[rhythmbox] Updated Indonesian translation



commit 08bd692ea5e283a8c09d5ecf4614dd008c97cc81
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Fri Oct 10 06:37:20 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  285 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 5e91b55..8c10429 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:12+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-07 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-10 13:34+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512
 #, c-format
@@ -27,60 +27,60 @@ msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Tak bisa membuat elemen muara GStreamer untuk ditulisi %s"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:524
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2892
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:528
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2900
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Gagal membuka perangkat keluaran: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:672
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:676
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Gagal membuat elemen playbin; periksa instalasi GStreamer Anda"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:713
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:717
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Gagal membuat elemen %s; periksa instalasi GStreamer Anda"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1111
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1125
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1112
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1126
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Gagal menaut stream baru ke dalam jalur pipa GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1169
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Gagal memulai stream baru"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2819
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2827
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Gagal membuka perangkat keluaran"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3168
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3176
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3250
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Gagal membuat elemen GStreamer; periksa instalasi Anda"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3182
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3190
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Gagal membuat elemen keluaran audio; periksa instalasi Anda"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3216
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3286
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3296
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3306
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3224
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3267
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3294
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3304
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3314
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Gagal menaut jalur pipa GStreamer; periksa instalasi Anda"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3401
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3409
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Gagal membuat jalur pipa GStreamer untuk memutar %s"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Cancel Download"
 msgstr "Batalkan Unduhan"
 
 #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 ../sources/rb-media-player-source.c:933
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1255 ../sources/rb-media-player-source.c:933
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
@@ -957,19 +957,20 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1990
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2055
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2070 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2104
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5429 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5434
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372
-#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288
-#: ../widgets/rb-song-info.c:949 ../widgets/rb-song-info.c:961
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 ../widgets/rb-song-info.c:1572
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:202
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2055 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2070
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2104 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5429
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5434 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 ../shell/rb-shell-player.c:870
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2717 ../shell/rb-shell-player.c:2719
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:992 ../widgets/rb-entry-view.c:1014
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 ../widgets/rb-entry-view.c:1517
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1529 ../widgets/rb-header.c:1262
+#: ../widgets/rb-header.c:1288 ../widgets/rb-song-info.c:949
+#: ../widgets/rb-song-info.c:961 ../widgets/rb-song-info.c:1233
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1572
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
@@ -984,13 +985,13 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Tak bisa mendapat ruang bebas pada %s: %s"
 
 #: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:158
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:204
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d: %02d"
 
 #: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:160
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:206
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -2595,6 +2596,8 @@ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
 msgstr "Cegah Manajer Daya mensuspensi ketika mesin masih memutar"
 
 #: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:801 ../remote/dbus/rb-client.c:891
+#, c-format
 msgid "Playing"
 msgstr "Sedang Memutar"
 
@@ -2772,8 +2775,8 @@ msgid "Episodes"
 msgstr "Episode"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:767
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1373
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1384
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1370
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1381
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
@@ -2885,11 +2888,11 @@ msgstr "Tak bisa menampilkan URI yang diminta"
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Tak Diunduh"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:521
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Hapus asupan podcast dan berkas yang terunduh?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -2899,41 +2902,41 @@ msgstr ""
 "selamanya. Harap catat bahwa Anda dapat menghapus asupan tapi mempertahankan "
 "berkas yang telah diunduh dengan memilih untuk hanya menghapus asupan."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:532
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "Hapus _Asupan Saja"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:539
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "Hapus Asupan _Dan Berkas"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1424
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Diunduh"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1429
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
 msgid "Failed"
 msgstr "Gagal"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
 msgid "Waiting"
 msgstr "Menunggu"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "Semua %d asupan"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:960
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:957
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Galat Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1122
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1119
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Hapus episoda podcast dan berkas yang terunduh?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1125
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1122
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -2944,180 +2947,278 @@ msgstr ""
 "mempertahankan berkas yang telah diunduh dengan memilih untuk hanya "
 "menghapus episoda."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1133
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1130
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Hapus _Episoda Saja"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1139
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1136
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "Hapus Episoda _Dan Berkas"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
 msgstr[0] "%d episode"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1406 ../podcast/rb-podcast-source.c:1461
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1500
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1403 ../podcast/rb-podcast-source.c:1458
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1497
 msgid "Feed"
 msgstr "Asupan"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1426 ../podcast/rb-podcast-source.c:1444
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1423 ../podcast/rb-podcast-source.c:1441
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1543
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314
 #: ../sources/rb-browser-source.c:332
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Carian semua ruas"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1547
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1544
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "Cari asupan podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1548
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1545
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Cari episoda podcast"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Jangan memulai instansi baru Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "Keluar dari Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "Check if Rhythmbox is already running"
 msgstr "Periksa apakah Rhythmbox telah berjalan"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "Jangan sajikan jendela Rhythmbox yang telah ada"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "Lompat ke lagu selanjutnya"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Seek in current track"
 msgstr "Seek dalam trek saat ini"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "Lanjutkan memutar bila kini sedang jeda"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "Istirahatkan memutar bila kini sedang diputar"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Ubah mode main/istirahat"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 ../shell/rb-shell.c:2273
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2273
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "Mainkan URI yang dinyatakan, mengimpornya bila perlu"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "URI to play"
 msgstr "URI untuk dimainkan"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr "Tambahkan trek yang dinyatakan ke antrian main"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 msgstr "Kosongkan antrian main sebelum menambah trek baru"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "Cetak judul dan artis dari lagu yang sedang diputar"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "Cetak rincian terformat dari lagu"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
 msgid "Select the source matching the specified URI"
 msgstr "Pilih sumber yang cocok dengan URI yang dinyatakan"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
 msgid "Source to select"
 msgstr "Sumber untuk dipilih"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
 msgid "Activate the source matching the specified URI"
 msgstr "Aktifkan pencocokan sumber dari URI yang dinyatakan"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
 msgid "Source to activate"
 msgstr "Sumber untuk diaktivasi"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
 msgid "Play from the source matching the specified URI"
 msgstr "Putar dari sumber yang cocok dengan URI yang dinyatakan"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
 msgid "Source to play from"
 msgstr "Sumber untuk diputar"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
 msgid "Enable repeat playback order"
 msgstr "Fungsikan pengulangan urutan main"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
 msgid "Disable repeat playback order"
 msgstr "Matikan pengulangan urutan main"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
 msgid "Enable shuffle playback order"
 msgstr "Fungsikan pengacakan urutan main"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:122
 msgid "Disable shuffle playback order"
 msgstr "Matikan pengacakan urutan main"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:124
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "Atur volume putar"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:125
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "Naikkan volume putar"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:126
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "Turunkan volume putar"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:127
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "Cetak volume putar saat ini"
 
 #. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
 #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:124
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:130
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Atur nilai dari lagu yang sedang diputar"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:131
+msgid "Start interactive mode"
+msgstr "Mulai mode interaktif"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:161
+msgid "n - Next track"
+msgstr "n - Trek selanjutnya"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:162
+#| msgid "Previous"
+msgid "p - Previous track"
+msgstr "p - Trek sebelumnya"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:163
+msgid "space - Play/pause"
+msgstr "spasi - Putar/jeda"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:164
+msgid "s - Show playing track details"
+msgstr "s - Tampilkan rincian trek yang sedang diputar"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:165
+#| msgid "Decrease the playback volume"
+msgid "v - Decrease volume"
+msgstr "v - Pelankan volume"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:166
+#| msgid "Increase the playback volume"
+msgid "V - Increase volume"
+msgstr "V - Keraskan volume"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:168
+msgid "h/? - Help"
+msgstr "h/? - Bantuan"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:169
+#| msgid "_Quit"
+msgid "q - Quit"
+msgstr "q - Keluar"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:529 ../remote/dbus/rb-client.c:555
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:778 ../remote/dbus/rb-client.c:862
+#, c-format
 msgid "Not playing"
 msgstr "Sedang berhenti"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:960
+#. Translators: title by artist from album
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:728
+msgid "%tt by %ta from %at"
+msgstr "%tt oleh %ta dari %at"
+
+#. Translators: title by artist
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:731
+msgid "%tt by %ta"
+msgstr "%tt oleh %ta"
+
+#. Translators: title from album
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
+msgid "%tt from %ta"
+msgstr "%tt dari %ta"
+
+#. Translators: %te is replaced with elapsed time, %td is replaced with track duration
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:745
+#, c-format
+#| msgid "%d of %d"
+msgid "[%te of %td]"
+msgstr "[%te dari %td]"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:801 ../remote/dbus/rb-client.c:893
+#, c-format
+#| msgid "Pause"
+msgid "Paused"
+msgstr "Jeda"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:845
+#, c-format
+msgid "Seeked to %s"
+msgstr "Melompat ke %s"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:879
+#, c-format
+#| msgid "Not playing"
+msgid "Now playing: %s %s"
+msgstr "Sedang diputar: %s %s"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:895
+#, c-format
+#| msgid "Unknown playlist: %s"
+msgid "Unknown playback state: %s"
+msgstr "Keadaan putar tak dikenal: %s"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:905
+#, c-format
+msgid "Volume is now %.02f"
+msgstr "Volume kini %.02f"
+
+#. should print this before dbus setup, really
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:943
+#, c-format
+msgid "Press 'h' for help."
+msgstr "Tekan TICKhTICK untuk bantuan."
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:1384
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Volume putar adalah %f.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]