[frogr] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 25 Oct 2014 08:29:40 +0000 (UTC)
commit 279e91ea8ac54a01f287479408a68b2b0a6950c1
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Oct 25 10:29:24 2014 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 353 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 358 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 362 insertions(+), 349 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 145f266..5cd3ff3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for frogr.
-# Copyright (C) 2012 frogr's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2014 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 22:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-11 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 10:27+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,11 +19,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1 ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Фрогр: Фликров удаљени организатор за Гном"
-
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -31,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Фрогр је мали програм за Гномово окружење који омогућава корисницима да "
"управљају својим налозима на Фликровој веб страници за удомљавање страница."
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
@@ -43,6 +39,10 @@ msgstr ""
msgid "Frogr"
msgstr "Фрогр"
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "Фрогр: Фликров удаљени организатор за Гном"
+
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Пошаљите и организујте фотографије на Фликровим налозима"
@@ -58,30 +58,30 @@ msgstr "Фликров удаљени организатор за Гном\n"
#: ../src/frogr-about-dialog.c:72
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-" Мирослав Николић\n"
+" Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:551
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:550
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:328 ../src/frogr-details-dialog.c:1194
-#: ../src/frogr-main-view.c:463 ../src/frogr-main-view.c:1371
-#: ../src/frogr-main-view.c:1448 ../src/frogr-main-view.c:1498
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:992
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:329 ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-main-view.c:446 ../src/frogr-main-view.c:1509
+#: ../src/frogr-main-view.c:1586 ../src/frogr-main-view.c:1636
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:961
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:330
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:555
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:554
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:331
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:209
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Унесите размаком раздвојен списак ознака:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:230
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:233
msgid "Add Tags"
msgstr "Додајте ознаке"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Назив"
msgid "Elements"
msgstr "Елементи"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:602
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:604
msgid "Add to Sets"
msgstr "Додај у подешавања"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Додај у подешавања"
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:601
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:603
msgid "Add to Groups"
msgstr "Додај у групе"
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
msgid "Authorize %s"
msgstr "Овласти „%s“"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:994
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:963
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#. Description label
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:158
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:157
msgid "Enter verification code:"
msgstr "Унеси шифру провере:"
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Унеси шифру провере:"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Неисправна шифра провере"
-#: ../src/frogr-controller.c:593
+#: ../src/frogr-controller.c:597
msgid "Process cancelled"
msgstr "Процес је отказан"
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Грешка повезивања:\n"
"Мрежа није доступна"
-#: ../src/frogr-controller.c:602
+#: ../src/frogr-controller.c:606
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Грешка повезивања:\n"
"Лош захтев"
-#: ../src/frogr-controller.c:606
+#: ../src/frogr-controller.c:610
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Грешка повезивања:\n"
"Грешка сервера"
-#: ../src/frogr-controller.c:610
+#: ../src/frogr-controller.c:614
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Грешка при слању:\n"
"Неисправна датотека"
-#: ../src/frogr-controller.c:614
+#: ../src/frogr-controller.c:618
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Грешка при слању слике:\n"
"Премашена квота"
-#: ../src/frogr-controller.c:619
+#: ../src/frogr-controller.c:623
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr[1] "Премашена је количина (ограничење: %d с
msgstr[2] "Премашена је количина (ограничење: %d снимака месечно)"
msgstr[3] "Премашена је количина (ограничење: један снимак месечно)"
-#: ../src/frogr-controller.c:623
+#: ../src/frogr-controller.c:627
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Грешка отпремања снимка:\n"
"Са овим налогом не можете да отпремите још снимака"
-#: ../src/frogr-controller.c:629
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Нисам пронашао фотографију"
-#: ../src/frogr-controller.c:633
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Фотографија је већ у скупу фотографија"
-#: ../src/frogr-controller.c:637
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Фотографија је већ у групи"
-#: ../src/frogr-controller.c:641
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Фотографија је већ у највећем могућем броју група"
-#: ../src/frogr-controller.c:645
+#: ../src/frogr-controller.c:649
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Већ сте достигли ограничење групе"
-#: ../src/frogr-controller.c:649
+#: ../src/frogr-controller.c:653
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Фотографија је додата у ред групе"
-#: ../src/frogr-controller.c:653
+#: ../src/frogr-controller.c:657
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Фотографија је већ додата у ред групе"
-#: ../src/frogr-controller.c:657
+#: ../src/frogr-controller.c:661
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Грешка:\n"
"Садржај није допуштен за ову групу"
-#: ../src/frogr-controller.c:661
+#: ../src/frogr-controller.c:665
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Потврда идентитета није успела.\n"
"Покушајте поново"
-#: ../src/frogr-controller.c:667
+#: ../src/frogr-controller.c:671
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"%s није исправно овлашћен да шаље слике на Фликр.\n"
"Молим овластите га поново"
-#: ../src/frogr-controller.c:672
+#: ../src/frogr-controller.c:676
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Не могу да потврдим идентитет на Фликру\n"
"Покушајте опет."
-#: ../src/frogr-controller.c:676
+#: ../src/frogr-controller.c:680
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Још увек нисте исправно овластили „%s“.\n"
"Покушајте опет."
-#: ../src/frogr-controller.c:681
+#: ../src/frogr-controller.c:685
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Неисправна шифра провере.\n"
"Покушајте опет."
-#: ../src/frogr-controller.c:685
+#: ../src/frogr-controller.c:689
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -314,58 +314,58 @@ msgstr ""
"Услуга није доступна"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:690
+#: ../src/frogr-controller.c:694
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Догодила се грешка: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:906
+#: ../src/frogr-controller.c:910
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Није успело потврђивање идентитета (истекло је време)"
-#: ../src/frogr-controller.c:958
+#: ../src/frogr-controller.c:962
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Поново покушавам отпремање (покушај %d/%d)…"
-#: ../src/frogr-controller.c:963
+#: ../src/frogr-controller.c:967
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Отпремам „%s“…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2221
+#: ../src/frogr-controller.c:2329
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Освежавам уверења…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2226
+#: ../src/frogr-controller.c:2334
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Преузимам податке за потврђивање идентитета…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2231
+#: ../src/frogr-controller.c:2339
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Завршавам потврђивање идентитета…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2236
+#: ../src/frogr-controller.c:2344
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Преузимам списак скупова…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2241
+#: ../src/frogr-controller.c:2349
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Преузимам списак група…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2246
+#: ../src/frogr-controller.c:2354
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Преузимам списак ознака…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2363
+#: ../src/frogr-controller.c:2471
msgid "No sets found"
msgstr "Нисам пронашао скупове"
-#: ../src/frogr-controller.c:2390
+#: ../src/frogr-controller.c:2498
msgid "No groups found"
msgstr "Нисам пронашао групе"
-#: ../src/frogr-controller.c:3031
+#: ../src/frogr-controller.c:3142
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -374,155 +374,159 @@ msgstr ""
"Морате исправно да овластите „%s“ пре слања било каквих слика на Фликр.\n"
"Молим овластите га поново."
-#: ../src/frogr-controller.c:3041
+#: ../src/frogr-controller.c:3152
#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr "Морате бити повезани да бисте слали слике на Фликр."
-#: ../src/frogr-controller.c:3113
+#: ../src/frogr-controller.c:3224
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Грешка отварања датотеке пројекта"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1021
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1022
msgid "Missing data required"
msgstr "Подаци који недостају су потребни"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:345
msgid "Title:"
msgstr "Назив:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:351
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:372
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:375
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Попуните податке о слици називом и описом"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:393
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:398
msgid "Create New Set"
msgstr "Направи нови скуп"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Основно (као што је наведено у Фликру)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "All rights reserved"
msgstr "Сва права су задржана"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "ЦЦ Ауторство—Некомерцијално—Истоветно дељење"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "ЦЦ Ауторство—Некомерцијално"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "ЦЦ Ауторство—Некомерцијално—Без прерада"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution"
msgstr "ЦЦ Ауторство"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "ЦЦ Ауторство—Истоветно дељење"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "ЦЦ Ауторство—Без прерада"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:180
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:178
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Отвори у прегледнику слика"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:194
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:196
msgid "_Title:"
msgstr "_Назив:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:206
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230
msgid "Ta_gs:"
msgstr "О_знаке:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:253
msgid "Visibility"
msgstr "Видљивост"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:201
msgid "_Private"
msgstr "_Лично"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:203
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "P_ublic"
msgstr "_Јавно"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:276 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
msgid "_Family"
msgstr "П_ородица"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:283 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:280 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
msgid "F_riends"
msgstr "П_ријатељи"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:294
msgid "Content Type"
msgstr "Врста садржаја"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:238
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:239
msgid "P_hoto"
msgstr "_Фотографија"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Снимак екрана"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:310 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
msgid "Oth_er"
msgstr "_Друго"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:323
msgid "Safety Level"
msgstr "Ниво безбедности"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:351 ../src/frogr-settings-dialog.c:263
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:331 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "S_afe"
msgstr "_Безбедно"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:355 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
msgid "_Moderate"
msgstr "_Умерено"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:269
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Ограничено"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:351
msgid "License Type"
msgstr "Врста дозволе"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
msgid "Other Properties"
msgstr "Остала својства"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:406
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
+msgid "_Show Up in Global Search Results"
+msgstr "Прикажи у резултатима _опште претраге"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "Подеси податке _геоположаја"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
-msgid "_Show Up in Global Search Results"
-msgstr "Прикажи у резултатима _опште претраге"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:389
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
+msgstr "Замени „датум постављања“ са „датумом снимања“"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:501
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:484
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -531,25 +535,25 @@ msgstr[1] "(%d слике)"
msgstr[2] "(%d слика)"
msgstr[3] "(једна слика)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:575
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:558
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја слања слике"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1196
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1224
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1225
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Уреди податке слике"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:147
+#: ../src/frogr-file-loader.c:148
#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Отпремам датотеку %d од %d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:381
+#: ../src/frogr-file-loader.c:382
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -558,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Не могу да учитам слику „%s“:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:412
+#: ../src/frogr-file-loader.c:413
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -570,7 +574,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:652
+#: ../src/frogr-file-loader.c:654
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -579,130 +583,131 @@ msgstr ""
"Не могу да пошаљем датотеку „%s“:\n"
"Датотека је већа од највеће допуштене за овај налог (%s)"
-#: ../src/frogr-main-view.c:395
+#. First create the left side buttons
+#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../src/frogr-main-view.c:395
+#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Отворите постојећи пројекат"
-#: ../src/frogr-main-view.c:397
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:397
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Сачувајте текући пројекат"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
msgid "Add Elements"
msgstr "Додајте елементе"
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
msgid "Remove Elements"
msgstr "Уклоните елементе"
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
msgid "Upload"
msgstr "Отпреми"
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
msgid "Upload All"
msgstr "Отпремите све"
-#: ../src/frogr-main-view.c:821 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#. Save project item to the right side
+#: ../src/frogr-main-view.c:583 ../src/frogr-main-view.c:653
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:583 ../src/frogr-main-view.c:653
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Сачувајте текући пројекат"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:956 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/frogr-main-view.c:825 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:960 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:881
+#: ../src/frogr-main-view.c:1016
msgid "Accounts"
msgstr "Налози"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1231
+#: ../src/frogr-main-view.c:1368
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Снимљена: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1236
+#: ../src/frogr-main-view.c:1373
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Величина датотеке: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1368
+#: ../src/frogr-main-view.c:1506
msgid "Select File"
msgstr "Изаберите датотеку"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1372 ../src/frogr-main-view.c:1499
-#| msgid "Open"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1510 ../src/frogr-main-view.c:1637
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1381
+#: ../src/frogr-main-view.c:1519
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Датотеке Фрогровог пројекта"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1445
+#: ../src/frogr-main-view.c:1583
msgid "Select Destination"
msgstr "Изаберите одредиште"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1449 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1587 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1452
+#: ../src/frogr-main-view.c:1590
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Неименовани пројекат.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1495
+#: ../src/frogr-main-view.c:1633
msgid "Select a Picture"
msgstr "Изаберите слику"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1522
+#: ../src/frogr-main-view.c:1660
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1525
+#: ../src/frogr-main-view.c:1663
msgid "Image Files"
msgstr "Датотеке слика"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1529
+#: ../src/frogr-main-view.c:1667
msgid "Video Files"
msgstr "Датотеке снимака"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1551
+#: ../src/frogr-main-view.c:1689
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Још увек нисте додали ниједну слику"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1566
+#: ../src/frogr-main-view.c:1704
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Прво морате да изаберете неке слике"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2026
+#: ../src/frogr-main-view.c:2168
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Нисте повезани на Фликр"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2036
+#: ../src/frogr-main-view.c:2178
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Повезани сте као %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2037
+#: ../src/frogr-main-view.c:2179
msgid " (PRO account)"
msgstr " (ПРО налог)"
@@ -711,7 +716,7 @@ msgstr " (ПРО налог)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2061
+#: ../src/frogr-main-view.c:2203
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " — преостаје вам %s од %s"
@@ -719,7 +724,7 @@ msgstr " — преостаје вам %s од %s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2087
+#: ../src/frogr-main-view.c:2229
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -728,95 +733,99 @@ msgstr[1] " — %d датотеке за отпремање (%s)"
msgstr[2] " — %d датотека за отпремање (%s)"
msgstr[3] " — %d датотека за отпремање (%s)"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:189
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:190
msgid "Default Visibility"
msgstr "Основна видљивост"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:226
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
msgid "Default Content Type"
msgstr "Основна врста садржаја"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:251
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:255
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Основни ниво безбедности"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:276
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:281
msgid "Default License"
msgstr "Основна дозвола"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:300
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:307
msgid "Other Defaults"
msgstr "Остале основности"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
+msgstr "Прикажи _слике у резултатима опште претраге"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:320
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Подеси податке _геоположаја за слику"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
-msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr "Прикажи _слике у резултатима опште претраге"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:323
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
+msgstr "Замени „датум постављања“ са „датумом снимања“ за слике"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:329
msgid "_General"
msgstr "_Опште"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:352
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Подешавања посредника"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:361
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "Укључи _ХТТП посредника"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:368
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
msgid "_Host:"
msgstr "_Рачунар:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:381
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
msgid "_Port:"
msgstr "_Прикључак:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:394
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
msgid "U_sername:"
msgstr "Корисничко _име:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:407
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Лозинка:"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:447
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:434
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Веза"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:455
msgid "Other options"
msgstr "Остали избори"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:465
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Укључи _самодовршавање ознака"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:468
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "Увези ознаке из _метаподтака слика"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:489
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:472
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Користи _тамну ГТК тему"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:476
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "_Задржи проширења датотека у називима приликом слања"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
msgid "_Misc"
msgstr "_Разно"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1035
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1004
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index b16de72..5fb4ff0 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for frogr.
-# Copyright (C) 2012 frogr's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2014 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 22:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-11 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 10:27+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,11 +19,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1 ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: Flikrov udaljeni organizator za Gnom"
-
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -31,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Frogr je mali program za Gnomovo okruženje koji omogućava korisnicima da "
"upravljaju svojim nalozima na Flikrovoj veb stranici za udomljavanje stranica."
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
@@ -43,6 +39,10 @@ msgstr ""
msgid "Frogr"
msgstr "Frogr"
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "Frogr: Flikrov udaljeni organizator za Gnom"
+
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Pošaljite i organizujte fotografije na Flikrovim nalozima"
@@ -58,30 +58,30 @@ msgstr "Flikrov udaljeni organizator za Gnom\n"
#: ../src/frogr-about-dialog.c:72
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-" Miroslav Nikolić\n"
+" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:551
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:550
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:328 ../src/frogr-details-dialog.c:1194
-#: ../src/frogr-main-view.c:463 ../src/frogr-main-view.c:1371
-#: ../src/frogr-main-view.c:1448 ../src/frogr-main-view.c:1498
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:992
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:329 ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-main-view.c:446 ../src/frogr-main-view.c:1509
+#: ../src/frogr-main-view.c:1586 ../src/frogr-main-view.c:1636
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:961
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:330
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:555
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:554
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:331
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:209
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Unesite razmakom razdvojen spisak oznaka:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:230
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:233
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodajte oznake"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Naziv"
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:602
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:604
msgid "Add to Sets"
msgstr "Dodaj u podešavanja"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Dodaj u podešavanja"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:601
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:603
msgid "Add to Groups"
msgstr "Dodaj u grupe"
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
msgid "Authorize %s"
msgstr "Ovlasti „%s“"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:994
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:963
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. Description label
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:158
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:157
msgid "Enter verification code:"
msgstr "Unesi šifru provere:"
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Unesi šifru provere:"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Neispravna šifra provere"
-#: ../src/frogr-controller.c:593
+#: ../src/frogr-controller.c:597
msgid "Process cancelled"
msgstr "Proces je otkazan"
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Greška povezivanja:\n"
"Mreža nije dostupna"
-#: ../src/frogr-controller.c:602
+#: ../src/frogr-controller.c:606
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Greška povezivanja:\n"
"Loš zahtev"
-#: ../src/frogr-controller.c:606
+#: ../src/frogr-controller.c:610
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Greška povezivanja:\n"
"Greška servera"
-#: ../src/frogr-controller.c:610
+#: ../src/frogr-controller.c:614
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Greška pri slanju:\n"
"Neispravna datoteka"
-#: ../src/frogr-controller.c:614
+#: ../src/frogr-controller.c:618
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Greška pri slanju slike:\n"
"Premašena kvota"
-#: ../src/frogr-controller.c:619
+#: ../src/frogr-controller.c:623
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr[1] "Premašena je količina (ograničenje: %d snimka mesečno)"
msgstr[2] "Premašena je količina (ograničenje: %d snimaka mesečno)"
msgstr[3] "Premašena je količina (ograničenje: jedan snimak mesečno)"
-#: ../src/frogr-controller.c:623
+#: ../src/frogr-controller.c:627
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Greška otpremanja snimka:\n"
"Sa ovim nalogom ne možete da otpremite još snimaka"
-#: ../src/frogr-controller.c:629
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Nisam pronašao fotografiju"
-#: ../src/frogr-controller.c:633
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Fotografija je već u skupu fotografija"
-#: ../src/frogr-controller.c:637
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Fotografija je već u grupi"
-#: ../src/frogr-controller.c:641
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Fotografija je već u najvećem mogućem broju grupa"
-#: ../src/frogr-controller.c:645
+#: ../src/frogr-controller.c:649
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Već ste dostigli ograničenje grupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:649
+#: ../src/frogr-controller.c:653
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Fotografija je dodata u red grupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:653
+#: ../src/frogr-controller.c:657
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Fotografija je već dodata u red grupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:657
+#: ../src/frogr-controller.c:661
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Greška:\n"
"Sadržaj nije dopušten za ovu grupu"
-#: ../src/frogr-controller.c:661
+#: ../src/frogr-controller.c:665
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Potvrda identiteta nije uspela.\n"
"Pokušajte ponovo"
-#: ../src/frogr-controller.c:667
+#: ../src/frogr-controller.c:671
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"%s nije ispravno ovlašćen da šalje slike na Flikr.\n"
"Molim ovlastite ga ponovo"
-#: ../src/frogr-controller.c:672
+#: ../src/frogr-controller.c:676
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da potvrdim identitet na Flikru\n"
"Pokušajte opet."
-#: ../src/frogr-controller.c:676
+#: ../src/frogr-controller.c:680
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Još uvek niste ispravno ovlastili „%s“.\n"
"Pokušajte opet."
-#: ../src/frogr-controller.c:681
+#: ../src/frogr-controller.c:685
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Neispravna šifra provere.\n"
"Pokušajte opet."
-#: ../src/frogr-controller.c:685
+#: ../src/frogr-controller.c:689
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -314,58 +314,58 @@ msgstr ""
"Usluga nije dostupna"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:690
+#: ../src/frogr-controller.c:694
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Dogodila se greška: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:906
+#: ../src/frogr-controller.c:910
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Nije uspelo potvrđivanje identiteta (isteklo je vreme)"
-#: ../src/frogr-controller.c:958
+#: ../src/frogr-controller.c:962
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Ponovo pokušavam otpremanje (pokušaj %d/%d)…"
-#: ../src/frogr-controller.c:963
+#: ../src/frogr-controller.c:967
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Otpremam „%s“…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2221
+#: ../src/frogr-controller.c:2329
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Osvežavam uverenja…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2226
+#: ../src/frogr-controller.c:2334
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Preuzimam podatke za potvrđivanje identiteta…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2231
+#: ../src/frogr-controller.c:2339
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Završavam potvrđivanje identiteta…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2236
+#: ../src/frogr-controller.c:2344
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Preuzimam spisak skupova…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2241
+#: ../src/frogr-controller.c:2349
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Preuzimam spisak grupa…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2246
+#: ../src/frogr-controller.c:2354
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Preuzimam spisak oznaka…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2363
+#: ../src/frogr-controller.c:2471
msgid "No sets found"
msgstr "Nisam pronašao skupove"
-#: ../src/frogr-controller.c:2390
+#: ../src/frogr-controller.c:2498
msgid "No groups found"
msgstr "Nisam pronašao grupe"
-#: ../src/frogr-controller.c:3031
+#: ../src/frogr-controller.c:3142
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -374,155 +374,159 @@ msgstr ""
"Morate ispravno da ovlastite „%s“ pre slanja bilo kakvih slika na Flikr.\n"
"Molim ovlastite ga ponovo."
-#: ../src/frogr-controller.c:3041
+#: ../src/frogr-controller.c:3152
#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr "Morate biti povezani da biste slali slike na Flikr."
-#: ../src/frogr-controller.c:3113
+#: ../src/frogr-controller.c:3224
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Greška otvaranja datoteke projekta"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1021
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1022
msgid "Missing data required"
msgstr "Podaci koji nedostaju su potrebni"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:345
msgid "Title:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:351
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:372
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:375
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Popunite podatke o slici nazivom i opisom"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:393
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:398
msgid "Create New Set"
msgstr "Napravi novi skup"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Osnovno (kao što je navedeno u Flikru)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "All rights reserved"
msgstr "Sva prava su zadržana"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Autorstvo—Nekomercijalno—Istovetno deljenje"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Autorstvo—Nekomercijalno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Autorstvo—Nekomercijalno—Bez prerada"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Autorstvo"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Autorstvo—Istovetno deljenje"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Autorstvo—Bez prerada"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:180
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:178
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Otvori u pregledniku slika"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:194
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:196
msgid "_Title:"
msgstr "_Naziv:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:206
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230
msgid "Ta_gs:"
msgstr "O_znake:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:253
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:201
msgid "_Private"
msgstr "_Lično"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:203
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "P_ublic"
msgstr "_Javno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:276 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
msgid "_Family"
msgstr "P_orodica"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:283 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:280 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
msgid "F_riends"
msgstr "P_rijatelji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:294
msgid "Content Type"
msgstr "Vrsta sadržaja"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:238
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:239
msgid "P_hoto"
msgstr "_Fotografija"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Snimak ekrana"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:310 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
msgid "Oth_er"
msgstr "_Drugo"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:323
msgid "Safety Level"
msgstr "Nivo bezbednosti"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:351 ../src/frogr-settings-dialog.c:263
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:331 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "S_afe"
msgstr "_Bezbedno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:355 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
msgid "_Moderate"
msgstr "_Umereno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:269
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Ograničeno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:351
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta dozvole"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
msgid "Other Properties"
msgstr "Ostala svojstva"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:406
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
+msgid "_Show Up in Global Search Results"
+msgstr "Prikaži u rezultatima _opšte pretrage"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "Podesi podatke _geopoložaja"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
-msgid "_Show Up in Global Search Results"
-msgstr "Prikaži u rezultatima _opšte pretrage"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:389
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
+msgstr "Zameni „datum postavljanja“ sa „datumom snimanja“"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:501
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:484
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -531,25 +535,25 @@ msgstr[1] "(%d slike)"
msgstr[2] "(%d slika)"
msgstr[3] "(jedna slika)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:575
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:558
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja slanja slike"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1196
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1224
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1225
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Uredi podatke slike"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:147
+#: ../src/frogr-file-loader.c:148
#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Otpremam datoteku %d od %d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:381
+#: ../src/frogr-file-loader.c:382
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -558,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da učitam sliku „%s“:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:412
+#: ../src/frogr-file-loader.c:413
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -570,7 +574,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:652
+#: ../src/frogr-file-loader.c:654
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -579,130 +583,131 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pošaljem datoteku „%s“:\n"
"Datoteka je veća od najveće dopuštene za ovaj nalog (%s)"
-#: ../src/frogr-main-view.c:395
+#. First create the left side buttons
+#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../src/frogr-main-view.c:395
+#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Otvorite postojeći projekat"
-#: ../src/frogr-main-view.c:397
-msgid "Save"
-msgstr "Sačuvaj"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:397
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Sačuvajte tekući projekat"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
msgid "Add Elements"
msgstr "Dodajte elemente"
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
msgid "Remove Elements"
msgstr "Uklonite elemente"
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
msgid "Upload"
msgstr "Otpremi"
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
msgid "Upload All"
msgstr "Otpremite sve"
-#: ../src/frogr-main-view.c:821 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#. Save project item to the right side
+#: ../src/frogr-main-view.c:583 ../src/frogr-main-view.c:653
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:583 ../src/frogr-main-view.c:653
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Sačuvajte tekući projekat"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:956 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/frogr-main-view.c:825 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:960 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:881
+#: ../src/frogr-main-view.c:1016
msgid "Accounts"
msgstr "Nalozi"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1231
+#: ../src/frogr-main-view.c:1368
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Snimljena: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1236
+#: ../src/frogr-main-view.c:1373
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Veličina datoteke: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1368
+#: ../src/frogr-main-view.c:1506
msgid "Select File"
msgstr "Izaberite datoteku"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1372 ../src/frogr-main-view.c:1499
-#| msgid "Open"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1510 ../src/frogr-main-view.c:1637
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1381
+#: ../src/frogr-main-view.c:1519
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Datoteke Frogrovog projekta"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1445
+#: ../src/frogr-main-view.c:1583
msgid "Select Destination"
msgstr "Izaberite odredište"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1449 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1587 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1452
+#: ../src/frogr-main-view.c:1590
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Neimenovani projekat.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1495
+#: ../src/frogr-main-view.c:1633
msgid "Select a Picture"
msgstr "Izaberite sliku"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1522
+#: ../src/frogr-main-view.c:1660
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1525
+#: ../src/frogr-main-view.c:1663
msgid "Image Files"
msgstr "Datoteke slika"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1529
+#: ../src/frogr-main-view.c:1667
msgid "Video Files"
msgstr "Datoteke snimaka"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1551
+#: ../src/frogr-main-view.c:1689
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Još uvek niste dodali nijednu sliku"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1566
+#: ../src/frogr-main-view.c:1704
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Prvo morate da izaberete neke slike"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2026
+#: ../src/frogr-main-view.c:2168
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Niste povezani na Flikr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2036
+#: ../src/frogr-main-view.c:2178
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Povezani ste kao %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2037
+#: ../src/frogr-main-view.c:2179
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO nalog)"
@@ -711,7 +716,7 @@ msgstr " (PRO nalog)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2061
+#: ../src/frogr-main-view.c:2203
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " — preostaje vam %s od %s"
@@ -719,7 +724,7 @@ msgstr " — preostaje vam %s od %s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2087
+#: ../src/frogr-main-view.c:2229
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -728,100 +733,99 @@ msgstr[1] " — %d datoteke za otpremanje (%s)"
msgstr[2] " — %d datoteka za otpremanje (%s)"
msgstr[3] " — %d datoteka za otpremanje (%s)"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:189
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:190
msgid "Default Visibility"
msgstr "Osnovna vidljivost"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:226
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
msgid "Default Content Type"
msgstr "Osnovna vrsta sadržaja"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:251
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:255
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Osnovni nivo bezbednosti"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:276
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:281
msgid "Default License"
msgstr "Osnovna dozvola"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:300
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:307
msgid "Other Defaults"
msgstr "Ostale osnovnosti"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
+msgstr "Prikaži _slike u rezultatima opšte pretrage"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:320
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Podesi podatke _geopoložaja za sliku"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
-msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr "Prikaži _slike u rezultatima opšte pretrage"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:323
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
+msgstr "Zameni „datum postavljanja“ sa „datumom snimanja“ za slike"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:329
msgid "_General"
msgstr "_Opšte"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:352
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Podešavanja posrednika"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:361
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "Uključi _HTTP posrednika"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:368
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
msgid "_Host:"
msgstr "_Računar:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:381
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
msgid "_Port:"
msgstr "_Priključak:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:394
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
msgid "U_sername:"
msgstr "Korisničko _ime:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:407
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Lozinka:"
-#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:423
-msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
-msgstr "Koristi _Gnomova opšta podešavanja posrednika"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:447
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:434
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Veza"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:455
msgid "Other options"
msgstr "Ostali izbori"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:465
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Uključi _samodovršavanje oznaka"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:468
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "Uvezi oznake iz _metapodtaka slika"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:489
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:472
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Koristi _tamnu GTK temu"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:476
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "_Zadrži proširenja datoteka u nazivima prilikom slanja"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
msgid "_Misc"
msgstr "_Razno"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1035
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1004
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]