascikli, koja će biti "
"udomljena na ovom računaru."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:150
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:156
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
msgstr ""
"MajSKuL podrška u Glomu je probna i malo je verovatno da će da radi ispravno."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:154
msgid ""
"Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
"next step."
@@ -3009,6 +3055,7 @@ msgid "Save Image"
msgstr "Sačuvaj sliku"
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:768
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
msgid "Choose Image"
msgstr "Izaberi sliku"
@@ -3072,6 +3119,7 @@ msgid "Add Notebook"
msgstr "Dodaj beležnicu"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:123
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
msgid "Add Group"
msgstr "Dodaj grupu"
@@ -3081,7 +3129,7 @@ msgid "Add Button"
msgstr "Dodaj dugme"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:125
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
msgid "Add Text"
msgstr "Dodaj tekst"
@@ -3105,11 +3153,79 @@ msgstr "Da obrišem čitavu beležnicu?"
msgid "_Show hidden tables"
msgstr "_Prikaži skrivene tabele"
+#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:47
+#: ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:20
+#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_text_format.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:1
msgid "Choose Date"
msgstr "Izaberi datum"
#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:42
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:11
+msgid "_OK"
+msgstr "U _redu"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
"\n"
@@ -3117,55 +3233,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Izaberi datum</span>\n"
"\n"
-"molim izaberite datum za unos u ovo polje."
+"Izaberite datum za unos u ovo polje."
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:1
msgid "Connect to Server"
msgstr "Poveži se na server"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Poveži se"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
msgid "Please enter the connection details for your database server."
-msgstr "Molim unesite podatke veze za server vaše baze podataka."
+msgstr "Unesite podatke veze za server vaše baze podataka."
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
msgid "Host"
msgstr "Domaćin"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:8
#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:1
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
msgid "_Host:"
msgstr "_Računar:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
msgid "Database:"
msgstr "Baza podataka:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
msgid "_User:"
msgstr "_Korisnik:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:7
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:13
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
-#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
-#| "\n"
-#| "The data in the field was not recognized. Please try to correct the data "
-#| "or revert to the previous value. Here is an example of correctly-"
-#| "formatted data for this field.\n"
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:2
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:4
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid Format</span>\n"
"\n"
@@ -3179,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"vratite prethodnu vrednost. Ovo je primer ispravno oblikovanih podataka za "
"ovo polje.\n"
-#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:8
msgid "example data format"
msgstr "primer oblika podataka"
@@ -3187,27 +3305,30 @@ msgstr "primer oblika podataka"
msgid "Welcome to Glom"
msgstr "Dobrodošli u Glom"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
msgid "_Select"
msgstr "_Izaberi"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or Create a Document</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Otvorite ili napravite dokument</span>"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
msgid "Open or create Document"
msgstr "Otvori ili napravi dokument"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:7
msgid "Open Existing Document"
msgstr "Otvori postojeći dokument"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:8
msgid "Create New Document"
msgstr "Pravi novi dokument"
@@ -3215,8 +3336,8 @@ msgstr "Pravi novi dokument"
msgid "Find Related Record"
msgstr "Nađi odnosne snimke"
-#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
-#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:2
@@ -3224,13 +3345,12 @@ msgstr "Nađi odnosne snimke"
msgid "<b>Table:</b>"
msgstr "<b>Tabela:</b>"
-#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
-#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:4
msgid "table_name"
msgstr "naziv_tabele"
#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:1
-#| msgid "Related Records"
msgid "New Related Record"
msgstr "Novi odnosni snimak"
@@ -3246,43 +3366,47 @@ msgstr "Čuvam sliku"
msgid "bla.blub - Import from CSV"
msgstr "bla.blub — Uvezi iz CSV-a"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:8
msgid "I_mport"
msgstr "_Uvezi"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:23
msgid "label"
msgstr "natpis"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
msgid "_First line as title"
msgstr "_Prvi red kao naziv"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Kodiranje:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:8
msgid "Import Into _Table:"
msgstr "Uvezi u _tabelu:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
msgid "Encoding detected as: UTF-8"
msgstr "Kodiranje je otkriveno kao: UTF-8"
#. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:11
msgid "<b>Import Options</b>"
msgstr "<b>Opcije uvoza</b>"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:10
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
msgid "_Number of sample rows:"
msgstr "_Broj redova uzorka:"
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:13
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:15
msgid "<b>Import Fields</b>"
msgstr "<b>Uvoz polja</b>"
@@ -3291,24 +3415,21 @@ msgstr "<b>Uvoz polja</b>"
msgid "Importing Data"
msgstr "Uvozim podatke"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:5
msgid "Please wait while your data is imported."
msgstr "Molim sačekajte dok se ne uvezu vaši podaci."
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:1
#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:1
-#| msgid "_Open File"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:6
-#| msgid "Example"
msgid "_Save as Example"
msgstr "_Sačuvaj kao primer"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:9
-#| msgid "Share on the network"
msgid "S_hared on Network"
msgstr "_Deljeno na mreži"
@@ -3318,36 +3439,27 @@ msgid "_Print"
msgstr "_Štampaj"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:11
-#| msgid "Print Layouts"
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Uredi rasporede štampanja"
-#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:12
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:14
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iseci"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:19
-#| msgid "_Table:"
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabele"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:20
-#| msgid "Edit Tables"
msgid "_Edit Tables"
msgstr "_Uredi tabele"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:21
-#| msgid "Reports"
msgid "R_eports"
msgstr "_Izveštaji"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:22
-#| msgid "Reports"
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Uredi izveštaje"
@@ -3360,52 +3472,42 @@ msgid "_Operator"
msgstr "_Operater"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:25
-#| msgid "Fields"
msgid "_Fields"
msgstr "_Polja"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:26
-#| msgid "_Relationship:"
msgid "_Relationships"
msgstr "_Međuodnos"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:27
-#| msgid "Relationships Overview"
msgid "Relationships _Overview"
msgstr "_Pregled međuodnosa"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:29
-#| msgid "Print Layouts"
msgid "_Print Layouts"
msgstr "_Štampaj raspored"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:30
-#| msgid "Reports"
msgid "_Reports"
msgstr "_Izveštaji"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:31
-#| msgid "Database Preferences"
msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Postavke baze podataka"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:32
-#| msgid "Users"
msgid "_Users"
msgstr "_Korisnici"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:33
-#| msgid "Script Library"
msgid "Script _Library"
msgstr "Biblioteka _spisa"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:34
-#| msgid "Translations"
msgid "_Translations"
msgstr "_Prevodi"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:35
-#| msgid "Test Translation"
msgid "Test Tra_nslation"
msgstr "Isprobaj _prevod"
@@ -3422,30 +3524,22 @@ msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:39
-#| msgid "Create Standard Layout"
msgid "_Drag and Drop Layout"
msgstr "_Prevuci i ubaci raspored"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:40
-#| msgid "Exporting backup"
msgid "_Export Backup"
msgstr "_Izvezi rezervu"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:41
-#| msgid "Restoring backup"
msgid "_Restore Backup"
msgstr "_Povrati rezervu"
-#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:42
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moć"
-
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:43
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:44
-#| msgid "Comments"
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
@@ -3453,7 +3547,12 @@ msgstr "_Sadržaj"
msgid "Add Related Table"
msgstr "Dodaj odnosnu tabelu"
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:3
+#| msgid "Delete Table"
+msgid "C_reate Table"
+msgstr "Napravi _tabelu"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:4
msgid ""
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -3468,15 +3567,20 @@ msgstr ""
"dodate međuodnos."
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
msgid "From field:"
msgstr "Iz polja:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:9
+#| msgid "Edit _Fields"
+msgid "_Edit Fields"
+msgstr "Uredi _polja"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:10
msgid "Name of new related table:"
msgstr "Naziv nove odnosne tabele:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:11
msgid "Name of new relationship:"
msgstr "Naziv novog međuodnosa:"
@@ -3484,7 +3588,12 @@ msgstr "Naziv novog međuodnosa:"
msgid "Test Translation"
msgstr "Isprobaj prevod"
-#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:4
+#| msgid "Language:"
+msgid "Change Language"
+msgstr "Promeni jezik"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
"\n"
@@ -3506,7 +3615,7 @@ msgstr ""
"izbornici i prozorčići, biti prevedeni jedino kada pokrenete Gloma na "
"računaru koji koristi taj jezik."
-#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:10
msgid "Locale:"
msgstr "Jezik:"
@@ -3514,11 +3623,11 @@ msgstr "Jezik:"
msgid "Select Field"
msgstr "Izaberi polje"
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
msgid "Show _Related Relationships"
msgstr "Prikaži _odnosne međuodnose"
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:5
msgid "_Table:"
msgstr "_Tabela:"
@@ -3526,7 +3635,7 @@ msgstr "_Tabela:"
msgid "Select Relationship"
msgstr "Izaberi međuodnos"
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
msgid "Table:"
msgstr "Tabela:"
@@ -3534,7 +3643,7 @@ msgstr "Tabela:"
msgid "Choose User"
msgstr "Izaberi korisnika"
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
"\n"
@@ -3548,88 +3657,106 @@ msgstr ""
msgid "Database Preferences"
msgstr "Postavke baze podataka"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
msgid "System Name:"
msgstr "Naziv sistema:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
msgid "Country:"
msgstr "Država:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "Poštanski broj:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
msgid "State/County:"
msgstr "Republika/Okrug:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
msgid "Town:"
msgstr "Grad:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
msgid "Street (Line 2):"
msgstr "Ulica (red 2):"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Adresa</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
msgid "Organisation"
msgstr "Udruženje"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:17
msgid "Auto-increment values"
msgstr "Sam povećaj vrednosti"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:18
msgid ""
"When the database is opened the python function implemented here will run."
msgstr ""
"Kada se otvori baza podataka biće pokrenuta pitonova funkcija koja je ovde "
"primenjena."
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:4
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:19
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:6
msgid "Test"
msgstr "Isprobaj"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:20
msgid "Startup Script"
msgstr "Skripta pokretanja"
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
-#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:5
msgid "Table: "
msgstr "Tabela: "
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:14
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:15
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dole"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
msgid "<b>Fields</b>"
msgstr "<b>Polja</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:21
msgid "Field:"
msgstr "Polje:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:6
msgid "Summary Type:"
msgstr "Vrsta sažetka:"
@@ -3637,25 +3764,24 @@ msgstr "Vrsta sažetka:"
msgid "Group Properties"
msgstr "Svojstva grupe"
-#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Kolone:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:42
msgid "Title:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
msgid "Sort Fields:"
msgstr "Polja ređanja:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:9
msgid "Secondary Fields:"
msgstr "Sporedna polja:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
-#| msgid "Border Width (ems)"
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:10
msgid "Border Width (ems):"
msgstr "Širina ivice (ems):"
@@ -3663,7 +3789,13 @@ msgstr "Širina ivice (ems):"
msgid "Database User"
msgstr "Korisnik baze podataka"
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:4
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
msgid ""
"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
@@ -3673,26 +3805,20 @@ msgstr ""
"naknadne korisnike kasnije. Ne zaboravite da držite ovu lozinku u tajnosti "
"jer ona omogućava pristup vašim podacima sa drugih računara na mreži."
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:8
msgid "_Confirm Password:"
msgstr "_Potvrdi lozinku:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Napravi"
-
#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:1
#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:1
msgid "Text Object"
msgstr "Tekstualni objekat"
-#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:5
msgid "Line Width:"
msgstr "Širina linije:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:6
msgid "Color:"
msgstr "Boja:"
@@ -3700,31 +3826,31 @@ msgstr "Boja:"
msgid "Field Layout"
msgstr "Raspored polja"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
msgid "<b>Field:</b>"
msgstr "<b>Polje:</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
msgid "Use default field title: "
msgstr "Koristi osnovni naziv polja: "
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
msgid "Use custom title:"
msgstr "Koristi proizvoljan naziv:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Naslov</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
msgid "Use default formatting"
msgstr "Koristi osnovno oblikovanje"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:10
msgid "Use custom formatting"
msgstr "Koristi proizvoljno oblikovanje"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:11
msgid "<b>Formatting</b>"
msgstr "<b>Oblikovanje</b>"
@@ -3733,7 +3859,7 @@ msgstr "<b>Oblikovanje</b>"
msgid "Create Group"
msgstr "Napravi grupu"
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
"\n"
@@ -3743,11 +3869,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Koji naziv treba da ima ova grupa?"
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:8
msgid "Group name:"
msgstr "Naziv grupe:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
"\n"
@@ -3757,11 +3883,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Koji naziv treba da ima ovaj modul?"
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:8
msgid "Script name:"
msgstr "Naziv skripte:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:9
msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
msgstr "<b>Jezičci beležnice</b>"
@@ -3769,7 +3895,7 @@ msgstr "<b>Jezičci beležnice</b>"
msgid "Script Library"
msgstr "Biblioteka skripte"
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:4
msgid ""
"These modules will be available to your button scripts and field "
"calculations via the python import keyword."
@@ -3777,12 +3903,12 @@ msgstr ""
"Ovi moduli će biti dostupni vašim skriptama dugmadi i proračunima polja putem "
"ključne reči pitonovog uvoza."
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
msgid "Module name:"
msgstr "Naziv modula:"
#. Translators: This is the verb. It is for checking that a Python script works.
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:9
msgid "_Check"
msgstr "_Proveri"
@@ -3790,7 +3916,7 @@ msgstr "_Proveri"
msgid "Group By - Sort Fields"
msgstr "Grupiši prema — poljima ređanja"
-#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:11
msgid "<b>Sort Fields</b>"
msgstr "<b>Polja ređanja</b>"
@@ -3799,7 +3925,12 @@ msgstr "<b>Polja ređanja</b>"
msgid "Identify Original"
msgstr "Prepoznaj original"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:4
+#| msgid "Translation"
+msgid "Copy Translation"
+msgstr "Umnoži prevod"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
"\n"
@@ -3811,12 +3942,12 @@ msgstr ""
"Iz kog jezika želite da umnožite prevode da ih koristite kao početak tekućeg "
"prevoda?"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:9
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:4
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
"\n"
@@ -3826,30 +3957,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Jezik izvornog teksta je trenutno prepoznat kao:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
msgid "<b>English</b>"
msgstr "<b>Engleski</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:8
msgid ""
"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
"language."
msgstr ""
"Ako tekst zapravo nije na tom jeziku, molim izaberite odgovarajući jezik."
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:5
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:7
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdi lozinku:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:8
msgid "User:"
msgstr "Korisnik:"
@@ -3857,14 +3988,14 @@ msgstr "Korisnik:"
msgid "Button Script"
msgstr "Skripta dugmeta"
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
-#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:5
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Naslov:</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:6
msgid ""
"When the button is clicked it will run the python function which you "
"implement here."
@@ -3894,6 +4025,10 @@ msgid "Show child relationships"
msgstr "Prikaži proistekle međuodnose"
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
+msgid "Add Field"
+msgstr "Dodaj polje"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
msgid ""
"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
"the user to edit that value."
@@ -3901,11 +4036,7 @@ msgstr ""
"Dodajte stavku rasporeda koja prikazuje podatke iz polja u zapisu, i koja "
"omogućava korisniku da izmeni tu vrednost."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
-msgid "Add Field"
-msgstr "Dodaj polje"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
msgid ""
"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
"the same for every record viewed."
@@ -3914,6 +4045,11 @@ msgstr ""
"biti isti za svaki pregledani zapis."
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
+#| msgid "Add Page"
+msgid "Add Image"
+msgstr "Dodaj sliku"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
msgid ""
"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
@@ -3923,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"pregledani zapis. Da prikažete polje slike iz zapisa, da prikažete drugačije "
"slike za svako polje, koristite stavku rasporeda polja."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
msgid ""
"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
"button is clicked."
@@ -3931,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"Dodajte dugme. Izmenite dugme da odredite skriptu koja će biti pokrenuta "
"kada kliknete na dugme."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
msgid ""
"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
"together, such as fields."
@@ -3939,11 +4075,7 @@ msgstr ""
"Dodajte grupu koja može da sadrži druge stavke rasporeda. Koristite ovo da "
"grupišete stavke zajedno, kao što su polja."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Dodaj _grupu"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
msgid ""
"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
"layout items, but only one page will be visible at one time."
@@ -3952,7 +4084,7 @@ msgstr ""
"nekoliko drugih stavki rasporeda, ali samo jedna stranica će biti vidljiva u "
"jednom trenutku."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
msgid ""
"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
@@ -3962,7 +4094,11 @@ msgstr ""
"zaboravite da uredite stavku ovog rasporeda da navedete međuodnos za "
"korišćenje, i polja za pokazivanje iz odnosne tabele."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
+msgid "Add Related Calendar"
+msgstr "Dodaj odnosni kalendar"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
msgid ""
"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
@@ -3972,11 +4108,7 @@ msgstr ""
"zapise iz odnosne tabele. Ne zaboravite da uredite stavku ovog rasporeda da "
"navedete međuodnos za korišćenje, i polja za pokazivanje iz odnosne tabele."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
-msgid "Add Related Calendar"
-msgstr "Dodaj odnosni kalendar"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
msgid ""
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -3985,62 +4117,66 @@ msgstr ""
"Uklonite stavku iz rasporeda. Ako uklonite stavku rasporeda polja, to neće "
"ukloniti polje iz same tabele. Jednostavno neće biti vidljiva na rasporedu."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
msgid ""
"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
"relationship:"
msgstr ""
"Klik na dugme reda prebacuje korisnika na tabelu navedenu ovim međuodnosom:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
msgid "Automatic:"
msgstr "Samostalno:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
msgid "<b>Navigation</b>"
msgstr "<b>Kretanje</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
msgid "Date Field:"
msgstr "Polje datuma:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Datumi</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
msgid "Minimum number of rows:"
msgstr "Najmanji broj redova:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
msgid "Show at least this many rows."
msgstr "Prikažite barem ovoliko redova."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:39
msgid "Maximum number of rows:"
msgstr "Najveći broj redova:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:40
msgid "Show no more than this many rows."
msgstr "Nemojte prikazati više od ovoliko redova."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:41
msgid "Row Line Width:"
msgstr "Širina linije reda:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:42
+msgid "0.000"
+msgstr "0.000"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:43
msgid "Column Line Width:"
msgstr "Širina linije kolone:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:44
msgid "Line Color:"
msgstr "Boja linije:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:45
msgid "<b>Lines</b>"
msgstr "<b>Linije</b>"
@@ -4056,7 +4192,7 @@ msgstr "Odrednice polja"
msgid "Field Calculation"
msgstr "Proračun polja"
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:5
msgid ""
"The field value will be the return value of the python function, which you "
"implement here."
@@ -4064,7 +4200,7 @@ msgstr ""
"Vrednost polja će biti povratna vrednost pitonove funkcije, koju ovde "
"primenjujete."
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:7
msgid "Triggered by:"
msgstr "Okinuto pomoću:"
@@ -4073,13 +4209,13 @@ msgid "Field Definition"
msgstr "Odrednica polja"
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naziv:"
-
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
msgid "Typ_e:"
msgstr "_Vrsta:"
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naziv:"
+
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
msgid "_Primary Key"
msgstr "_Primarni ključ"
@@ -4131,12 +4267,10 @@ msgstr ""
"korišćen samo ako ga vaš jezik koristi."
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:3
-#| msgid "Decimal Places"
msgid "Decimal Places:"
msgstr "Decimalna mesta:"
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:4
-#| msgid "Currency Symbol"
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Simbol valute:"
@@ -4153,7 +4287,6 @@ msgstr ""
"prikaz negativnih vrednosti."
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:7
-#| msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
msgid "Numeric Formatting"
msgstr "Oblikovanje brojeva"
@@ -4204,7 +4337,6 @@ msgstr ""
"Kliknite na ovu kućicu za izbor da koristite neuobičajenu boju pozadine."
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:18
-#| msgid "Text Format"
msgid "Text Formatting"
msgstr "Oblikovanje teksta"
@@ -4221,14 +4353,19 @@ msgid "Also show:"
msgstr "Prikaži takođe:"
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:24
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:25
msgid "Sort Order:"
msgstr "Redosled ređanja:"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:26
msgid "Show all records"
msgstr "Prikaži sve zapise"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:26
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:27
msgid ""
"If this option is selected then the choices will list values from all "
"records in the related table. If this option is not selected then the "
@@ -4238,24 +4375,23 @@ msgstr ""
"zapisa u odnosnoj tabeli. Ako ne izaberete ovu mogućnost onda će izbori "
"ispisivati vrednosti samo iz odnosnih zapisa."
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:27
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:28
msgid "Choices From Related Records"
msgstr "Izbori iz odnosnih zapisa"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:28
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:29
msgid "Custom Choice List"
msgstr "Spisak proizvoljnih izbora"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:29
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:30
msgid "Restrict data to these choices"
msgstr "Ograniči podatke na ove izbore"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:30
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:31
msgid "Display as radio buttons"
msgstr "Prikaži kao radio dugmad"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:31
-#| msgid "No Choices"
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:32
msgid "Choices"
msgstr "Izbori"
@@ -4263,16 +4399,16 @@ msgstr "Izbori"
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:6
#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:1
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:7
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr "<b>Grupe</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:8
msgid "<b>Tables</b>"
msgstr "<b>Tabele</b>"
@@ -4280,10 +4416,15 @@ msgstr "<b>Tabele</b>"
msgid "Image Object"
msgstr "Predmet slike"
-#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:6
msgid "<b>Image:</b>"
msgstr "<b>Slika:</b>"
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:7
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "C_hoose Image"
+msgstr "Izaberi _sliku"
+
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
msgid "Page Set_up"
msgstr "Pode_šavanje stranice"
@@ -4293,12 +4434,10 @@ msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_gled pred štampu"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:9
-#| msgid "Select File"
msgid "Select _All"
msgstr "_Izaberi sve"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:10
-#| msgid "_Select"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Poništi izabrano"
@@ -4307,47 +4446,38 @@ msgid "_Insert"
msgstr "_Umetni"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:12
-#| msgid "Target Field"
msgid "Insert _Field"
msgstr "Umetni _polje"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:13
-#| msgid "New Text"
msgid "Insert _Text"
msgstr "Umetni _tekst"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:14
-#| msgid "Choose Image"
msgid "Insert _Image"
msgstr "Umetni _sliku"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:15
-#| msgid "Related Records"
msgid "Insert _Related Records"
msgstr "Umetni _odnosne zapise"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:16
-#| msgid "Horizontal Line"
msgid "Insert _Horizontal Line"
msgstr "Umetni _vodoravni red"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:17
-#| msgid "Vertical Line"
msgid "Insert _Vertical Line"
msgstr "Umetni _uspravni red"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:18
-#| msgid "Create Standard Layout"
msgid "Create _Standard"
msgstr "Napravi _standard"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:19
-#| msgid "Add Text"
msgid "Add Page"
msgstr "Dodaj stranicu"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:20
-#| msgid "Delete Table"
msgid "Delete Page"
msgstr "Obriši stranicu"
@@ -4373,7 +4503,6 @@ msgstr "Poravnaj de_sno"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:26
#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:4
-#| msgid "View"
msgid "_View"
msgstr "_Pregled"
@@ -4391,7 +4520,6 @@ msgid "Show _Outlines"
msgstr "Prikaži _konture"
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:30
-#| msgid "Line Width:"
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ispuni širinu _stranice"
@@ -4448,12 +4576,10 @@ msgid "Page _Setup"
msgstr "Podešavanje _stranice"
#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:6
-#| msgid "Extra Fields"
msgid "Edit _Fields"
msgstr "Uredi _polja"
#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:7
-#| msgid "_Relationship:"
msgid "Edit _Relationships"
msgstr "Uredi _međuodnose"
@@ -4486,11 +4612,11 @@ msgid "<b>Available Parts</b>"
msgstr "<b>Dostupni delovi</b>"
#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
msgid "Main"
msgstr "Glavno"
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:19
msgid "<b>Parts</b>"
msgstr "<b>Delovi</b>"
@@ -4498,7 +4624,7 @@ msgstr "<b>Delovi</b>"
msgid "Text Format"
msgstr "Oblik teksta"
-#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:6
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Tekst:</b>"
@@ -4534,14 +4660,27 @@ msgstr ""
"Započnite prevođenje za ovaj ciljni jezik tako što ćete umnožiti niske iz "
"drugog ciljnog jezika."
-#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:4
msgid "<b>Group:</b>"
msgstr "<b>Grupa:</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:10
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>Korisnici</b>"
+#~ msgid "No templates available."
+#~ msgstr "Nema dostupnih šablona."
+
+#~ msgid "Could not install package"
+#~ msgstr "Ne mogu da instaliram paket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The necessary applications to install the package could not be found."
+#~ msgstr "Potreban program za instaliranje paketa ne može biti pronađen."
+
+#~ msgid "Add _Group"
+#~ msgstr "Dodaj _grupu"
+
#~ msgid "There was an error while restoring the backup."
#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom vraćanja rezerve."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]