[gnome-commander/gcmd-1-4] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander/gcmd-1-4] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 11 Oct 2014 08:14:21 +0000 (UTC)
commit 4ec06ae1422f02054dd27425df3ddb11b8470f66
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Oct 11 10:14:00 2014 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 189 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 189 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 192 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2ad1891..2cdb71f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-13 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-13 19:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-11 06:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:416
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:418
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:762
msgid "GNOME Commander"
msgstr "Гномов наредник"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Распакуј у „%s“"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1367
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1983
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1989
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:466
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Options"
@@ -360,19 +360,19 @@ msgstr ""
msgid "Delete problem"
msgstr "Неприлика при брисању"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Abort"
msgstr "Прекини"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Retry"
msgstr "Понови"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"
@@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "Обриши"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
-#: ../src/utils.cc:508 ../src/utils.cc:536
+#: ../src/utils.cc:524 ../src/utils.cc:552
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/utils.cc:508
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/utils.cc:524
msgid "OK"
msgstr "У реду"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Прво упитај"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
msgid "Skip All"
msgstr "Прескочи све"
@@ -830,14 +830,14 @@ msgstr "Директоријум „%s“ не постоји, да ли жел
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:679
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:679
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid "Directories"
msgstr "Директоријуми"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:188
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2028
msgid "Tabs"
msgstr "Језичци"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1349
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1750
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1756
msgid "Icon:"
msgstr "Иконица:"
@@ -1386,77 +1386,81 @@ msgstr "Разлике:"
msgid "Terminal:"
msgstr "Терминал:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1543
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1539
+msgid "Terminal for executing a program:"
+msgstr "Терминал за извршавање програма:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Користи унутрашњи прегледач"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1558
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1562
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Остали омиљени програми"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1569
msgid "Label"
msgstr "Натпис"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1744
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1750
msgid "Alias:"
msgstr "Надимак:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1746
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1752
msgid "Device:"
msgstr "Уређај:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1748
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1754
msgid "Mount point:"
msgstr "Тачка прикључења:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1791
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1797
msgid "New Device"
msgstr "Нови уређај"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1804
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1810
msgid "Edit Device"
msgstr "Уреди уређај"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1881
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2026
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1887
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2032
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1891
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1897
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1921
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1927
msgid "Show only the icons"
msgstr "Прикажи само иконице"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1925
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1931
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Прескочи прикључење (корисно када се користи „super-mount“)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2025
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2020
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2026
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid "Format"
msgstr "Запис"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2021
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2027
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2029
msgid "Confirmation"
msgstr "Потврђивање"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2030
msgid "Filters"
msgstr "Пропусници"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2025
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2031
msgid "Programs"
msgstr "Програми"
@@ -2044,17 +2048,17 @@ msgstr "Тражим радне групе и домаћине"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Иди на: Самба мрежу"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1197 ../src/gnome-cmd-data.cc:1198
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1616 ../src/gnome-cmd-data.cc:1805
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1199 ../src/gnome-cmd-data.cc:1200
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1619 ../src/gnome-cmd-data.cc:1809
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "веза до „%s“"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1467
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1470
msgid "Audio Files"
msgstr "Звучне датотеке"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1475
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1478
msgid "CamelCase"
msgstr "СпојенаСлова"
@@ -2236,7 +2240,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s слободно"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:703
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1695
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1703 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1711
msgid "The tab is locked, close anyway ?"
msgstr "Језичак је закључан, да ипак затворим ?"
@@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Усагласи _директоријуме"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:505
msgid "Start _GNOME Commander as Root"
-msgstr "Покрени Гномовог наредника као администратор"
+msgstr "Покрени _Гномовог наредника као администратор"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:512
msgid "_Quit"
@@ -2648,7 +2652,6 @@ msgid "Search"
msgstr "Тражи"
#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:118
-#| msgid "Name matches regex:"
msgid "Path matches regex:"
msgstr "Путања одговара регуларном изразу:"
@@ -2974,10 +2977,10 @@ msgstr "Прикажите терминал"
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
-msgstr[0] "Да направи симболичке везе за %i датотеку у „%s“?"
-msgstr[1] "Да направи симболичке везе за %i датотеке у „%s“?"
-msgstr[2] "Да направи симболичке везе за %i датотека у „%s“?"
-msgstr[3] "Да направи симболичке везе за %i датотеку у „%s“?"
+msgstr[0] "Да направим симболичке везе за %i датотеку у „%s“?"
+msgstr[1] "Да направим симболичке везе за %i датотеке у „%s“?"
+msgstr[2] "Да направим симболичке везе за %i датотека у „%s“?"
+msgstr[3] "Да направим симболичке везе за %i датотеку у „%s“?"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create"
@@ -2992,51 +2995,48 @@ msgstr "Радња није подржана на удаљеним систем
msgid "Too many selected files"
msgstr "Превише изабраних датотека"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
+#: ../src/utils.cc:138
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Не могу да извршим наредбу."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1213
-msgid "Unable to open terminal"
-msgstr "Не могу да отворим терминал"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1243
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Не могу да отворим терминал у режиму администратора."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1248
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "Нисам пронашао „xdg-su“, „gksu“, „gnomesu“, „kdesu“ или „beesu“."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1270
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1286
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "Ме могу да покренем Наутилуса."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1302
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1318
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Не могу да покренем Гномовог наредника у режиму администратора."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1305
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1321
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "Нисам пронашао „xdg-su“, „gksu“, „gnomesu“, „kdesu“ или „beesu“"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1909
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1998
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2014
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Дошло је до грешке отварања личне странице."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2012
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2025 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2028
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Дошло је до грешке извештавања о проблему."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2039
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Брз и моћан управник датотекама за Гномово радно окружење"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2043
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2059
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"условима Гнуове опште јавне лиценце коју је објавила Задужбина слободног "
"софтвера; било издања 2 лиценце или (по вашем избору) било којег новијег."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2047
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за "
"више детаља."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2067
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
"USA“."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2068
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2084
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Danilo Šegan <dsegan gmx net>\n"
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:201
#, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
@@ -3101,15 +3101,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
msgid "Replace All"
msgstr "Замени све"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:226
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to %s\n"
@@ -3121,32 +3121,32 @@ msgstr ""
"%s"
# Xfer???
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:227
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:229
msgid "Transfer problem"
msgstr "Проблем преноса"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:266
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:268
msgid "copying..."
msgstr "умножавам..."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:274
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:276
#, c-format
msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
msgstr "[%ld. од %ld датотека] „%s“"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:425
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
msgstr "Умножавање директоријума у себе је лоша идеја."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:425
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
msgid "The whole operation was cancelled."
msgstr "Читава радња је отказана."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:466
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:468
msgid "preparing..."
msgstr "припремам..."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:545
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:547
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "преузимам у „/tmp“"
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Број поља"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
-msgstr "Број поља у табеларном документу."
+msgstr "Број поља у табеларном документу."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
msgid "Character Count"
@@ -4056,9 +4056,9 @@ msgid ""
"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
msgstr ""
-"Једно од: „Password protected“ (заштићено лозинком), „Read-only "
-"recommended“ (само-читање препоручено), „Read-only enforced“ (само-читање "
-"присиљено) или „Locked for annotations“ (закључано за забелешке)."
+"Једно од: „Password protected“ (заштићено лозинком), „Read-only recommended“ "
+"(само-читање препоручено), „Read-only enforced“ (само-читање присиљено) или „"
+"Locked for annotations“ (закључано за забелешке)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
msgid "Slide Count"
@@ -7611,12 +7611,12 @@ msgstr "Ништа"
msgid "10-15ms"
msgstr "10-15ms"
-#: ../src/utils.cc:427
+#: ../src/utils.cc:443
#, c-format
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "Нисам пронашао основни програм за МИМЕ врсту „%s“."
-#: ../src/utils.cc:505
+#: ../src/utils.cc:521
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -7625,11 +7625,11 @@ msgstr ""
"Изгледа да је „%s“ бинарна извршна датотека, али јој недостаје извршни бит. "
"Да ли желите да га поставите и затим покренете датотеку?"
-#: ../src/utils.cc:507
+#: ../src/utils.cc:523
msgid "Make Executable?"
msgstr "Да учиним извршном?"
-#: ../src/utils.cc:534
+#: ../src/utils.cc:550
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -7638,19 +7638,19 @@ msgstr ""
"„%s“ је извршна текстуална датотека. Да ли желите да је покренете, или да "
"прикажете њен садржај?"
-#: ../src/utils.cc:535
+#: ../src/utils.cc:551
msgid "Run or Display"
msgstr "Покрени или прикажи"
-#: ../src/utils.cc:536
+#: ../src/utils.cc:552
msgid "Display"
msgstr "Прикажи"
-#: ../src/utils.cc:536
+#: ../src/utils.cc:552
msgid "Run"
msgstr "Покрени"
-#: ../src/utils.cc:579 ../src/utils.cc:660
+#: ../src/utils.cc:595 ../src/utils.cc:676
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr[3] ""
"датотеку у привремену фасциклу и да је тада отворите?"
# bug: plural-forms
-#: ../src/utils.cc:843
+#: ../src/utils.cc:859
#, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
@@ -7682,7 +7682,7 @@ msgstr[2] "(%sбајтова)"
msgstr[3] "(%sбајт)"
# bug: plural-forms
-#: ../src/utils.cc:846
+#: ../src/utils.cc:862
#, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
@@ -7691,21 +7691,21 @@ msgstr[1] "%sбајта"
msgstr[2] "%sбајтова"
msgstr[3] "%sбајт"
-#: ../src/utils.cc:1029
+#: ../src/utils.cc:1045
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "Нисам успео да направим директоријум за смештај привремених датотека."
-#: ../src/utils.cc:1223
+#: ../src/utils.cc:1239
#, c-format
msgid "Creating directory %s... "
msgstr "Правим директоријум „%s“... "
-#: ../src/utils.cc:1226
+#: ../src/utils.cc:1242
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“"
-#: ../src/utils.cc:1232
+#: ../src/utils.cc:1248
#, c-format
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
msgstr "Не могу да читам из директоријума „%s“: %s"
@@ -7714,6 +7714,9 @@ msgstr "Не могу да читам из директоријума „%s“:
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи."
+#~ msgid "Unable to open terminal"
+#~ msgstr "Не могу да отворим терминал"
+
#~ msgid "CVS options"
#~ msgstr "Опције СУВ-а"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index bca75a7..9f13727 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-13 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-13 19:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-11 06:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:416
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:418
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:762
msgid "GNOME Commander"
msgstr "Gnomov narednik"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Raspakuj u „%s“"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1367
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1983
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1989
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:466
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Options"
@@ -360,19 +360,19 @@ msgstr ""
msgid "Delete problem"
msgstr "Neprilika pri brisanju"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Abort"
msgstr "Prekini"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Retry"
msgstr "Ponovi"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
@@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "Obriši"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
-#: ../src/utils.cc:508 ../src/utils.cc:536
+#: ../src/utils.cc:524 ../src/utils.cc:552
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/utils.cc:508
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/utils.cc:524
msgid "OK"
msgstr "U redu"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Prvo upitaj"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
msgid "Skip All"
msgstr "Preskoči sve"
@@ -830,14 +830,14 @@ msgstr "Direktorijum „%s“ ne postoji, da li želite da ga napravite?"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:679
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:679
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid "Directories"
msgstr "Direktorijumi"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:188
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2028
msgid "Tabs"
msgstr "Jezičci"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1349
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1750
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1756
msgid "Icon:"
msgstr "Ikonica:"
@@ -1386,77 +1386,81 @@ msgstr "Razlike:"
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1543
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1539
+msgid "Terminal for executing a program:"
+msgstr "Terminal za izvršavanje programa:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Koristi unutrašnji pregledač"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1558
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1562
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Ostali omiljeni programi"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1569
msgid "Label"
msgstr "Natpis"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1744
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1750
msgid "Alias:"
msgstr "Nadimak:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1746
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1752
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1748
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1754
msgid "Mount point:"
msgstr "Tačka priključenja:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1791
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1797
msgid "New Device"
msgstr "Novi uređaj"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1804
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1810
msgid "Edit Device"
msgstr "Uredi uređaj"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1881
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2026
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1887
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2032
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1891
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1897
msgid "Alias"
msgstr "Nadimak"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1921
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1927
msgid "Show only the icons"
msgstr "Prikaži samo ikonice"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1925
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1931
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Preskoči priključenje (korisno kada se koristi „super-mount“)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2025
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2020
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2026
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid "Format"
msgstr "Zapis"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2021
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2027
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2029
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrđivanje"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2030
msgid "Filters"
msgstr "Propusnici"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2025
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2031
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
@@ -2044,17 +2048,17 @@ msgstr "Tražim radne grupe i domaćine"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Idi na: Samba mrežu"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1197 ../src/gnome-cmd-data.cc:1198
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1616 ../src/gnome-cmd-data.cc:1805
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1199 ../src/gnome-cmd-data.cc:1200
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1619 ../src/gnome-cmd-data.cc:1809
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "veza do „%s“"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1467
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1470
msgid "Audio Files"
msgstr "Zvučne datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1475
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1478
msgid "CamelCase"
msgstr "SpojenaSlova"
@@ -2236,7 +2240,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s slobodno"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:703
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1695
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1703 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1711
msgid "The tab is locked, close anyway ?"
msgstr "Jezičak je zaključan, da ipak zatvorim ?"
@@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Usaglasi _direktorijume"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:505
msgid "Start _GNOME Commander as Root"
-msgstr "Pokreni Gnomovog narednika kao administrator"
+msgstr "Pokreni _Gnomovog narednika kao administrator"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:512
msgid "_Quit"
@@ -2648,7 +2652,6 @@ msgid "Search"
msgstr "Traži"
#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:118
-#| msgid "Name matches regex:"
msgid "Path matches regex:"
msgstr "Putanja odgovara regularnom izrazu:"
@@ -2974,10 +2977,10 @@ msgstr "Prikažite terminal"
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
-msgstr[0] "Da napravi simboličke veze za %i datoteku u „%s“?"
-msgstr[1] "Da napravi simboličke veze za %i datoteke u „%s“?"
-msgstr[2] "Da napravi simboličke veze za %i datoteka u „%s“?"
-msgstr[3] "Da napravi simboličke veze za %i datoteku u „%s“?"
+msgstr[0] "Da napravim simboličke veze za %i datoteku u „%s“?"
+msgstr[1] "Da napravim simboličke veze za %i datoteke u „%s“?"
+msgstr[2] "Da napravim simboličke veze za %i datoteka u „%s“?"
+msgstr[3] "Da napravim simboličke veze za %i datoteku u „%s“?"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create"
@@ -2992,51 +2995,48 @@ msgstr "Radnja nije podržana na udaljenim sistemima datoteka"
msgid "Too many selected files"
msgstr "Previše izabranih datoteka"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
+#: ../src/utils.cc:138
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1213
-msgid "Unable to open terminal"
-msgstr "Ne mogu da otvorim terminal"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1243
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Ne mogu da otvorim terminal u režimu administratora."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1248
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "Nisam pronašao „xdg-su“, „gksu“, „gnomesu“, „kdesu“ ili „beesu“."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1270
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1286
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "Me mogu da pokrenem Nautilusa."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1302
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1318
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Ne mogu da pokrenem Gnomovog narednika u režimu administratora."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1305
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1321
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "Nisam pronašao „xdg-su“, „gksu“, „gnomesu“, „kdesu“ ili „beesu“"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1909
msgid "Bookmarks"
msgstr "Obeleživači"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1998
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2014
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Došlo je do greške otvaranja lične stranice."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2012
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2025 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2028
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Došlo je do greške izveštavanja o problemu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2039
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Brz i moćan upravnik datotekama za Gnomovo radno okruženje"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2043
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2059
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"uslovima Gnuove opšte javne licence koju je objavila Zadužbina slobodnog "
"softvera; bilo izdanja 2 licence ili (po vašem izboru) bilo kojeg novijeg."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2047
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu opštu javnu licencu za "
"više detalja."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2067
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
"USA“."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2068
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2084
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Danilo Šegan <dsegan gmx net>\n"
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:201
#, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
@@ -3101,15 +3101,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
msgid "Replace"
msgstr "Zameni"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
msgid "Replace All"
msgstr "Zameni sve"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:226
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to %s\n"
@@ -3121,32 +3121,32 @@ msgstr ""
"%s"
# Xfer???
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:227
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:229
msgid "Transfer problem"
msgstr "Problem prenosa"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:266
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:268
msgid "copying..."
msgstr "umnožavam..."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:274
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:276
#, c-format
msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
msgstr "[%ld. od %ld datoteka] „%s“"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:425
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
msgstr "Umnožavanje direktorijuma u sebe je loša ideja."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:425
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
msgid "The whole operation was cancelled."
msgstr "Čitava radnja je otkazana."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:466
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:468
msgid "preparing..."
msgstr "pripremam..."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:545
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:547
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "preuzimam u „/tmp“"
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Broj polja"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
-msgstr "Broj polja u tabelarnom dokumentu."
+msgstr "Broj polja u tabelarnom dokumentu."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
msgid "Character Count"
@@ -4056,9 +4056,9 @@ msgid ""
"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
msgstr ""
-"Jedno od: „Password protected“ (zaštićeno lozinkom), „Read-only "
-"recommended“ (samo-čitanje preporučeno), „Read-only enforced“ (samo-čitanje "
-"prisiljeno) ili „Locked for annotations“ (zaključano za zabeleške)."
+"Jedno od: „Password protected“ (zaštićeno lozinkom), „Read-only recommended“ "
+"(samo-čitanje preporučeno), „Read-only enforced“ (samo-čitanje prisiljeno) ili „"
+"Locked for annotations“ (zaključano za zabeleške)."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
msgid "Slide Count"
@@ -7611,12 +7611,12 @@ msgstr "Ništa"
msgid "10-15ms"
msgstr "10-15ms"
-#: ../src/utils.cc:427
+#: ../src/utils.cc:443
#, c-format
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "Nisam pronašao osnovni program za MIME vrstu „%s“."
-#: ../src/utils.cc:505
+#: ../src/utils.cc:521
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -7625,11 +7625,11 @@ msgstr ""
"Izgleda da je „%s“ binarna izvršna datoteka, ali joj nedostaje izvršni bit. "
"Da li želite da ga postavite i zatim pokrenete datoteku?"
-#: ../src/utils.cc:507
+#: ../src/utils.cc:523
msgid "Make Executable?"
msgstr "Da učinim izvršnom?"
-#: ../src/utils.cc:534
+#: ../src/utils.cc:550
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -7638,19 +7638,19 @@ msgstr ""
"„%s“ je izvršna tekstualna datoteka. Da li želite da je pokrenete, ili da "
"prikažete njen sadržaj?"
-#: ../src/utils.cc:535
+#: ../src/utils.cc:551
msgid "Run or Display"
msgstr "Pokreni ili prikaži"
-#: ../src/utils.cc:536
+#: ../src/utils.cc:552
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"
-#: ../src/utils.cc:536
+#: ../src/utils.cc:552
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
-#: ../src/utils.cc:579 ../src/utils.cc:660
+#: ../src/utils.cc:595 ../src/utils.cc:676
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr[3] ""
"datoteku u privremenu fasciklu i da je tada otvorite?"
# bug: plural-forms
-#: ../src/utils.cc:843
+#: ../src/utils.cc:859
#, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
@@ -7682,7 +7682,7 @@ msgstr[2] "(%sbajtova)"
msgstr[3] "(%sbajt)"
# bug: plural-forms
-#: ../src/utils.cc:846
+#: ../src/utils.cc:862
#, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
@@ -7691,21 +7691,21 @@ msgstr[1] "%sbajta"
msgstr[2] "%sbajtova"
msgstr[3] "%sbajt"
-#: ../src/utils.cc:1029
+#: ../src/utils.cc:1045
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "Nisam uspeo da napravim direktorijum za smeštaj privremenih datoteka."
-#: ../src/utils.cc:1223
+#: ../src/utils.cc:1239
#, c-format
msgid "Creating directory %s... "
msgstr "Pravim direktorijum „%s“... "
-#: ../src/utils.cc:1226
+#: ../src/utils.cc:1242
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim direktorijum „%s“"
-#: ../src/utils.cc:1232
+#: ../src/utils.cc:1248
#, c-format
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
msgstr "Ne mogu da čitam iz direktorijuma „%s“: %s"
@@ -7714,6 +7714,9 @@ msgstr "Ne mogu da čitam iz direktorijuma „%s“: %s"
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
+#~ msgid "Unable to open terminal"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim terminal"
+
#~ msgid "CVS options"
#~ msgstr "Opcije SUV-a"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]