[gnome-maps] Updates Persian Translations



commit 09069a37b8227994d1e3df594035cf65f05aa1ff
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Sat Oct 11 00:28:53 2014 +0330

    Updates Persian Translations

 po/fa.po |  198 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index c1db449..8efa817 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,44 +1,35 @@
 # Persian translation for gnome-maps.
 # Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2013.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2013, 2014.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps gnome-3-10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-06 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-09 23:55+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-10 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 00:27+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
-"Language-Team: Persian <>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
 "or locate a place to meet a friend."
 msgstr ""
-"«نقشه‌ها» به شما دسترسی به تمام نقشه‌های دنیا را می‌دهد. به شما اجازه می‌دهد که "
-"با استفاده از جستجو، نام یک شهر یا خیابان یا محل دوست خود را برای ملاقات "
-"پیدا کنید."
+"«نقشه‌ها» به شما دسترسی سریع به نقشه‌ها در تمام دنیا را می‌دهد. این برنامه شما "
+"را قادر می‌سازد با جست‌وجو برای یک شهر یا خیابان، مکانی را که به دنبالش "
+"می‌گردید بیابید یا مکانی را برای ملاقات با یک دوست مشخّص کنید."
 
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
-"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
-msgstr ""
-"<li>جستجو برای کشور،استان، شهر یا خیابان.</li> <li>جستجو برای مکان‌های مشخص، "
-"نظیر \"Pubs near Main Street, Boston\" یا \"WiFi Access near Alexanderplatz, "
-"Berlin\"</li>"
-
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 "thousands of people across the globe."
@@ -46,17 +37,28 @@ msgstr ""
 "نقشه‌ها از بانک‌اطلاعاتی مشارکتی OpenStreetMap استفاده می‌کند، که توسط صدها و "
 "هزاران نفر در سراسر دنیا درست شده است."
 
+#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
+#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
+#. your language to see what words you can use for the translated search.
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
+"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
+msgstr ""
+"شما حتی می‌توانید نوع خاصی از مکان‌ها را جست‌وجو کنید، مثل «Pubs near Main "
+"Street, Boston» یا «WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin»"
+
 #. Translators: This is the program name. */
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
-#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
+#: ../src/mainWindow.js:302 ../src/main-window.ui.h:1
 msgid "Maps"
 msgstr "نقشه‌ها"
 
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
 msgid "A simple maps application"
 msgstr "یک برنامه ساده نقشه"
 
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
 msgid "Maps;"
 msgstr "نقشه;نقشه‌ها;"
 
@@ -73,15 +75,15 @@ msgid "Window position"
 msgstr "مکان پنجره"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "مکان پنجره (x و y)"
+msgid "Window position (X and Y)."
+msgstr "مکان پنجره (X و Y)."
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Window maximized"
 msgstr "پنجره حداکثر شد"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Window maximized state"
+msgid "Window maximization state"
 msgstr "وضعیت حداکثر شده پنجره"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
@@ -115,8 +117,16 @@ msgid "User set last known location"
 msgstr "آخرین مکان شناخته شده تنظیم شده توسط کاربر"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Last known location was set manually by user."
-msgstr "آخرین مکان شناخته شده به‌طور دستی توسط کاربر اضافه شده است."
+msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
+msgstr "این که آخرین مکان شناخته شده به صورت دستی توسط کاربر تنظیم شده یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Number of recent places to store"
+msgstr "تعداد مکان‌های اخیر برای ذخیره"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Number of recently visited places to store."
+msgstr "تعداد مکان‌های اخیر سر زده شده جهت ذخیره"
 
 #: ../src/app-menu.ui.h:1
 msgid "About"
@@ -127,52 +137,122 @@ msgid "Quit"
 msgstr "خروج"
 
 #: ../src/context-menu.ui.h:1
-msgid "What's here?"
-msgstr "اینجا کجاست؟"
+msgid "What’s here?"
+msgstr "این‌جا چیست؟"
 
 #: ../src/context-menu.ui.h:2
-msgid "I'm here!"
-msgstr "من اینجام!"
+msgid "I’m here!"
+msgstr "من این‌جا هستم!"
 
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:300
 msgid "translator-credits"
-msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
+msgstr ""
+"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
+"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:342
+#: ../src/mainWindow.js:303
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "یک برنامه نقشه برای گنوم"
 
-#: ../src/main-window.ui.h:1
-msgid "Street"
-msgstr "خیابان"
-
 #: ../src/main-window.ui.h:2
-msgid "Satellite"
-msgstr "ماهواره"
+msgid "Go to current location"
+msgstr "به مکان فعلی برو"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:3
+msgid "Choose map type"
+msgstr "انتخاب نوع نقشه"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:4
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "تغییر وضعیت مسیریاب"
+
+#: ../src/routeService.js:73
+msgid "No route found."
+msgstr "هیچ مسیری پیدا نشد."
+
+#: ../src/routeService.js:80
+msgid "Route request failed."
+msgstr "درخواست مسیر شکست خورد."
+
+#: ../src/routeService.js:151
+msgid "Start!"
+msgstr "شروع!"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:60
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "کد کشور: %s"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:66
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "کد پستی: %s"
+
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
+#: ../src/sidebar.js:198
+#, javascript-format
+msgid "Estimated time: %s"
+msgstr "زمان تخمینی: %s"
+
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
+msgid "Current location"
+msgstr "مکان فعلی"
+
+#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "دقّت مکان: %s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:116
+#: ../src/utils.js:191
 msgid "Unknown"
 msgstr "ناشناخته"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:119
+#: ../src/utils.js:194
 msgid "Exact"
 msgstr "دقیق"
 
-#: ../src/mapLocation.js:123
-msgid " km²"
-msgstr " km²"
+#: ../src/utils.js:293
+#, javascript-format
+msgid "%f h"
+msgstr "%If ساعت"
 
-#. Translators: Showing name of place where user currently is and
-#. accuracy of this information (which is translated
-#. separately)
-#. */
-#: ../src/userLocation.js:62
+#: ../src/utils.js:295
 #, javascript-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Position Accuracy: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"دقت مکان: %s"
+msgid "%f min"
+msgstr "%If دقیقه"
+
+#. Translators: This is a distance measured in kilometers */
+#: ../src/utils.js:306
+#, javascript-format
+msgid "%f km"
+msgstr "%If کیلومتر"
+
+#. Translators: This is a distance measured in meters */
+#: ../src/utils.js:309
+#, javascript-format
+msgid "%f m"
+msgstr "%If متر"
+
+#. Translators: This is a distance measured in miles */
+#: ../src/utils.js:317
+#, javascript-format
+msgid "%f mi"
+msgstr "%If مایل"
+
+#. Translators: This is a distance measured in feet */
+#: ../src/utils.js:320
+#, javascript-format
+msgid "%f ft"
+msgstr "%If فوت"
+
+#~ msgid "Street"
+#~ msgstr "خیابان"
+
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "ماهواره"
+
+#~ msgid " km²"
+#~ msgstr "کیلومتر مربع"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]