[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit e116dde7e6e91c699dc4dd4e9db746ef4e73e589
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Oct 20 14:20:30 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  165 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fa14c77..f9c9dec 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-03 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 13:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-20 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "máquinas virtuales. En su lugar, Cajas se centrará en que las cosas "
 "funcionen con una implicación del usuario mínima."
 
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -47,21 +47,21 @@ msgstr ""
 "sus sistemas operativos favoritos, o necesita conectarse a una máquina "
 "remota (por ejemplo, en su oficina)."
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:72 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "Cajas"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Gestor/visor de máquinas virtuales"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Ver y usar máquinas virtuales"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "máquina virtual;vm;"
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
 #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 ../src/libvirt-machine.vala:448
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450
 #: ../src/wizard-source.vala:280
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
@@ -289,8 +289,14 @@ msgid "_Back"
 msgstr "A_trás"
 
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "Creating a Box will allow you to use another operating system directly "
+#| "from your existing login.\n"
+#| "\n"
+#| "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+#| "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"Creating a box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
 "\n"
 "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
@@ -299,8 +305,9 @@ msgstr ""
 "Crear una caja le permitirá usar otro sistema operativo directamente desde "
 "su sesión existente.\n"
 "\n"
-"Puede conectar con una máquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
-"crear una <b><i>máquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
+"Puede conectarse a una máquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
+"crear una <b><i>máquina virtual</i></b> que se ejecute localmente en su "
+"equipo."
 
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:4
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
@@ -331,71 +338,71 @@ msgstr ""
 "equipo es moderno (posterior a 2008), compruebe la configuración de su BIOS "
 "para activarlas."
 
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:97
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
 
-#: ../src/app.vala:96
+#: ../src/app.vala:98
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
 "remotos"
 
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:117
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../src/app.vala:116
+#: ../src/app.vala:118
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../src/app.vala:117
+#: ../src/app.vala:119
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostrar el número de versión"
 
-#: ../src/app.vala:175
+#: ../src/app.vala:177
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Abrir en pantalla completa"
 
-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
 
-#: ../src/app.vala:177
+#: ../src/app.vala:179
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Abrir caja con UUID"
 
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "Search term"
 msgstr "Buscar término"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI que mostrar, agente o medio de instalación"
 
-#: ../src/app.vala:191
+#: ../src/app.vala:193
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
 
-#: ../src/app.vala:213
+#: ../src/app.vala:215
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
 
-#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201
+#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/app.vala:505
+#: ../src/app.vala:507
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
 
-#: ../src/app.vala:506
+#: ../src/app.vala:508
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -419,7 +426,7 @@ msgstr "Formato de archivo de disco no soportado."
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:55
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -428,7 +435,7 @@ msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizador"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/wizard.vala:482
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:468
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -460,7 +467,7 @@ msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Error al guardar: %s"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:78
+#: ../src/remote-machine.vala:76
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -480,86 +487,86 @@ msgid "Smartcard support"
 msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:370
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
 msgid "empty"
 msgstr "vacío"
 
 #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 ../src/wizard-source.vala:277
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 ../src/wizard-source.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Falló la inserción de «%s» como CD/DVD en «%s»"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Falló al quitar el CD/DVD de «%s»"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:434 ../src/wizard.vala:520
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:506
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:497
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Tamaño máximo del disco"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "No espacio suficiente en su equipo para aumentar el tamaño máximo del disco."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:447
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Cuando fuerza el apagado, la caja puede perder datos."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604
+#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Apagar"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Restaurando %s desde el disco"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:537
+#: ../src/libvirt-machine.vala:539
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Iniciando %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:602
+#: ../src/libvirt-machine.vala:604
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?"
@@ -600,21 +607,21 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "Falló al buscar un disco adecuado para importar para la caja «%s»"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:138
+#: ../src/machine.vala:140
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: ../src/machine.vala:157 ../src/machine.vala:579
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Falló la conexión a «%s»"
 
-#: ../src/machine.vala:244
+#: ../src/machine.vala:248
 msgid "Saving…"
 msgstr "Guardando…"
 
-#: ../src/machine.vala:565
+#: ../src/machine.vala:568
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -623,18 +630,17 @@ msgstr ""
 "no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
 "¿Intentarlo sin el estado guardado?"
 
-#: ../src/machine.vala:566
+#: ../src/machine.vala:569
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../src/machine.vala:575
+#: ../src/machine.vala:578
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Falló al iniciar «%s»"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:608
+#: ../src/machine.vala:611
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "«%s» requiere autenticación"
@@ -799,8 +805,7 @@ msgstr "Redireccionar dispositivos USB nuevos"
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositivos USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
-#: ../src/wizard.vala:305
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:284 ../src/wizard.vala:291
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no válido"
 
@@ -883,7 +888,7 @@ msgstr "no"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:495
+#: ../src/vm-configurator.vala:535
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Equipo no capacitado"
 
@@ -969,71 +974,71 @@ msgstr "Acceso desde el escritorio"
 msgid "Empty location"
 msgstr "Ubicación vacía"
 
-#: ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:308
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
 
-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
+#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:375
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Instalador del medio desconocido"
 
-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
+#: ../src/wizard.vala:315 ../src/wizard.vala:376
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Analizando…"
 
-#: ../src/wizard.vala:343
+#: ../src/wizard.vala:329
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Falló al analizar"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:458
+#: ../src/wizard.vala:444
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Falló la configuración de la caja"
 
-#: ../src/wizard.vala:472
+#: ../src/wizard.vala:458
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:477
+#: ../src/wizard.vala:463
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:466
 msgid "Host"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
+#: ../src/wizard.vala:477 ../src/wizard.vala:488
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: ../src/wizard.vala:493
+#: ../src/wizard.vala:479
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Puerto TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/wizard.vala:493
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:515
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:515
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s máximo"
 
-#: ../src/wizard.vala:593
+#: ../src/wizard.vala:579
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Descargando medios…"
 
-#: ../src/wizard.vala:603
+#: ../src/wizard.vala:589
 msgid "Download failed."
 msgstr "Falló la descarga."
 
-#: ../src/wizard.vala:714
+#: ../src/wizard.vala:700
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Personalizar…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]