[metacity] Updated Indonesian translation



commit cae916f377a04938a3f9396fa72a4294b1db59a1
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Fri Oct 10 00:56:05 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  192 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 98 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f7f2f65..cdb0e9f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-04 18:40+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-07 02:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-10 07:54+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Tak menemukan tema! Pastikan %s ada dan berisi tema yang biasa.\n"
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Gagal menjalankan ulang: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:903
+#: ../src/core/prefs.c:895
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -335,12 +335,12 @@ msgstr ""
 "Pencegahan kesalahan bagi aplikasi yang rusak sedang dinonaktifkan. Mungkin "
 "nanti ada beberapa aplikasi yang akan bertingkah aneh.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:977
+#: ../src/core/prefs.c:969
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
 msgstr "Tidak dapat mengurai deskripsi fonta \"%s\" dari kunci GSettings %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1043
+#: ../src/core/prefs.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bukanlah nilai yang benar untuk "
 "tombol mouse.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1531
+#: ../src/core/prefs.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bernilai tidak benar untuk "
 "kombinasi tombol \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1638
+#: ../src/core/prefs.c:1632
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Area kerja %d"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5810
+#: ../src/core/window.c:5792
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6375
+#: ../src/core/window.c:6275
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -519,38 +519,38 @@ msgstr ""
 "ukurannya, sedangkan ukuran minimalnya adalah %d x %d dan maksimal %d x %d "
 "yang tidak masuk di akal.\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:242
+#: ../src/core/window-props.c:402
 #, c-format
 msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 msgstr "Aplikasi telah membuat _NET_WM_PID %lu bohongan\n"
 
 #. Translators: the title of a window from another machine
-#: ../src/core/window-props.c:393
+#: ../src/core/window-props.c:553
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (pada %s)"
 
 #. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
-#: ../src/core/window-props.c:425
+#: ../src/core/window-props.c:585
 #, c-format
 msgid "%s (as superuser)"
 msgstr "%s (sebagai pengguna super)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine
-#: ../src/core/window-props.c:443
+#: ../src/core/window-props.c:603
 #, c-format
 msgid "%s (as %s)"
 msgstr "%s (sebagai %s)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine, whose name we don't know
-#: ../src/core/window-props.c:449
+#: ../src/core/window-props.c:609
 #, c-format
 msgid "%s (as another user)"
 msgstr "%s (sebagai pengguna lain)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1435
+#: ../src/core/window-props.c:1596
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "WM_TRANSIENT_FOR salah jendela 0x%lx ditentukan untuk %s.\n"
@@ -583,34 +583,20 @@ msgstr ""
 "Properti %s pada jendela 0x%lx di obyek %d berisi karakter UTF-8 yang salah\n"
 
 #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Attach modal dialogs"
-msgstr "Lampirkan dialog modal"
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-"the parent window."
-msgstr ""
-"Bila berisi true, sebagai ganti memiliki bilah judul independen, dialog "
-"modal akan muncul dilampirkan ke bilah judul jendela induk dan bergerak "
-"bersama dengan jendela induk."
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Compositing Manager"
 msgstr "Manajer Pengkomposisian"
 
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
 msgstr "Menentukan apakah Metacity adalah suatu manajer pengkomposisian."
 
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 msgstr ""
 "Bila bernilai true, mementingkan penggunaan sumber daya yang lebih kecil "
 "dari pada daya guna"
 
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
 "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -625,11 +611,11 @@ msgstr ""
 "untuk server terminal. Bagaimanapun, fitur bingkai kawat akan dimatikan saat "
 "kemudahan akses dinyalakan."
 
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "Fungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar"
 
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -640,11 +626,11 @@ msgstr ""
 "sehingga mencakup separuh dari area yang tersedia. Menjatuhkan jendela pada "
 "tepi atas layar memaksimalkan mereka sepenuhnya."
 
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window placement behavior"
 msgstr "Perilaku penempatan jendela"
 
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar "
 "to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so "
@@ -667,47 +653,52 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Cara pakai: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1095
+#: ../src/ui/frames.c:1093
 msgid "Close Window"
 msgstr "Tutup Jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1098
+#: ../src/ui/frames.c:1096
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu Jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1101
+#: ../src/ui/frames.c:1099
+#| msgid "Window Menu"
+msgid "Window App Menu"
+msgstr "Menu App Jendela"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1102
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Kecilkan Jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1104
+#: ../src/ui/frames.c:1105
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Maksimalkan Ukuran Jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1107
+#: ../src/ui/frames.c:1108
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Kembalikan Ukuran jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1110
+#: ../src/ui/frames.c:1111
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Gulung Jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1113
+#: ../src/ui/frames.c:1114
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Buka Gulungan Jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1116
+#: ../src/ui/frames.c:1117
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Jaga Jendela Di Puncak"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1119
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Hapus Jendela Dari Puncak"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1122
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Selalu di Area Kerja Tampak"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1125
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Menempatkan Jendela Hanya di Satu Area Kerja"
 
@@ -905,7 +896,7 @@ msgstr "Mod5"
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:111
+#: ../src/ui/resizepopup.c:115
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
@@ -946,12 +937,12 @@ msgstr "Aspek rasio tombol %g tidak wajar"
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "Ukuran frame tidak menyebutkan ukuran tombol"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1031
+#: ../src/ui/theme.c:1044
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Gradien harus paling tidak ada dua warna"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -960,25 +951,25 @@ msgstr ""
 "Spesifikasi warna tersuai GTK harus memiliki nama warna dan fallback dalam "
 "kurung, mis. gtk:custom(foo,bar); tak dapat mengurai \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1230
+#: ../src/ui/theme.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
 "_ are valid"
 msgstr ""
-"Karakter tak valid '%c' dalam parameter color_name dari gtk:custom, hanya "
-"A-Za-z0-9-_ yang valid"
+"Karakter tak valid '%c' dalam parameter color_name dari gtk:custom, hanya A-"
+"Za-z0-9-_ yang valid"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1244
+#: ../src/ui/theme.c:1257
 #, c-format
 msgid ""
 "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
 "fit the format"
 msgstr ""
-"Format gtk:custom adalah \"gtk:custom(nama_warna,fallback)\", \"%s\" tak pas"
-"dengan format"
+"Format gtk:custom adalah \"gtk:custom(nama_warna,fallback)\", \"%s\" tak "
+"pasdengan format"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1288
+#: ../src/ui/theme.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -987,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "Spesifikasi warna GTK harus memiliki kondisi pada kurung, misal gtk:"
 "fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1302
+#: ../src/ui/theme.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -996,17 +987,17 @@ msgstr ""
 "Spesifikasi warna GTK harus memiliki kurung tutup pada kondisinya, misal gtk:"
 "fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1313
+#: ../src/ui/theme.c:1326
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Kondisi \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1326
+#: ../src/ui/theme.c:1339
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Komponen warna \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1354
+#: ../src/ui/theme.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1015,19 +1006,19 @@ msgstr ""
 "Format pencampuran adalah \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bukan "
 "ditulis dalam format yang benar"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1365
+#: ../src/ui/theme.c:1378
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Tidak dapat membaca nilai alpha \"%s\" pada pencampuran warna"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1375
+#: ../src/ui/theme.c:1388
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr ""
 "Nilai alpha \"%s\" pada warna yang dicampur tidak ada dalam rentang 0.0 dan "
 "1.0"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1421
+#: ../src/ui/theme.c:1434
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1035,27 +1026,27 @@ msgstr ""
 "Format bayangan adalah \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ditulis dalam "
 "format yang keliru"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1432
+#: ../src/ui/theme.c:1445
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Tidak dapat membaca faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1442
+#: ../src/ui/theme.c:1455
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "Faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang bernilai negatif"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1471
+#: ../src/ui/theme.c:1484
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat membaca warna \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1770
+#: ../src/ui/theme.c:1783
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "Ekspresi koordinat berisi karakter '%s' yang tidak diperbolehkan"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1797
+#: ../src/ui/theme.c:1810
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1063,12 +1054,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ekspresi koordinat berisi angka floating point '%s' yang tidak dapat dibaca"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1811
+#: ../src/ui/theme.c:1824
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr "Ekspresi koordinat berisi integer '%s' yang tidak dapat dibaca"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1933
+#: ../src/ui/theme.c:1946
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1076,41 +1067,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ekspresi koordinat berisi operator tak dikenal pada awal teks berikut: \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1990
+#: ../src/ui/theme.c:2003
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "Ekspresi koordinat kosong atau tidak dapat dimengerti"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2101 ../src/ui/theme.c:2111 ../src/ui/theme.c:2145
+#: ../src/ui/theme.c:2114 ../src/ui/theme.c:2124 ../src/ui/theme.c:2158
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Ekspresi koordinat menghasilkan pembagian dengan nol"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2153
+#: ../src/ui/theme.c:2166
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator mod pada angka bilangan nyata"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2209
+#: ../src/ui/theme.c:2222
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator \"%s\" tanpa adanya operan"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2218
+#: ../src/ui/theme.c:2231
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operand tanpa operator"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2226
+#: ../src/ui/theme.c:2239
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr ""
 "Ekspresi koordinat diakhiri dengan operator, seharusnya diakhiri dengan "
 "operand"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2249
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1119,38 +1110,38 @@ msgstr ""
 "Ekspresi koordinat memiliki operator \"%c\" diikuti operator \"%c\" tanpa "
 "adanya operand di antarany"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2387 ../src/ui/theme.c:2432
+#: ../src/ui/theme.c:2400 ../src/ui/theme.c:2445
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr ""
 "Ada variabel atau konstanta \"%s\" tidak diketahui pada ekspresi koordinat"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2486
+#: ../src/ui/theme.c:2499
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "Ekspresi koordinat melampaui batasannya."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2515
+#: ../src/ui/theme.c:2528
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "Terdapat kurung tutup tanpa kurung buka pada ekspresi koordinat"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2579
+#: ../src/ui/theme.c:2592
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "Terdapat kurung buka tanpa kurung tutup pada ekspresi koordinat "
 
-#: ../src/ui/theme.c:2590
+#: ../src/ui/theme.c:2603
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "Ekspresi koordinat sepertinya tidak memiliki operator atau operan"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2794 ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834
+#: ../src/ui/theme.c:2807 ../src/ui/theme.c:2827 ../src/ui/theme.c:2847
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Tema berisi suatu ekspresi yang menghasilkan galat: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4470
+#: ../src/ui/theme.c:4484
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1159,25 +1150,25 @@ msgstr ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tidak "
 "disebutkan pada gaya frame ini"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4985 ../src/ui/theme.c:5010
+#: ../src/ui/theme.c:5003 ../src/ui/theme.c:5028
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> tidak ada"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5054
+#: ../src/ui/theme.c:5072
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Gagal membuka tema \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5186 ../src/ui/theme.c:5193 ../src/ui/theme.c:5200
-#: ../src/ui/theme.c:5207 ../src/ui/theme.c:5214
+#: ../src/ui/theme.c:5204 ../src/ui/theme.c:5211 ../src/ui/theme.c:5218
+#: ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Tidak ada <%s> yang ditentukan untuk tema \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:5222
+#: ../src/ui/theme.c:5240
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1186,14 +1177,14 @@ msgstr ""
 "Tidak ada gaya frame untuk tipe window \"%s\" pada tema \"%s\". Tambah dulu "
 "elemen <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5611 ../src/ui/theme.c:5673 ../src/ui/theme.c:5736
+#: ../src/ui/theme.c:5629 ../src/ui/theme.c:5691 ../src/ui/theme.c:5754
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 msgstr ""
 "Konstanta buatan pengguna harus dimulai dengan huruf besar: \"%s\" tidak"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5619 ../src/ui/theme.c:5681 ../src/ui/theme.c:5744
+#: ../src/ui/theme.c:5637 ../src/ui/theme.c:5699 ../src/ui/theme.c:5762
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstanta \"%s\" telah didefinisikan sebelumnya"
@@ -1520,7 +1511,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3641
 #, c-format
 msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr "Tema memerlukan versi %s tapi versi tema terakhir yang didukung adalah %d.%d"
+msgstr ""
+"Tema memerlukan versi %s tapi versi tema terakhir yang didukung adalah %d.%d"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3673
 #, c-format
@@ -1627,8 +1619,8 @@ msgstr "Menu Dapat Dilepas"
 msgid "Border"
 msgstr "Batas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:422
 #
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:422
 msgid "Attached Modal Dialog"
 msgstr "Dialog Modal Terlampir"
 
@@ -1727,3 +1719,15 @@ msgstr "nilai y sebelumnya %d, padahal seharusnya %d"
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "ekspresi koordinat %d diambil dalam %g detik (rata-rata %g detik)\n"
+
+#~ msgid "Attach modal dialogs"
+#~ msgstr "Lampirkan dialog modal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
+#~ "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
+#~ "the parent window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bila berisi true, sebagai ganti memiliki bilah judul independen, dialog "
+#~ "modal akan muncul dilampirkan ke bilah judul jendela induk dan bergerak "
+#~ "bersama dengan jendela induk."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]